TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TARARE [7 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

winnower: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tarare : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-05-24

English

Subject field(s)
  • Sorters and Separators (Agr. Mach.)
DEF

A device consisting of two vibrating screens and utilizing an air blast to clean and separate grain.

French

Domaine(s)
  • Trieuses (Matériel agricole)
CONT

Tarares. - Ces appareils [de triage] opèrent par différence de densité. Les grains tombent d'une trémie sur un jeu de grilles à secousses qui arrêtent et éliminent les grosses impuretés. Le mélange des grains, de balles et de poussières passe à travers les grilles et est soumis à l'action d'un courant d'air, réglable en intensité et en direction. Celui-ci élimine les impuretés légères, pendant que le grain est retenu sur une grille interchangeable ne laissant passer que les petites impuretés lourdes.

OBS

Les tarares sont utilisés à la ferme pour le triage des grains avant la livraison à l'acheteur et ils sont utilisés aussi à la minoterie dans le même but mais ils diffèrent légèrement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
DEF

Máquina para aventar el grano.

CONT

El aventador se funda en la diferencia de peso o de volumen que existe entre el grano y las impurezas que contiene. El grano a limpiar es sacudido en cribas apropiadas al mismo tiempo que se le somete a una corriente de aire que arrastra las impurezas ligeras.

OBS

aventar: Limpiar el grano sacudiéndolo en el aire o con aventadores mecánicos.

Save record 2

Record 3 2003-03-28

English

Subject field(s)
  • Silk (Textiles)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A gauze fabric of this name that has been long made in Tarare, France. Warp stripes feature the material, which is made with a silk warp and cotton filling ...

French

Domaine(s)
  • Soieries
  • Nomenclature des tissus
DEF

espèce de toile qui se fabriquait anciennement à Tarare.

OBS

Pl. voiles-rideaux de Tarare

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-08-16

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Industrial Tools and Equipment
CONT

[When the wheat arrives at the receiving and storage part of the mill, a] rough cleaning ... is done with a sieving machine called a receiving separator ... This separator removes sticks, straw, large stones, pieces of paper and other material larger than wheat and also sieves out sand and seeds smaller than wheat by means of inclined oscillating sieves. A built-in fan is arranged to draw air through the stream of grain as it enters and leaves the machine, removing wheat chaff, dust and other light impurities.

OBS

An almost exactly similar machine is sometimes used in the screen room for final wheat cleaning. When so employed it is called a milling separator and is identical with the [receiving separator], except that the sieves perforations are altered and the feed is reduced to a quarter or a fifth of that of a receiving separator to enable it to make the much stricter separations required.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Outillage industriel
DEF

[...] appareil [qui] a pour but d'enlever du blé les impuretés de taille nettement différente. [...] Le séparateur-aspirateur est principalement constitué par 3 tamis légèrement inclinés et mus par un mouvement de va-et-vient, le tout complété par une forte aspiration à l'entrée et à la sortie du grain.

OBS

Les sources consultées placent le séparateur-aspirateur dans la partie du moulin où a lieu le nettoyage du blé (screenroom) et non pas dans la partie où le grain est reçu. La machine s'appelle alors «milling separator». Mais étant donné qu'il s'agit de la même machine, on peut employer «séparateur-aspirateur» pour désigner la machine qui fait le nettoyage préliminaire là où le grain est reçu.

OBS

tarare : Le tarare est au départ une machine utilisée à la ferme. Certaines sources l'emploient dans le domaine de la meunerie.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-05-18

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-05-17

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Industrial Techniques and Processes
OBS

The screen machine separates by thickness and width. Grain passes over an oscillating series of slanted screens. Wider, thicker material remains on top while smaller kernels pass through to the next screen where the process is repeated.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Techniques industrielles
CONT

Les tarares trient les matières d'après leur épaisseur et leur largeur. Le grain passe sur une série de tamis inclinés, animés d'un mouvement d'oscillation. Les matières les plus grosses et les plus épaisses restent sur le dessus tandis que les plus petites tombent successivement sur les tamis inférieurs où le processus se répète.

Spanish

Save record 6

Record 7 1998-09-15

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Industrial Tools and Equipment
OBS

Rice Milling.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Outillage industriel

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: