TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TIR [17 records]

Record 1 2021-07-14

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
CONT

Seismic energy is provided by a source (shot) located on the surface. Energy radiates out from the shot point, either travelling directly through the upper layer (direct arrivals), or travelling down to and then laterally along higher velocity layers (refracted arrivals) before returning to the surface.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
DEF

Source d'énergie sismique.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-10-25

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A standard defensive maneuver: a fielder receives a throw from another fielder and in turn throws - relays - to a base to which a runner is advancing.

OBS

[This maneuver is] especially important in double plays and in throws coming in from the outfield.

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Manœuvre défensive où la balle est dirigée vers un joueur situé à un point intermédiaire plutôt qu'à son point de destination ultime.

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-07-21

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
CONT

Shooting involves three disciplines: pistol, rifle and shotgun. In pistol and rifle, competitors shoot at a ringed target from 10, 25 or 50 metres away, and depending on the event, in either a standing, kneeling or prone position.

OBS

shooting: official term of the Pan American Games.

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
CONT

Le sport de tir comprend trois disciplines : pistolet, carabine et fusil. Aux épreuves de pistolet et de carabine, les compétiteurs doivent atteindre des cibles placées à des distances de 10, 25 ou 50 m et, selon l'épreuve, en position debout, agenouillée ou couchée sur le ventre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
CONT

Hay tres disciplinas separadas en tiro: pistola, rifle y escopeta. [...] En las categorías de pistola y rifle, los competidores le disparan a una diana con anillos a 10, 25 o 50 metros de distancia, y según la modalidad, lo hacen parados, arrodillados o tendidos sobre el estómago.

OBS

tiro: término oficial de los Juegos Panamericanos.

Save record 3

Record 4 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 4

Record 5 2013-07-25

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

The action of attempting to score by kicking or heading the ball towards the opponents' goal.

CONT

The position of the whole body is important in shooting - head down, body over the ball, non-kicking foot next to the ball.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Action d'expédier le ballon, du pied ou de la tête, avec puissance et précision, en direction du but adverse.

CONT

La position de tout le corps importe lors d'un tir - la tête baissée, le corps au-dessus du ballon et le pied d'appui juste à côté du ballon.

PHR

Tir au but.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Acción técnica que consiste en mandar el balón a la portería contraria.

PHR

Tiro directo, indirecto.

Save record 5

Record 6 2012-11-23

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Save record 6

Record 7 2011-12-16

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The act of throwing the ball up before serving it.

OBS

Caution: the term "toss", used by itself, is polysemous in the tennis world. Not to be confused with "toss", i.e. result of coach feeding the ball to a student (FR: lancer à la main).

CONT

Tossing is very important because whether you make a good or bad serve depends on how accurately you toss the ball.

CONT

The Toss. Place the ball up in front of you and a little to your right. As you release the ball, bend your racket arm and lift your racket until the tip points skywards. At the completion of the toss-up, both your arms should point upwards.

PHR

Accurate, high, low, poor ball toss.

PHR

To groove one's toss.

PHR

Consistency in ball toss.

PHR

Style of tossing.

Key term(s)
  • toss up

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Mise en garde : le terme «placement» est polysémique dans le monde du tennis.

CONT

Le lancer de balle : Il peut se faire de différentes façons et la hauteur du lancer varie pour certains joueurs.

CONT

Demandez à votre partenaire de varier ses tirs (balle courte, balle à droite, balle longue, etc.).

CONT

Plus vous accompagnerez la balle vers le haut, plus le lancer sera précis.

CONT

Placement. Placer la balle haut devant soi et légèrement sur la droite. Au moment de lâcher la balle, fléchir le bras porteur et élever la raquette jusqu'à ce que son sommet pointe vers le ciel. À la fin du placement, les deux bras devraient être braqués.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Lanzamiento. Lance la pelota un poco a la derecha y por delante suyo. En cuanto la haya soltado, flexione el brazo activo y eleve la raqueta hasta que apunte al cielo. La fase de lanzamiento ha de completarse con ambos brazos apuntando hacia arriba.

PHR

Lanzamiento de una pelota.

PHR

Efectuar, hacerse un lanzamiento.

Save record 7

Record 8 2011-03-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Weapon Systems
OBS

fire: term standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Systèmes d'armes
OBS

tir : terme normalisé par l'OTAN.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-01-11

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet.

CONT

A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills.

OBS

The technical term is "delivery": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot.

PHR

Delivery/throw of a (curling) stone/rock.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

OBS

En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces.

PHR

Lancer d'une pierre.

Spanish

Save record 9

Record 10 2007-01-09

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Target Acquisition
CONT

The MK7 configuration will consist of an eight-consoles command system, a two-consoles fire control system, a combat system highway, a medium range radar and two target illumination radars.

Key term(s)
  • target illuminating radar
  • target-illumination radar

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Acquisition d'objectif
Key term(s)
  • radar d'illumination d'objectifs
  • radar d'illumination de cibles

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-03-07

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
DEF

Cada uno de los disparos de una o varias cargas explosivas que se efectúa en el subsuelo en las operaciones de prospección sísmica.

Save record 11

Record 12 2005-01-12

English

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Geology
DEF

In Morocco, a black soil that is similar to a Vertisol.

OBS

tir: term usually used in the plural (tirs).

Key term(s)
  • tirs

French

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Géologie
DEF

Sol de couleur foncée ou noire riche en argiles gonflantes liées à la matière organique, formé sous climat à saison sèche marquée de type méditerranéen, tropical ou continental [...]

CONT

Les exemples les plus célèbres [des sols calcimorphes] sont les Terres noires ou «chernozems» des steppes encore tempérées, comme celles de l'Ukraine et du Dakota, les sols calcimorphes des steppes semi-arides méditerranéennes ou américaines subtropicales, les «tirs» du Maroc [...]

CONT

Influence de la méthodologie d'essais sur les paramètres caractérisant le gonflement des tirs du Maroc.

OBS

tir : mot vernaculaire d'origine marocaine.

OBS

tir : terme généralement utilisé au pluriel (tirs).

Key term(s)
  • tirs

Spanish

Save record 12

Record 13 2002-09-09

English

Subject field(s)
  • Basketball
DEF

The act of throwing a ball toward the basket in order to score points.

PHR

To take, miss, attempt a shot.

French

Domaine(s)
  • Basket-ball
CONT

[un] joueur qui se tient à proximité du panier adverse et dont le rôle essentiel est de tirer au panier [...] ou [...] de récupérer le ballon sur un tir manqué de l'un de ses coéquipiers.

CONT

C'est l'action, individuelle ou collective, qui permet de s'assurer la possession du ballon au moment où il rebondit après un shoot manqué.

Key term(s)
  • shot

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Save record 13

Record 14 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Balonmano
Save record 14

Record 15 1999-10-19

English

Subject field(s)
  • Field Hockey
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur gazon
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Save record 15

Record 16 1989-03-14

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

Lighting the fuse for a blast.

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Mise à feu ou allumage d'une ou de plusieurs charges explosives.

Spanish

Save record 16

Record 17 1986-02-24

English

Subject field(s)
  • Silviculture

French

Domaine(s)
  • Sylviculture
OBS

Termes tirés d'un lexique des sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985.

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: