TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ARRET AVANT [7 records]

Record 1 2014-04-13

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game.

OBS

Not to be consused with "feint to kick the ball."

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Marquer un temps d'arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l'adversaire est permis, cela fait partie du jeu.

OBS

Ne pas confondre avec «faire feinte de frapper le ballon».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido.

OBS

No confundir con "utilizar fintas al patear el balón".

Save record 1

Record 2 1990-09-17

English

Subject field(s)
  • Electronic Circuits Technology
  • Telephone Exchanges

French

Domaine(s)
  • Technologie des circuits électroniques
  • Centraux téléphoniques

Spanish

Save record 2

Record 3 1985-09-26

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Spanish

Save record 3

Record 4 1981-01-19

English

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Machinery

French

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Timbres et oblitération
  • Machines
OBS

(du chariot).

Spanish

Save record 4

Record 5 1979-06-22

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

... skate position: close, stagger; knee position: bent; body lean. Do stops and starts length of ice, to both sides begin by having them turn and slide, then eventually more pressure.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

[...] la position des patins : rapprochés, décalés; la position de genou : fléchi, celle du corps penché. Effectuer des arrêts et des départs (stop and go) longueur de la patinoire; aux deux extrémités commencer par les faire tourner et glisser, puis éventuellement exercer une plus forte pression pour freiner.

Spanish

Save record 5

Record 6 1979-06-18

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

one skate front stop. ... iii) the skater must come in low and turn into the stop, whether he is stopping on his front or back foot, ... v) only one skate is being utilized, thus a great deal of force has to be exerted; vi) to maintain balance, his other skate should remain close to the ice, and the body must lean in the direction from which the skater came.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

arrêt avant sur un patin. [...] iii) le patineur doit arriver doucement et tourner pour s'arrêter, qu'il le fasse sur le pied avant ou sur le pied arrière, [...] v) le patineur n'utilise qu'un seul patin et doit exercer une forte pression, vi) il maintient l'équilibre en laissant l'autre patin près de la glace et le corps incliné dans la direction d'où il vient.

Spanish

Save record 6

Record 7 1979-06-12

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

The two-foot stop with skates staggered (back foot staggered ahead, front foot back) and not very close together is best, as it uses both skates to come to a stop. Skates should turn into the stop in a low, bent knee position.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

L'arrêt à deux patins (le patin arrière décalé vers l'avant et le pied avant placé en arrière) et assez éloignés l'un et l'autre, est la meilleure façon de faire un arrêt. Le patineur doit s'arrêter en position baissée, les jambes fléchies aux genoux.

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: