TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
AYTHYA COLLARIS [1 record]
Record 1 - internal organization data 2016-02-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- ring-necked duck
1, record 1, English, ring%2Dnecked%20duck
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 1, English, - ring%2Dnecked%20duck
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - ring%2Dnecked%20duck
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- fuligule à collier
1, record 1, French, fuligule%20%C3%A0%20collier
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- fuligule à bec cerclé 2, record 1, French, fuligule%20%C3%A0%20bec%20cercl%C3%A9
former designation, correct, see observation, masculine noun
- morillon à collier 3, record 1, French, morillon%20%C3%A0%20collier
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 4, record 1, French, - fuligule%20%C3%A0%20collier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fuligule à collier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 1, French, - fuligule%20%C3%A0%20collier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 5, record 1, French, - fuligule%20%C3%A0%20collier
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: