TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VALIDITE [11 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Record 1, Main entry term, English
- validity
1, record 1, English, validity
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the degree to which [a psychological] test measures what it purports to measure. 2, record 1, English, - validity
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... all procedures for determining test validity are concerned with the relationships between performance on the test and other independently observable facts about the behavior characteristic under consideration. ... these relationships are numerous and have been described by various names. The APA Technical Recommendations ... [have] classified [them] ... as content, predictive, concurrent, and construct validity. 2, record 1, English, - validity
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Record 1, Main entry term, French
- validité
1, record 1, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] degré de liaison entre le rendement du sujet dans le test et son rendement dans une autre activité que le test est censé prévoir. 2, record 1, French, - validit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les auteurs consultés ne s'entendent pas sur le nombre et les types de «validité». 3, record 1, French, - validit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-02-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 2, Main entry term, English
- validity
1, record 2, English, validity
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 2, Main entry term, French
- validité
1, record 2, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qualité de ce qui est valide ou validé. 1, record 2, French, - validit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Qualité d'un acte qui n'est entaché d'aucun vice de nature à justifier son annualtion. 1, record 2, French, - validit%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-12-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 3, Main entry term, English
- validity
1, record 3, English, validity
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 3, English, - validity
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
validity of a passport, a marriage. 3, record 3, English, - validity
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 3, Main entry term, French
- validité
1, record 3, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, record 3, French, - validit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
validité d'un passeport, d'un engagement, d'un mariage, d'une adoption 3, record 3, French, - validit%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-02-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Scientific Research
Record 4, Main entry term, English
- validity
1, record 4, English, validity
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The ability of the result of a measurement or study to be accurate and free of bias (systematic errors). 1, record 4, English, - validity
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the context of a study, two types of validity are recognized: internal validity and external validity. In the context of measurement, there are several types of validity: construct validity, content validity, face validity, etc. 1, record 4, English, - validity
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
validity: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, record 4, English, - validity
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherche scientifique
Record 4, Main entry term, French
- validité
1, record 4, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Capacité du résultat d’une mesure ou d’une étude à s’avérer juste et exempt de biais (d’erreurs systématiques). 1, record 4, French, - validit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte d’étude, on distingue deux types de validité : la validité interne et la validité externe. Dans un contexte de mesure, il existe plusieurs types de validité : la validité conceptuelle ou de construit (à éviter), la validité de contenu, la validité apparente, etc. 1, record 4, French, - validit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
validité : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, record 4, French, - validit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2005-12-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Record 5, Main entry term, English
- validity
1, record 5, English, validity
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Record 5, Main entry term, French
- validité
1, record 5, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Caractère de ce qui est valide. 2, record 5, French, - validit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Validité d'un acte. 2, record 5, French, - validit%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
Record 5, Main entry term, Spanish
- validez
1, record 5, Spanish, validez
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Facultad de un acto jurídico para producir efectos en derecho de conformidad con la ley. 2, record 5, Spanish, - validez
Record 6 - internal organization data 2005-07-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- soundness
1, record 6, English, soundness
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 6, English, - soundness
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 6, Main entry term, French
- validité
1, record 6, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- bien-fondé 1, record 6, French, bien%2Dfond%C3%A9
correct, masculine noun
- solidité 2, record 6, French, solidit%C3%A9
correct, feminine noun
- justesse 2, record 6, French, justesse
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, record 6, French, - validit%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 6, Main entry term, Spanish
- solidez
1, record 6, Spanish, solidez
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- justicia 1, record 6, Spanish, justicia
correct, feminine noun
- rectitud 1, record 6, Spanish, rectitud
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2004-03-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 7, Main entry term, English
- validity 1, record 7, English, validity
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
There were some concerns expressed by DGs [Director general] on the validity of some of the training that was identified by the divisions. 1, record 7, English, - validity
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 7, Main entry term, French
- validité
1, record 7, French, validit%C3%A9
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les DG [directeurs généraux] s'inquiètent de la validité de certaines séances de formation demandées par les divisions. 1, record 7, French, - validit%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1999-08-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
- Water Transport
Record 8, Main entry term, English
- validity
1, record 8, English, validity
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Transport par eau
Record 8, Main entry term, French
- validité
1, record 8, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
- Transporte por agua
Record 8, Main entry term, Spanish
- validez
1, record 8, Spanish, validez
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1993-03-27
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Record 9, Main entry term, English
- competence
1, record 9, English, competence
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
competence of evidence 1, record 9, English, - competence
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Record 9, Main entry term, French
- validité
1, record 9, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
validité des éléments probants 1, record 9, French, - validit%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1991-11-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 10, Main entry term, English
- goodness
1, record 10, English, goodness
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 10, Main entry term, French
- validité
1, record 10, French, validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, record 10, French, - validit%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1988-11-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 11, Main entry term, English
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 11, Main entry term, French
- validité
1, record 11, French, validit%C3%A9
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: