TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ASSEMBLER [46 records]

Record 1 - external organization data 2023-03-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2023-03-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2023-03-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2023-01-12

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2022-11-15

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

collating machine: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

machine à assembler : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Spanish

Save record 6

Record 7 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Published in April 1994 by the Canadian Labour Force Development Board.

Key term(s)
  • Putting the Pieces Together

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Rapport publié en avril 1994 par la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre.

Key term(s)
  • Assembler les pièces du casse-tête

Spanish

Save record 7

Record 8 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment
Key term(s)
  • Putting the Pieces Together - Step II - Toward a Coherent Labour Market Information System

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Titre du rapport du Groupe d'orientation sur l'information sur le marché du travail de la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre (CCMMO).

Key term(s)
  • Assembler les pièces du casse-tête-2e ÉTAPE-Pour un système cohérent d’information sur le marché du travail

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-01-17

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Special-Language Phraseology
CONT

The centralization of passport assembling will soon be carried out in two distribution points. Passport Offices, however, can always assemble a passport to meet the needs of urgent services.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Prochainement, la centralisation de l'assemblage des passeports se fera dans deux points de distribution. Cependant, les bureaux des passeports auront toujours la possibilité d'assembler un passeport pour répondre à la demande de services urgents.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-01-06

English

Subject field(s)
  • Joining Processes (Metals)
CONT

It is necessary, when welding thick materials, bevel the edges to be joined so they form a "v"

French

Domaine(s)
  • Assemblage des métaux
OBS

Les pièces à assembler, chanfreinées, sont placées bord à bord, et dans le V ainsi formé on coule un métal de même composition.

Spanish

Save record 10

Record 11 2013-04-22

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

La Commission de jury a pour fonction de concourir à la confection de la liste de jurés ou au tirage au sort des jurés devant faire partie du tableau de jurés. Former un tableau de jurés, c’est dresser la liste du jury ou former un jury.

OBS

« Lorsqu’un jury doit être désigné, le juge qui fixe la date du procès doit prescrire au shérif d’assembler un tableau de jurés ».

Spanish

Save record 11

Record 12 2012-06-19

English

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
OBS

Pre-cut house kits.

French

Domaine(s)
  • Types de constructions
OBS

Maison préfabriquée composée de nombreuses pièces pré-usinées et assemblées sur place. Terme utilisé par la Société centrale d'hypothèques et de logement.

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
DEF

Seventeen-piece plastic set to build an airplane.

OBS

Build a Plane: A trademark of Matchbox/Irwin (Canada).

Key term(s)
  • Build a Plane

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Jeu de construction en plastique de 17 pièces pour construire un avion avec un tournevis mécanique à 2 têtes.

OBS

Avion à assemblerMC : Marque de commerce de la société Matchbox/Irwin, Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-06-07

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Software
DEF

To translate any assembly language program into an object program.

OBS

assemble: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Logiciels
DEF

Traduire en instructions-machine et attribuer des emplacements de mémoire aux instructions et aux données.

DEF

Traduire un programme écrit en langage d'assemblage en un programme objet.

OBS

assembler : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Preparar un lenguaje de computadora.

Save record 14

Record 15 2008-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. This report presents a series of case studies and testimonials that demonstrate successful application of Modern Comptrollership (MC) practices within federal departments and agencies, document the associated benefits and outline the lessons learned. The case studies and testimonials were developed to provide the federal community of managers with practical, real-life examples of how leading practices in MC are being developed and applied. They were drawn from a cross-section of large, medium-sized and small organizations with a broad range of mandates.

Key term(s)
  • Putting it all together
  • Leading Practices and Testimonials of Modern Comptrollership

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent rapport contient une série d'études de cas et de témoignages qui illustrent l'application réussie des pratiques de gestion moderne (GM) dans des ministères et organismes fédéraux, qui documentent les avantages connexes et qui décrivent les leçons apprises. Les études de cas et les témoignages ont été conçus de manière à donner à l'ensemble des gestionnaires fédéraux des exemples pratiques et réels de la manière dont les principales pratiques de GM sont élaborées et appliquées. Ils sont tirés d'une coupe transversale d'organisations grandes, moyennes et petites, dont les mandats sont larges.

Key term(s)
  • Assembler tous les éléments
  • initiatives principales et témoignages au sujet de la fonction de contrôleur moderne

Spanish

Save record 15

Record 16 2006-09-20

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 16

Record 17 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.08 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

translate from an assembly language into an object language

OBS

assemble: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.08 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

traduire d'un langage d'assemblage vers un langage objet

OBS

assembler : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 17

Record 18 2005-02-17

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Ballistics
CONT

The spread of weapons of mass destruction and ballistic missile technologies to a growing number of countries around the world is of primary concern.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Balistique
CONT

La prolifération des armes de destruction massive dans le monde et l'acquisition, par un nombre croissant de pays, des technologies nécessaires pour assembler des missiles balistiques soulèvent de vives inquiétudes.

Spanish

Save record 18

Record 19 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Finish Carpentry
DEF

To connect by a joint or joints; to fasten, fit together, unite.

French

Domaine(s)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Menuiserie
DEF

[...] joindre ensemble deux ou plusieurs pièces d'un ouvrage de menuiserie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería de acabado (Industria maderera)
  • Carpintería
Save record 19

Record 20 2002-11-19

English

Subject field(s)
  • Sewing Machines
  • Phraseology
CONT

Sewing machines for temporarily connecting articles, e.g. pairs of socks.

French

Domaine(s)
  • Machines à coudre
  • Phraséologie
CONT

Machines à coudre pour assembler les articles de manière temporaire, p.ex. des paires de chaussettes.

Spanish

Save record 20

Record 21 2002-09-04

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Joindre ensemble plusieurs pièces de manière à en former un tout.

Spanish

Save record 21

Record 22 2001-01-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sewing Machines
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9451 - Sewing Machine Operators.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Machines à coudre
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9451 - Opérateurs/opératrices de machines à coudre.

Spanish

Save record 22

Record 23 2001-01-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mechanics
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7311 - Construction Millwrights and Industrial Mechanics (Except Textile).

Key term(s)
  • ammunition assembling machine adjuster

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Mécanique
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7311 - Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles (sauf l'industrie du textile).

Spanish

Save record 23

Record 24 2000-10-04

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
Save record 24

Record 25 2000-06-27

English

Subject field(s)
  • Plywood
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
OBS

corestock: Timber, veneer, and other wood-base panel material for use as cores in plywood.

French

Domaine(s)
  • Contreplaqués
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Machine employée pour assembler les lattes par collage ou ficelage.

Spanish

Save record 25

Record 26 2000-06-19

English

Subject field(s)
  • Construction
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Construction
  • Charpenterie

Spanish

Save record 26

Record 27 2000-02-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Air Transport
DEF

A process of merging aeronautical information from multiple sources into a data base and establishing a baseline for subsequent processing.

OBS

The assemble phase includes checking the data and ensuring that detected errors and omissions are rectified.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transport aérien
DEF

Processus qui consiste à réunir dans une base de données des informations aéronautiques provenant de plusieurs sources et à établir une base de départ pour leur traitement ultérieur.

OBS

La phase d'assemblage comprend la vérification des données et la rectification des erreurs et omissions qui ont été décelées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Transporte aéreo
DEF

Proceso por el que se incorpora a la base de datos información aeronáutica procedente de múltiples fluentes y se establecen las líneas básicas para el tratamiento ulterior.

OBS

La fase de ensamble comprende verificar los datos y cerciorarse de que se rectifican los errores y omisiones detectados.

Save record 27

Record 28 1996-11-15

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Inventory and Material Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n'exige pas moins de onze jours: il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Spanish

Save record 28

Record 29 1996-10-17

English

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

To match together in a miter joint.

French

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)

Spanish

Save record 29

Record 30 1996-07-24

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 30

Record 31 1995-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

[ISTC/ACTI Publication]

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 31

Record 32 1994-07-19

English

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Crepe cord (narrow fabrics): A cord composing two to four strands each ... Two or more strands are laid together to complete the cord.

French

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Deux ou plusieurs brins sont assemblés.

Spanish

Save record 32

Record 33 1994-02-14

English

Subject field(s)
  • Masonry Practice

French

Domaine(s)
  • Maçonnerie

Spanish

Save record 33

Record 34 1992-04-03

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 34

Record 35 1991-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication ISTC/ACTI.

Spanish

Save record 35

Record 36 1990-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport de Woods Gordon publiée par Industrie, Sciences et Technologie Canada.

Spanish

Save record 36

Record 37 1988-06-14

English

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
OBS

Source: United States Tariff Schedule, 1988.

French

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)

Spanish

Save record 37

Record 38 1983-08-18

English

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
OBS

To assemble or come together in a meeting.

French

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Se réunir en assemblée (d'un corps).

Spanish

Save record 38

Record 39 1983-05-02

English

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

to put parts together.

French

Domaine(s)
  • Archéologie

Spanish

Save record 39

Record 40 1982-09-24

English

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)

French

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)

Spanish

Save record 40

Record 41 1982-02-01

English

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Plastic Materials
OBS

Arborite.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Matières plastiques
OBS

Montage d'arborite.

Spanish

Save record 41

Record 42 1981-07-02

English

Subject field(s)
  • Plywood
  • Natural Construction Materials
  • Wood Products

French

Domaine(s)
  • Contreplaqués
  • Matériaux de construction naturels
  • Produits du bois

Spanish

Save record 42

Record 43 1977-11-03

English

Subject field(s)
  • Construction Materials
CONT

package house (including panelized made panels, rafter and the whole package).

OBS

La S.C.H.L. propose d'appeler le "package house", un "pre-cut house kit".

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
OBS

- renseignement donné par la S.C.H.L., qui la définit comme une ossature de bois qui arrive à l'emplacement et dont les pièces sont prêtes à assembler.

Spanish

Save record 43

Record 44 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Printing Machines and Equipment

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Spanish

Save record 44

Record 45 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 45

Record 46 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Joining Processes (Metals)
CONT

after properly shaping the two surfaces to be joined, the parts were heated to welding temperature in a forge or furnace

French

Domaine(s)
  • Assemblage des métaux
CONT

[...] les procédés où la continuité est obtenue par fusion des bords à assembler, avec ou sans métal d'apport

Spanish

Save record 46

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: