TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TABLEAU INDICATEUR [6 records]

Record 1 2013-12-17

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time).

OBS

Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board."

OBS

score board: The single-word form "scoreboard" is preferable.

OBS

"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term.

Key term(s)
  • scorer's table

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu.

OBS

«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats.

OBS

De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d'affichage (électronique)» sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l'attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C'est donc dire qu'un même tableau sert à la fois de «tableau (électronique) de compétition» ou «tableau (électronique) de tournoi», «tableau (électronique) de progression» et de «tableau d'affichage (électronique) des résultats».

OBS

Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d'une compétition ou d'un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l'anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale.

OBS

Pour désigner le résultat d'une rencontre ou d'un match sportif, nous employons souvent --de concert avec nos cousins de France-- l'expression anglaise «score». L'expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens.

OBS

«Tableau» est utilisé seul lorsqu'il est clair, selon le contexte, qu'il s'agit du tableau où est affiché la marque.

Key term(s)
  • table de marque

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general.

Save record 1

Record 2 2011-05-20

English

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Security Devices
  • Panels and Supporting Framework (Electronics)
DEF

A pannel in an intrusion detection system which alerts human intelligence to an alarm condition and indicates the status of detection sensors.

French

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Dispositifs de sécurité
  • Panneaux, cadres et supports (Électronique)
DEF

Panneau doté de voyants permettant de localiser la source d'un signal.

Spanish

Save record 2

Record 3 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

display panel: term officially approved by Bell Canada.

French

Domaine(s)
  • Téléphones
DEF

Fenêtre rectangulaire d'un appareil téléphonique destinée à afficher certains renseignements (numéro de l'appelant, date et heure du jour, numéro composé, durée de l'appel) et permettant de choisir ou de régler certaines options (contraste de l'affichage, langue d'affichage, types de sonnerie du téléphone, etc.).

OBS

Les termes «indicateur d'appels» et «tableau d'affichage des numéros» doivent être utilisés uniquement dans un contexte où l'on fait référence à l'affichage du numéro de l'appelant. En fait, certains appareils téléphoniques sont munis d'un tableau d'affichage, mais n'offrent pas la possibilité d'affichage des numéros entrants. De plus, pour que cette option fonctionne, l'abonné doit s'inscrire à un service spécial avec sa compagnie de téléphone (à Bell Canada, il s'agit du service Afficheur).

OBS

tableau d'affichage; panneau d'affichage : termes uniformisés par Bell Canada.

Key term(s)
  • panneau indicateur du numéro demandé
  • tableau indicateur

Spanish

Save record 3

Record 4 1993-03-24

English

Subject field(s)
  • Signage
DEF

A tablet or sectional strips on the wall of the entry of a building bearing the names of occupants with indication of the floor level and room numbers of each.

CONT

It is the responsibility of Public Works Canada to provide all signage necessary to direct the public from the street or highway to the door of the occupant. Generally, this is achieved by: ... a main lobby directory board indicating the location (i.e. floor number) of each occupant; a floor directory board indicating the room number or area of the occupant; ...

French

Domaine(s)
  • Signalisation (panneaux)
DEF

Tableau posé à l'entrée d'un immeuble et donnant la liste des occupants.

OBS

Un tableau indicateur principal est placé à l'entrée et il peut être nécessaire d'en placer un autre sur chaque étage, aux intersections.

Spanish

Save record 4

Record 5 1985-05-09

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Security Devices
  • Signage

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Dispositifs de sécurité
  • Signalisation (panneaux)
OBS

Tableau situé dans les hangars et au centre d'opérations de la 2e EPFC.

Spanish

Save record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: