TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BATTLE OF FISH CREEK [1 record]
Record 1 - internal organization data 2011-11-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 1, Main entry term, English
- Battle of Fish Creek
1, record 1, English, Battle%20of%20Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The English name of a battle that has a French equivalent form; the specific in "Battle of Fish Creek National Historic Site (Sask.)", a national historic site managed by Parks Canada. The battle is named after the historically inhabited "Fish Creek" near which it was fought. 1, record 1, English, - Battle%20of%20Fish%20Creek
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 1, Main entry term, French
- bataille de Fish Creek
1, record 1, French, bataille%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Bataille de Fish Creek 2, record 1, French, Bataille%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d'une bataille, soit un fait historique, ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Bataille-de-Fish Creek (Sask.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. La bataille est nommée d'après le «Fish Creek» historiquement habité près duquel elle a été disputée. 1, record 1, French, - bataille%20de%20Fish%20Creek
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms de batailles suivent la règle de la minuscule au générique et de la majuscule avec trait(s) d'union au spécifique. Cependant, les manuels d'histoire ont tendance à désigner plus officiellement les noms de batailles en mettant une majuscule au générique «Bataille». Ailleurs, les noms de batailles en français suivent les règles habituelles et portent la minuscule au générique dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, record 1, French, - bataille%20de%20Fish%20Creek
Record 1, Key term(s)
- Battle of Fish Creek
- Bataille-de-Fish Creek
- Bataille-de-Fish-Creek
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: