TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SURNUMERAIRE [7 records]

Record 1 2013-05-24

English

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Public Service
DEF

An employee who holds an indeterminate appointment and who has been declared surplus by his or her department.

CONT

Identification of surplus employees. When a department decides that the services of some of its employees must be terminated because of lack of work or the discontinuance of a function, it shall identify those employees that are to be declared surplus.

OBS

redundant employee: term also used in the Canada Labour Code and the Public Service Modernization Act, 2003.

OBS

surplus employee: term used in the context of the Defence Renewal Project.

French

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, titulaire nommé pour une période indéterminée à un poste déclaré excédentaire par son ministère soit par faute de travail, soit à la suite de la suppression d'une fonction.

OBS

surnuméraire : terme également employé dans le Code canadien du travail et la Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003.

OBS

employé excédentaire; employée excédentaire : termes utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traslado del personal
  • Función pública
Save record 1

Record 2 2007-10-03

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

supernumeraries: Officers, warrant officers, and senior non-commissioned officers who form in front or in rear of their respective formations without filling a parade appointment.

OBS

supernumerary; supy: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

surnuméraires : Les officiers, les adjudants et les sous-officiers qui prennent place à l'avant ou à l'arrière de leur unité lors des rassemblements et qui n'occupent pas un poste de commandement.

OBS

surnuméraire; surn : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-03-18

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Labour and Employment
  • School and School-Related Administration
CONT

redundant: Of a person: no longer needed at work; unemployed because of reorganization, mechanization, change in demand, etc.

CONT

No teacher currently on staff or hired during the term of the agreement will be declared redundant for the duration of the agreement.

OBS

Surplus to requirements: Treasury Board - Human resources.

Key term(s)
  • surplus

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Travail et emploi
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

Aucun enseignant faisant présentement partie de l'effectif ou engagé durant la période d'application de la convention ne sera désigné excédentaire pendant la durée de la convention.

OBS

surnuméraire; excédentaire : termes tirés du Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del personal (Generalidades)
  • Trabajo y empleo
  • Administración escolar y paraescolar
Save record 3

Record 4 2003-03-18

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Labour and Employment
Key term(s)
  • supernumerary
  • spare

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Travail et emploi
DEF

Travailleur qui est embauché pour remplir une vacance temporaire, pour effectuer un surplus de travail de courte durée.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-06-04

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
DEF

Supernumerary.

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)

Spanish

Save record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: