TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CE QUI PRECEDE [9 records]

Record 1 2012-06-11

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Legal Documents
CONT

Without restricting the generality of the foregoing

OBS

Enter into contracts.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Documents juridiques
CONT

Sans que soit limitée la portée générale des dispositions précédentes.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • ce qui précède

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Documentos jurídicos
Save record 1

Record 2 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-04-23

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
Save record 3

Record 4 2002-05-02

English

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

notamment : Terme utilisé dans les dispositions attributives de pouvoirs réglementaires.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos federales
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 4

Record 5 1995-07-05

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-02-10

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie
OBS

Source(s): Lexique Justice

Spanish

Save record 6

Record 7 1986-06-02

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-05-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

in view of the foregoing: étant donné ce qui précède

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

CUB-431

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: