TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ASSEMBLER PIECES CASSE-TETE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2015-01-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Record 1, Main entry term, English
- Putting the Pieces Together: Toward A Coherent Transition System for Canada's Labour Force
1, record 1, English, Putting%20the%20Pieces%20Together%3A%20Toward%20A%20Coherent%20Transition%20System%20for%20Canada%27s%20Labour%20Force
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published in April 1994 by the Canadian Labour Force Development Board. 1, record 1, English, - Putting%20the%20Pieces%20Together%3A%20Toward%20A%20Coherent%20Transition%20System%20for%20Canada%27s%20Labour%20Force
Record 1, Key term(s)
- Putting the Pieces Together
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Record 1, Main entry term, French
- Assembler les pièces du casse-tête : Pour un système cohérent de transition vers l'emploi au Canada
1, record 1, French, Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%20Pour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20de%20transition%20vers%20l%27emploi%20au%20Canada
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en avril 1994 par la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre. 1, record 1, French, - Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%20Pour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20de%20transition%20vers%20l%27emploi%20au%20Canada
Record 1, Key term(s)
- Assembler les pièces du casse-tête
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-01-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Record 2, Main entry term, English
- Putting the Pieces Together: Step II - Toward a Coherent Labour Market Information System 1, record 2, English, Putting%20the%20Pieces%20Together%3A%20Step%20II%20%2D%20Toward%20a%20Coherent%20Labour%20Market%20Information%20System
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, Key term(s)
- Putting the Pieces Together - Step II - Toward a Coherent Labour Market Information System
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Record 2, Main entry term, French
- Assembler les pièces du casse-tête : 2e ÉTAPE-Pour un système cohérent d’information sur le marché du travail 1, record 2, French, Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%202e%20%C3%89TAPE%2DPour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre du rapport du Groupe d'orientation sur l'information sur le marché du travail de la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre (CCMMO). 1, record 2, French, - Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%202e%20%C3%89TAPE%2DPour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
Record 2, Key term(s)
- Assembler les pièces du casse-tête-2e ÉTAPE-Pour un système cohérent d’information sur le marché du travail
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


