TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TOUR-PRINCE-DE-GALLES [1 record]
Record 1 - internal organization data 1996-10-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 1, Main entry term, English
- Prince of Wales Tower
1, record 1, English, Prince%20of%20Wales%20Tower
correct, see observation, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The English name of a tower that has a French equivalent form; the specific in "Prince of Wales Tower National Historic Site (N.S.)", a national historic site managed by Parks Canada. A name that is taken from a title held which has a French equivalent (Prince of Wales = prince de Galles), has both its generic and specific translated. 2, record 1, English, - Prince%20of%20Wales%20Tower
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This tower, located in Halifax (Nova Scotia), is one of the Martello towers built in British North America. 3, record 1, English, - Prince%20of%20Wales%20Tower
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 1, Main entry term, French
- tour Prince-de-Galles
1, record 1, French, tour%20Prince%2Dde%2DGalles
correct, see observation, feminine noun, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d'une tour ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Tour Prince-de-Galles (N.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Un nom donné d'après un titre porté et ayant un équivalent français (Prince of Wales = prince de Galles), voit se traduire et le générique, et le spécifique. 2, record 1, French, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cette tour, située à Halifax (Nouvelle-Écosse), fait partie des tours Martello construites en Amérique du Nord britannique. C'est une erreur que de désigner la construction «tour/Tour du prince de Galles». 2, record 1, French, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 1, French, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Record 1, Key term(s)
- Prince of Wales Tower
- Tour Prince-de-Galles
- Tour-Prince-de-Galles
- tour du Prince de Galles
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: