TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ASH [15 records]
Record 1 - internal organization data 2025-06-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Ash Shamal
1, record 1, English, Ash%20Shamal
correct, Asia
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Al Shamal 2, record 1, English, Al%20Shamal
correct, Asia
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Qatar. 3, record 1, English, - Ash%20Shamal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
QA-MS : code recognized by ISO. 3, record 1, English, - Ash%20Shamal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Ash Shamal
1, record 1, French, Ash%20Shamal
correct, Asia
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Municipalité du Qatar. 2, record 1, French, - Ash%20Shamal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
QA-MS : code reconnu par l'ISO. 2, record 1, French, - Ash%20Shamal
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- Al Shamal
1, record 1, Spanish, Al%20Shamal
correct, Asia
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Municipio de Catar. 2, record 1, Spanish, - Al%20Shamal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
QA-MS: código reconocido por ISO. 2, record 1, Spanish, - Al%20Shamal
Record 2 - internal organization data 2022-12-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Kafr el-Sheikh
1, record 2, English, Kafr%20el%2DSheikh
correct, Africa
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Kafr ash Shaykh 2, record 2, English, Kafr%20ash%20Shaykh
correct, Africa
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Egypt. 3, record 2, English, - Kafr%20el%2DSheikh
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EG-DT: code recognized by ISO. 3, record 2, English, - Kafr%20el%2DSheikh
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Kafr el-Cheik
1, record 2, French, Kafr%20el%2DCheik
correct, Africa
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Kafr el-Cheikh 2, record 2, French, Kafr%20el%2DCheikh
correct, Africa
- Kafr ash Shaykh 3, record 2, French, Kafr%20ash%20Shaykh
correct, Africa
- Kafr Al-Cheikh 4, record 2, French, Kafr%20Al%2DCheikh
correct, Africa
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Égypte. 5, record 2, French, - Kafr%20el%2DCheik
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EG-DT : code reconnu par l'ISO. 5, record 2, French, - Kafr%20el%2DCheik
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-12-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Sharqia
1, record 3, English, Sharqia
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Ash Sharqiyah 2, record 3, English, Ash%20Sharqiyah
correct, Africa
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Egypt. 3, record 3, English, - Sharqia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
EG-SHR: code recognized by ISO. 3, record 3, English, - Sharqia
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Ach-Charqiya
1, record 3, French, Ach%2DCharqiya
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Ash Sharqiyah 2, record 3, French, Ash%20Sharqiyah
correct, Africa
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Égypte. 3, record 3, French, - Ach%2DCharqiya
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
EG-SHR : code reconnu par l'ISO. 3, record 3, French, - Ach%2DCharqiya
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Ash's lark
1, record 4, English, Ash%27s%20lark
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alaudidae. 2, record 4, English, - Ash%27s%20lark
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Ash%27s%20lark
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- alouette de Ash
1, record 4, French, alouette%20de%20Ash
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alaudidae. 2, record 4, French, - alouette%20de%20Ash
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alouette de Ash : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - alouette%20de%20Ash
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - alouette%20de%20Ash
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-03-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 5, Main entry term, English
- Ash Creek
1, record 5, English, Ash%20Creek
correct, British Columbia
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A creek in northwestern British Columbia, near the border with Yukon. 2, record 5, English, - Ash%20Creek
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 21' 50" N, 130° 58' 1" W (British Columbia). 3, record 5, English, - Ash%20Creek
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 5, Main entry term, French
- crique Ash
1, record 5, French, crique%20Ash
correct, see observation, feminine noun, British Columbia
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- ruisseau Ash 2, record 5, French, ruisseau%20Ash
avoid, see observation, masculine noun, British Columbia
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Crique dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique, près de la frontière avec le Yukon. 3, record 5, French, - crique%20Ash
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 21' 50" N, 130° 58' 1" O (Colombie-Britannique). 4, record 5, French, - crique%20Ash
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
crique Ash : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, record 5, French, - crique%20Ash
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
ruisseau Ash : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «crique Ash». 1, record 5, French, - crique%20Ash
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-06-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Centrifugal Pumps
Record 6, Main entry term, English
- Ash Pump™
1, record 6, English, Ash%20Pump%26trade%3B
correct, trademark
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A type of horizontal slurry pump. Galigher is a registered trademark of EnviroTech Pumpsystems UK for vertical slurry pumps. 2, record 6, English, - Ash%20Pump%26trade%3B
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A trademark of EnviroTech Pumpsystems UK 2, record 6, English, - Ash%20Pump%26trade%3B
Record 6, Key term(s)
- Ash Pump
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Pompes centrifuges
Record 6, Main entry term, French
- Ash Pump
1, record 6, French, Ash%20Pump
trademark, see observation
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Type de pompe à boue horizontale. « Galigher » est une marque déposée de cette même compagnie se rapportant à un type de pompe à boue verticale. 2, record 6, French, - Ash%20Pump
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ash PumpMC : Marque de commerce de la compagnie britannique EnviroTech Pumpsystems. 2, record 6, French, - Ash%20Pump
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-01-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Ash River
1, record 7, English, Ash%20River
correct, Canada, British Columbia
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49°22' 124°59' (British Columbia). 1, record 7, English, - Ash%20River
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with Ash River in Ontario. 2, record 7, English, - Ash%20River
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 7, Main entry term, French
- rivière Ash
1, record 7, French, rivi%C3%A8re%20Ash
correct, feminine noun, Canada, British Columbia
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49°22' 124°59' (Colombie-Britannique). 2, record 7, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la rivière Ash en Ontario. 1, record 7, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, record 7, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-01-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 8, Main entry term, English
- Ash River
1, record 8, English, Ash%20River
correct, Canada, Ontario
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50°29' 84°30' (Ontario). 1, record 8, English, - Ash%20River
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with Ash River in British Columbia. 2, record 8, English, - Ash%20River
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 8, Main entry term, French
- rivière Ash
1, record 8, French, rivi%C3%A8re%20Ash
correct, feminine noun, Canada, Ontario
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50°29' 84°30' (Ontario). 2, record 8, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la rivière Ash en Colombie-Britannique. 3, record 8, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, record 8, French, - rivi%C3%A8re%20Ash
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-01-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 9, Main entry term, English
- Ash Bay
1, record 9, English, Ash%20Bay
correct, Canada, Ontario
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 48°54' 93°27' (Ontario). 1, record 9, English, - Ash%20Bay
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 9, Main entry term, French
- baie Ash
1, record 9, French, baie%20Ash
correct, feminine noun, Canada, Ontario
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 48°54' 93°27' (Ontario). 2, record 9, French, - baie%20Ash
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, record 9, French, - baie%20Ash
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2007-01-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 10, Main entry term, English
- Ash Lake
1, record 10, English, Ash%20Lake
correct, Canada, Ontario
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 48°57' 93°27' (Ontario). 1, record 10, English, - Ash%20Lake
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 10, Main entry term, French
- lac Ash
1, record 10, French, lac%20Ash
correct, masculine noun, Canada, Ontario
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 48°57' 93°27' (Ontario). 2, record 10, French, - lac%20Ash
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, record 10, French, - lac%20Ash
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2006-11-02
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Music (General)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 11, Main entry term, English
- The Argyll and Sutherland Highlanders of Canada (Princess Louise's) Band
1, record 11, English, The%20Argyll%20and%20Sutherland%20Highlanders%20of%20Canada%20%28Princess%20Louise%27s%29%20Band
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- ASH Band 1, record 11, English, ASH%20Band
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Argyll and Sutherland Highlanders of Canada (Princess Louise's) Band; ASH Band: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 11, English, - The%20Argyll%20and%20Sutherland%20Highlanders%20of%20Canada%20%28Princess%20Louise%27s%29%20Band
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Musique (Généralités)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 11, Main entry term, French
- The Argyll and Sutherland Highlanders of Canada (Princess Louise’s) Band
1, record 11, French, The%20Argyll%20and%20Sutherland%20Highlanders%20of%20Canada%20%28Princess%20Louise%26rsquo%3Bs%29%20Band
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- ASH Band 1, record 11, French, ASH%20Band
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Argyll and Sutherland Highlanders of Canada (Princess Louise's) Band; ASH Band : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 11, French, - The%20Argyll%20and%20Sutherland%20Highlanders%20of%20Canada%20%28Princess%20Louise%26rsquo%3Bs%29%20Band
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-05-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 12, Main entry term, English
- Association for Action on Smoking and Health
1, record 12, English, Association%20for%20Action%20on%20Smoking%20and%20Health
correct, Alberta
Record 12, Abbreviations, English
- ASH 2, record 12, English, ASH
correct, Alberta
Record 12, Synonyms, English
- Action on Smoking & Health 3, record 12, English, Action%20on%20Smoking%20%26%20Health
correct, Alberta
- Group Against Smoking Pollution 1, record 12, English, Group%20Against%20Smoking%20Pollution
former designation, correct, Alberta
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 12, Main entry term, French
- Association for Action on Smoking and Health
1, record 12, French, Association%20for%20Action%20on%20Smoking%20and%20Health
correct, Alberta
Record 12, Abbreviations, French
- ASH 1, record 12, French, ASH
correct, Alberta
Record 12, Synonyms, French
- Action on Smoking & Health 2, record 12, French, Action%20on%20Smoking%20%26%20Health
correct, Alberta
- Group Against Smoking Pollution 1, record 12, French, Group%20Against%20Smoking%20Pollution
former designation, correct, Alberta
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, record 12, French, - Association%20for%20Action%20on%20Smoking%20and%20Health
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1995-05-09
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- System Names
Record 13, Main entry term, English
- Acquisitions Software and Hardware System
1, record 13, English, Acquisitions%20Software%20and%20Hardware%20System
Canada
Record 13, Abbreviations, English
- ASH 1, record 13, English, ASH
Canada
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Record 13, Main entry term, French
- Acquisitions Software and Hardware System
1, record 13, French, Acquisitions%20Software%20and%20Hardware%20System
Canada
Record 13, Abbreviations, French
- ASH 1, record 13, French, ASH
Canada
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Direction du transfert des programmes et de l'établissement des politiques de Santé Canada 1, record 13, French, - Acquisitions%20Software%20and%20Hardware%20System
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1993-05-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Record 14, Main entry term, English
- American Natural Soda Ash Corporation
1, record 14, English, American%20Natural%20Soda%20Ash%20Corporation
correct, United States
Record 14, Abbreviations, English
- ANSAC 1, record 14, English, ANSAC
correct, United States
Record 14, Synonyms, English
- U.S. Soda Ash Export Association 1, record 14, English, U%2ES%2E%20Soda%20Ash%20Export%20Association
former designation, correct, United States
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Record 14, Main entry term, French
- American Natural Soda Ash Corporation
1, record 14, French, American%20Natural%20Soda%20Ash%20Corporation
correct, United States
Record 14, Abbreviations, French
- ANSAC 1, record 14, French, ANSAC
correct, United States
Record 14, Synonyms, French
- U. S. Soda Ash Export Association 1, record 14, French, U%2E%20S%2E%20Soda%20Ash%20Export%20Association
former designation, correct, United States
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1991-11-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 15, Main entry term, English
- Fly ash, silica fume, slag, and natural pozzolans in concrete: proceedings third international conference
1, record 15, English, Fly%20ash%2C%20silica%20fume%2C%20slag%2C%20and%20natural%20pozzolans%20in%20concrete%3A%20proceedings%20third%20international%20conference
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Conference held on June 18-23, 1989 in Trondheim Norway. Information found in DOBIS. 1, record 15, English, - Fly%20ash%2C%20silica%20fume%2C%20slag%2C%20and%20natural%20pozzolans%20in%20concrete%3A%20proceedings%20third%20international%20conference
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 15, Main entry term, French
- Fly ash, silica fume, slag, and natural pozzolans in concrete : proceedings third international conference
1, record 15, French, Fly%20ash%2C%20silica%20fume%2C%20slag%2C%20and%20natural%20pozzolans%20in%20concrete%20%3A%20proceedings%20third%20international%20conference
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque de CANMET. 1, record 15, French, - Fly%20ash%2C%20silica%20fume%2C%20slag%2C%20and%20natural%20pozzolans%20in%20concrete%20%3A%20proceedings%20third%20international%20conference
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


