TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TILE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2023-01-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- tilefish
1, record 1, English, tilefish
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- blue tilefish 2, record 1, English, blue%20tilefish
correct
- golden tilefish 3, record 1, English, golden%20tilefish
correct
- great northern tilefish 3, record 1, English, great%20northern%20tilefish
correct
- gunnet 3, record 1, English, gunnet
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lopholatilus chamaeleonticeps (Golden Tilefish) is a species of bony fishes in the family [Malacanthidae]. 4, record 1, English, - tilefish
Record 1, Key term(s)
- tile fish
- blue tile fish
- golden tile fish
- great northern tile fish
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- tile
1, record 1, French, tile
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tile chameau 2, record 1, French, tile%20chameau
correct, masculine noun
- achigan de mer 1, record 1, French, achigan%20de%20mer
masculine noun
- doré de mer 1, record 1, French, dor%C3%A9%20de%20mer
masculine noun
- tile de mer 1, record 1, French, tile%20de%20mer
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tile : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 3, record 1, French, - tile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
achigan de mer : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Tautogolabrus adspersus. 3, record 1, French, - tile
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-10-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Electrodiagnosis
- Nervous System
- Clinical Psychology
Record 2, Main entry term, English
- multiple sleep latency test
1, record 2, English, multiple%20sleep%20latency%20test
correct
Record 2, Abbreviations, English
- MSLT 2, record 2, English, MSLT
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The MSLT is used to support a diagnosis of narcolepsy and/or quantify the degree of daytime sleepiness. 3, record 2, English, - multiple%20sleep%20latency%20test
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The MSLT measures the time it takes for someone to fall asleep (sleep onset latency) under standard daytime napping conditions in order to evaluate alertness and sleepiness. On testing days, participants take several 20-minute naps at regular intervals. Using PSG [polysomnography], [the] sleep technicians record how long it takes for the participant to fall asleep. 4, record 2, English, - multiple%20sleep%20latency%20test
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Électrodiagnostiques
- Système nerveux
- Psychologie clinique
Record 2, Main entry term, French
- test itératif de latence d'endormissement
1, record 2, French, test%20it%C3%A9ratif%20de%20latence%20d%27endormissement
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- TILE 2, record 2, French, TILE
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le TILE mesure le temps nécessaire à l'endormissement dans des conditions standard de sieste diurne afin d'évaluer la vigilance et la somnolence. Les jours où les tests sont réalisés, les participants font plusieurs siestes de 20 minutes à intervalles réguliers. À l'aide de la polysomnographie, les techniciens du sommeil enregistrent le délai nécessaire à l'endormissement des participants. 3, record 2, French, - test%20it%C3%A9ratif%20de%20latence%20d%27endormissement
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 3, Main entry term, English
- ring scar 1, record 3, English, ring%20scar
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
see ring rot 1, record 3, English, - ring%20scar
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 3, Main entry term, French
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


