TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BILINGUISME [100 records]

Record 1 2023-10-27

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
  • Labour and Employment
OBS

Bilingual imperative is an official language proficiency profile in the Statement of Merit Criteria. Official language proficiency profiles are used for hiring in the federal public service of Canada.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
  • Travail et emploi
OBS

bilingue impératif : Le terme «bilingue impératif» est fautif du point de vue syntaxique, car en français un adjectif ne peut pas être qualifié par un autre adjectif.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-10-19

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Job Descriptions
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Descriptions d'emplois
  • Fonction publique

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-01-06

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Sociology of persons with a disability

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Le bilinguisme sourd se caractérise d'abord par une modalité différente des deux langues : la LSQ [langue des signes québécoise], langue première de l'élève sourd, et le français, langue d'apprentissage à l'école.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-03-02

English

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Constitutional Law
CONT

... legislative bilingualism is one area in which recognition of the status and equality of both official languages is almost complete in the Canadian parliamentary context.

French

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit constitutionnel
CONT

Le bilinguisme législatif comporte trois volets : d'abord, toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français lors des débats et des travaux de l'assemblée législative; ensuite, les registres et les procès-verbaux de l'assemblée doivent être tenus dans les deux langues officielles; enfin, les lois doivent être imprimées et publiées dans les deux langues officielles.

OBS

bilinguisme législatif : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-03-02

English

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Constitutional Law
DEF

The capability of an institution to provide services to the public and its own personnel in the two official languages.

CONT

Where institutional bilingualism in the courts is provided for, it refers to equal access to services of equal quality for members of both official language communities in Canada.

French

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit constitutionnel
DEF

Aptitude d'un service public à fournir à la population et à son propre personnel des services dans les deux langues officielles[.]

CONT

Le bilinguisme institutionnel vise l'utilisation du français et de l'anglais par les gouvernements dans la prestation de leurs services. Il confère à l'individu le choix d'utiliser l'une ou l'autre des langues officielles dans ses rapports avec les institutions gouvernementales.

OBS

bilinguisme institutionnel : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 5

Record 6 2022-03-02

English

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Practice and Procedural Law
  • Constitutional Law
CONT

Despite the existing obligations, full implementation of judicial bilingualism is still not assured. The appointment of bilingual judges, both in the superior courts and provincial and territorial courts of appeal as well as in the Supreme Court of Canada, provokes numerous debates.

French

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit judiciaire
  • Droit constitutionnel
CONT

Malgré les obligations existantes, la pleine mise en œuvre du bilinguisme judiciaire n'est pas encore assurée. La nomination de juges bilingues, tant dans les cours supérieures et les cours d'appel des provinces et des territoires qu'à la Cour suprême du Canada, suscite de nombreux débats.

OBS

bilinguisme judiciaire : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 6

Record 7 2021-10-21

English

Subject field(s)
  • Language
  • Sociology of persons with a disability
DEF

An individual or community's bilingual competency in at least one oral language and at least one sign language.

French

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Sociologie des personnes handicapées

Spanish

Save record 7

Record 8 2020-07-31

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Public Administration
CONT

The Province [of New Brunswick] shall prepare a plan setting out how it will meet its obligations under [the Official Languages Act], and the plan shall include … measures to improve the bilingual capacity of senior management in the public service ...

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Administration publique
CONT

La [Province du Nouveau-Brunswick] élabore un plan établissant les modalités de respect des obligations que lui impose la [Loi sur les langues officielles], lequel énonce notamment […] les mesures propres à améliorer la capacité bilingue de la haute direction au sein des services publics […]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Evaluación del personal y los cargos
  • Administración pública
Save record 8

Record 9 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Constitutional Law
CONT

In the matter of ... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec.

French

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
CONT

[...] toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire».

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-12-15

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-12-15

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-12-15

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-12-14

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-08-23

English

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

[The author] draws the distinction between additive bilingualism in which the first language continues to be developed and the first culture to be valued while the second language is added; and subtractive bilingualism in which the second language is added at the expense of the first language and culture, which diminish as a consequence.

French

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
CONT

Dans la situation de bilinguisme additif, la langue seconde amène un ensemble d'habiletés sociales et cognitives qui viennent s'ajouter à celle déjà acquises via la langue maternelle sans affecter celle-ci; les deux langues se complètent pour favoriser l'enrichissement de l'individu.

Spanish

Save record 14

Record 15 2016-07-14

English

Subject field(s)
  • Language

French

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

[Aptitude d'une] personne qui a une connaissance sommaire de la langue seconde.

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-07-14

English

Subject field(s)
  • Language

French

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

[Aptitude d'une] personne qui a, de la langue seconde, une connaissance pratique qui lui permet de se débrouiller dans la langue seconde […]

OBS

[Ce] type de bilinguisme est d'un degré plus avancé que le bilinguisme de communication.

Spanish

Save record 16

Record 17 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 17

Record 18 2015-03-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Language Teaching

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Enseignement des langues
OBS

Secrétariat d'État

Spanish

Save record 18

Record 19 2015-02-26

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Language (General)
  • Federalism
DEF

The ability to speak two languages with equal facility or at least a "working knowledge there of."

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
DEF

Capacité de parler deux langues aussi couramment l'une que l'autre ou en ayant au moins une connaissance pratique.

Spanish

Save record 19

Record 20 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Position Titles

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Direction de la planification et de l'organisation de la main-d'œuvre.

Spanish

Save record 20

Record 21 2014-12-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Language Teaching
Key term(s)
  • Supplementary Bilingual Resources Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Enseignement des langues

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-12-13

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Key term(s)
  • Bilingualism and Biculturalism Working Group

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Capitaine Basque, Saint-Jean.

Spanish

Save record 22

Record 23 2013-09-27

English

Subject field(s)
  • Language (General)

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Connaissance égale de deux langues par un individu ou par une collectivité.

CONT

En étudiant le jeu des interactions linguistiques, M. Mackey fut obligé de redéfinir la notion de bilinguisme. Il distingua entre équilinguisme, connaissance égale de deux langues, et bilinguisme, connaissance relative de deux langues.

OBS

À côté du terme équilinguisme certains spécialistes du Centre international de recherche sur le bilinguisme (CIRB) utilisent l'expression bilinguisme équilibré (bilingual balance).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística (Generalidades)
Save record 23

Record 24 2013-09-24

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federalism

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fédéralisme

Spanish

Save record 24

Record 25 2012-11-26

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The proper name Interdisciplinary Research Centre on Language Activities is used, but not official.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens

Spanish

Save record 25

Record 26 2012-11-13

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Diplomacy
CONT

... the administrative support service, (made up of ... finance and administration, operational audit, personnel administration, consultant relations and a newly appointed bilingualism advisor).

Key term(s)
  • bilingualism adviser

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Diplomatie
CONT

En 1965, [le] sous-secrétaire d'État des Affaires extérieures, chargea son secrétariat des questions sur le bilinguisme, et [un fonctionnaire] fut nommé conseiller en bilinguisme.

Spanish

Save record 26

Record 27 2012-06-08

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Spanish

Save record 27

Record 28 2011-07-21

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

Among youth 15 to 24 years of age, we can see that the bilingualism level has doubled in the past 30 years among Anglophones outside Quebec to reach 14%, while it has increased by a third among Francophones in Quebec to reach 42% .

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Chez les jeunes de 15 à 24 ans, on constate que depuis 30 ans, le taux de bilinguisme a doublé chez les anglophones à l'extérieur du Québec pour atteindre 14 p. 100, alors qu'il a augmenté du tiers chez les francophones du Québec pour atteindre 42 p. 100

Spanish

Save record 28

Record 29 2011-05-09

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 434
form code, see observation
OBS

DND 434: Code of a form used by the Department of National Defense.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 434
form code, see observation
OBS

DND 434 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 29

Record 30 2010-10-22

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Our research centre allows OLBI and the University of Ottawa to assert their roles as catalysts for the growth of bilingualism in Canada. Specifically, the CCERBAL strives to be a national and international hub for the study and design of public policy on bilingualism and linguistic duality. The Centre, which gathers internationally recognized researchers focused on OLBI's specialty areas, is establishing itself as a prime consultant for those dealing with issues related to language planning and social cohesion. Its services are open to the Canadian and international university communities, to all levels of government and to public and paragovernmental agencies with bilingualism and official-language responsibilities.

Key term(s)
  • CCSRBLP

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Notre centre de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique permet à l'ILOB, et à l'Université d'Ottawa, d'être des catalyseurs dans l'évolution du bilinguisme au Canada. Le CCERBAL se veut un pôle national et international pour la recherche et l'élaboration de politiques publiques en matière de bilinguisme et de dualité linguistique. Le CCERBAL regroupe des chercheurs de haut niveau et d'envergure internationale qui œuvrent dans les domaines de spécialisation de l'ILOB. Il est en voie de devenir le centre consultatif par excellence sur les questions d'aménagement linguistique et de cohésion sociale. Ses services sont disponibles à la communauté universitaire canadienne et internationale, aux différents paliers de gouvernement et aux organismes publics et parapublics qui ont des responsabilités en matière de langues officielles et de bilinguisme.

Spanish

Save record 30

Record 31 2009-09-24

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The Official Languages and Bilingualism Institute opened officially on July 1, 2007 to pursue the key role played until now by the Second Language Institute (SLI) at the University of Ottawa. Our Mission : Promote excellence and innovation in the fields of bilingualism and language acquisition. To this end, we endeavour to: Create a dynamic and inspiring learning environment that provides a bridge to professional, academic, cultural, and personal growth. Be a leading national and international hub for Canadian expertise, research, and public policy on bilingualism, social cohesion, and citizenship as they relate to linguistic duality. Act as a catalyst for the development, promotion, and dissemination of innovative language teaching and evaluation methods as well as cutting-edge research.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Créé en juillet 2007, l'ILOB poursuit le rôle essentiel joué par l'Institut des langues secondes au sein de la Faculté des arts. Notre mission: Promouvoir l'excellence et l'innovation en matière de bilinguisme et d'acquisition des langues. À cette fin, nous nous engageons à: Créer un milieu d'apprentissage dynamique et inspirant, favorisant le développement professionnel, universitaire, culturel et personnel. Être un carrefour national et international pour l'expertise, la recherche et les politiques publiques canadiennes sur le bilinguisme, la cohésion sociale et la citoyenneté relativement à la dualité linguistique. Agir comme catalyseur dans le développement, la promotion et la diffusion de méthodes novatrices d'enseignement et d'évaluation ainsi que de recherches de pointe.

Spanish

Save record 31

Record 32 2008-11-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Federal Administration
OBS

During the watershed years of the 1960s, the country was ripe for serious reflection. In 1963, the federal government created the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (the Laurendeau-Dunton Commission), which spent seven years taking an X-ray of Canadian society. Its first finding was that the country was in the "central crisis of its history" and that, to resolve this, it would have to grant everyone the right to an education in his or her own official language; make the federal public service bilingual, and recognize the distinctive character of Quebec. Quebec was beginning to demand greater recognition of its majority language and culture.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration fédérale
OBS

Au tournant des années 60, le pays était mûr pour une profonde réflexion. Le gouvernement fédéral a créé la Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme en 1963 (Commission Laurendeau-Dunton). Celle-ci passera sept ans à faire une véritable radiographie de la société canadienne. Elle a d'abord constaté que le pays traversait «la crise majeure de son histoire». Il fallait pour la résoudre, donner à chacun le droit à l'éducation dans sa langue, rendre la fonction publique fédérale bilingue et reconnaître que le Québec avait son caractère propre. Le Québec commençait par ailleurs à exiger une meilleure reconnaissance de sa langue et sa culture majoritaires.

Spanish

Save record 32

Record 33 2008-06-16

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

However, there is still a long way to go with respect to individual bilingualism because ... Canadians' support for the idea of using our two official languages exceeds their actual ability to speak both languages.

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Il reste cependant un chemin à parcourir en matière de bilinguisme individuel car [...] les Canadiens et les Canadiennes valorisent davantage l'emploi des deux langues officielles qu'ils ne le parlent effectivement.

Spanish

Save record 33

Record 34 2008-04-21

English

Subject field(s)
  • Federalism
  • National Policies
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

Given that most Canadians say that the official bilingualism policy is important, the strategic focus should be placed not on promoting official bilingualism as a policy, but on raising the awareness of the importance of bilingualism at the individual level - that is to say the importance of being able to speak more than one language.

French

Domaine(s)
  • Fédéralisme
  • Politiques nationales
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Compte tenu du fait que la majorité des Canadiens indiquent qu'ils jugent importante la politique de bilinguisme officiel, l'orientation stratégique ne devrait pas chercher à promouvoir le bilinguisme officiel comme politique, mais plutôt à sensibiliser tous et chacun à l'importance du bilinguisme au niveau individuel - c'est-à-dire l'importance d'être capable de parler plus d'une langue.

Spanish

Save record 34

Record 35 2008-03-22

English

Subject field(s)
  • Language Rights
CONT

Until the second half of the 20th century, Canada's English and French communities lived relatively separate lives and needed only a minimal level of bilingualism.

French

Domaine(s)
  • Droit linguistique
CONT

Les collectivités française et anglaise du Canada ont vécu relativement à part et un niveau de bilinguisme minimal leur a été nécessaire jusque dans la seconde moitié du XXe siècle.

Spanish

Save record 35

Record 36 2007-12-11

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 36

Record 37 2007-02-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

This Directive was developed in partnership by employer and bargaining agent representatives at the National Joint Council. Its provisions form part of the collective agreements of the participating parties under the By-Laws of the National Joint Council. The provisions also apply to persons not covered by collective agreements as indicated in the Directive or by employer policy.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Cette Directive a été élaborée de concert avec les représentants de l'employeur et des agents négociateurs membres du Conseil national mixte. Ses dispositions font partie des conventions collectives des parties concernées en vertu du Règlement du Conseil national mixte. Les dispositions s'appliquent aussi aux personnes qui ne sont pas assujetties aux conventions collectives tel qu'il est indiqué dans la directive ou selon la politique de l'employeur.

Spanish

Save record 37

Record 38 2006-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

This document is a compilation of answers from several departments. The following departments/Agencies have contributed to the response: the Public Service Human Resources Management Agency of Canada, the Canada School of Public Service, the Treasury Board of Canada Secretariat, the Public Service Commission of Canada and the Privy Council Office.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Ce document est une compilation de réponses provenant de plusieurs ministères. Les ministères/agences ayant contribués aux réponses sont : l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, l'École de la fonction publique du Canada, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, la Commission de la fonction publique du Canada et le Bureau du Conseil privé.

Spanish

Save record 38

Record 39 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federalism
OBS

Treasury Board Circular, 1983-19.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fédéralisme
OBS

Circulaire du Conseil du Trésor, 1983-19.

Spanish

Save record 39

Record 40 2006-02-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, 2005.

Key term(s)
  • Bilingualism at Agriculture and Agri-Food Canada
  • A practical guide for employees

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, 2005.

Spanish

Save record 40

Record 41 2005-07-21

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Environment Canada.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Environnement Canada.

Spanish

Save record 41

Record 42 2005-03-16

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service
CONT

The Bilingualism Bonus will be provided to all certified bilingual employees for the period of time they have and/or will continue to occupy identified bilingual positions. The Bilingualism Bonus will be a flat rate

OBS

bilingualism bonus: term officially approved by Treasury Board Secretariat.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, prime attribuée à un employé occupant un poste bilingue

OBS

prime au bilinguisme : terme uniformisé par le Secrétariat du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 42

Record 43 2003-11-25

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Justice Canada has established a new Bilingualism and Bijuralism Committee which is currently looking into language of work issues such as electronic mail use and the language of working documents, meetings and recorded messages.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Justice Canada a créé un Comité sur le bilinguisme et le bijuridisme qui examine présentement des questions de langue de travail telles que l'utilisation du courrier électronique et la langue des documents de travail, des réunions et des messages enregistrés.

Spanish

Save record 43

Record 44 1999-09-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Publication Titles (Armed Forces)
Key term(s)
  • Official Languages: National Defence's Response to the Federal Policy

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Titres de publications (Forces armées)
Key term(s)
  • Langues officielles : la volonté gouvernementale et la réponse de la Défense nationale

Spanish

Save record 44

Record 45 1999-08-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
  • Language (General)
OBS

Library of Parliament of Canada. Current issue review, 86-11E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Bibliothèque du Parlement du Canada. Bulletin d'actualité, 86-11F.

Spanish

Save record 45

Record 46 1998-05-05

English

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)

Spanish

Save record 46

Record 47 1997-09-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Source(s): Official Languages Support Programs Officer.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel

Spanish

Save record 47

Record 48 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Treasury Board Circular 1993-10.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Circulaire du Conseil du Trésor 1993-10.

Spanish

Save record 48

Record 49 1995-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Spanish

Save record 49

Record 50 1995-12-01

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Spanish

Save record 50

Record 51 1995-10-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 51

Record 52 1994-11-30

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Titre officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 52

Record 53 1994-05-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Public Administration

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration publique
OBS

Source(s) : Lexique des Douanes.

Spanish

Save record 53

Record 54 1994-04-15

English

Subject field(s)
  • Language Teaching
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A person's capacity to understand the second official language (reading and listening), without necessarily having the capacity to speak or to write it.

OBS

There appears to be no distinction in meaning made between "passive bilingualism" and "receptive bilingualism". There may be a distinction in emphasis, with one term stressing bilingual capability and the other stressing actual behaviour.

French

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Capacité de comprendre la langue seconde officielle (compréhension écrite et orale) sans pour autant avoir la capacité de la parler ou de l'écrire.

CONT

bilinguisme récepteur ou bilinguisme passif : la langue la moins connue est comprise sans être parlée.

Spanish

Save record 54

Record 55 1993-12-16

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Spanish

Save record 55

Record 56 1993-11-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Periodical of the Secretary of State, 1973-76. Information found in the Secretary of State Library Catalog.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 56

Record 57 1993-08-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration
  • Public Service
OBS

Treasury Board, 1971. Information found in DOBIS.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
  • Fonction publique

Spanish

Save record 57

Record 58 1992-12-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Public Administration

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration publique
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Spanish

Save record 58

Record 59 1992-12-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Spanish

Save record 59

Record 60 1991-08-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Key term(s)
  • Bilingual Exchange Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Spanish

Save record 60

Record 61 1991-01-08

English

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

Sometimes when a child learns a second language like English or French, he loses his Inuttitut (subtractive bilingualism), but other times when a child learns a second language, it actually makes his Inuttitut better (additive bilingualism).

French

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
OBS

A effet négatif sur la connaissance de la première langue.

Spanish

Save record 61

Record 62 1989-12-01

English

Subject field(s)
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Fonction publique

Spanish

Save record 62

Record 63 1989-10-18

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 63

Record 64 1989-10-18

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État.

Spanish

Save record 64

Record 65 1989-10-11

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Spanish

Save record 65

Record 66 1989-03-01

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Source : Traduction de la Commission de la Fonction publique.

Spanish

Save record 66

Record 67 1989-02-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Language (General)
OBS

of the Université Laval.

Key term(s)
  • International Center for Research on Bilingualism

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Linguistique (Généralités)

Spanish

Save record 67

Record 68 1988-09-14

English

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Bank of Nova Scotia bilingual exchange scholarships (Awards for Graduate Study and Research, Statistics Canada, 1973)

French

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Banque de Nouvelle-Écosse - Bourses favorisant le bilinguisme (Bourses d'études supérieures et de recherches, Statistique Canada, 1973)

Spanish

Save record 68

Record 69 1988-07-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement obtenu du Commissaire aux langues officielles (1979).

Spanish

Save record 69

Record 70 1988-01-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 70

Record 71 1987-12-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Language Teaching

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Enseignement des langues

Spanish

Save record 71

Record 72 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 72

Record 73 1986-10-20

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 73

Record 74 1986-08-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Spanish

Save record 74

Record 75 1986-08-18

English

Subject field(s)
  • Military Decorations
OBS

Source: NCO at DPCO.

French

Domaine(s)
  • Décorations militaires

Spanish

Save record 75

Record 76 1986-07-02

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

(E-73)

Spanish

Save record 76

Record 77 1986-07-02

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 77

Record 78 1986-06-20

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 78

Record 79 1986-06-13

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Language
Key term(s)
  • Bilingualism Programme Planning Chief

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Linguistique

Spanish

Save record 79

Record 80 1986-06-04

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 80

Record 81 1986-05-26

English

Subject field(s)
  • Language (General)

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)

Spanish

Save record 81

Record 82 1986-04-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 82

Record 83 1986-04-16

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 83

Record 84 1986-02-12

English

Subject field(s)
  • Position Titles
Key term(s)
  • Departmental Bilingualism Coordinator

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

M. Champoux, Douanes et accise

Spanish

Save record 84

Record 85 1986-02-12

English

Subject field(s)
  • Position Titles
Key term(s)
  • Regional Bilingualism Coordinator

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

M. Champoux Douanes et accise Tel. 6223

Spanish

Save record 85

Record 86 1986-01-26

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien

Spanish

Save record 86

Record 87 1986-01-12

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Par. 146 PFC 219(2)

Spanish

Save record 87

Record 88 1985-08-13

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Language

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Linguistique

Spanish

Save record 88

Record 89 1985-08-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

nota: En français, l'adjectif "haut" est employé. ex. Haut

Spanish

Save record 89

Record 90 1985-04-24

English

Subject field(s)
  • Government Positions

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 90

Record 91 1984-09-05

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 91

Record 92 1984-08-10

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Appellation utilisée à Travail Canada.

Spanish

Save record 92

Record 93 1981-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 93

Record 94 1981-10-23

English

Subject field(s)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 94

Record 95 1981-08-06

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 95

Record 96 1981-08-05

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Spanish

Save record 96

Record 97 1981-01-12

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 97

Record 98 1980-12-22

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 98

Record 99 1980-12-22

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 99

Record 100 1980-12-22

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'Etat

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: