TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CENDRE [100 records]

Record 1 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae.

Key term(s)
  • ashen long horned beetle
  • ashen longhorned beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-03-29

English

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

Sidewalks in late 19th century New York were lined with ash barrels—where people dumped the ashes from their furnaces as well as rotting food and household refuse.

French

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
Key term(s)
  • poubelle à cendres

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-03-09

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae.

Key term(s)
  • ash gray blister beetle
  • ashgrey blister beetle
  • ash grey blister beetle
  • ash-gray blister beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae.

Spanish

Save record 3

Record 4 2023-03-09

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae.

Key term(s)
  • ash yellow blister beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae.

Spanish

Save record 4

Record 5 2023-03-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae.

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2023-02-28

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 6

Record 7 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cupedidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cupedidae.

Spanish

Save record 7

Record 8 2022-11-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae.

Spanish

Save record 8

Record 9 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Culicidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es)
CONT

La transmisión ocurre por la picadura de artrópodos que incluyen la garrapata de la madera, Dermacentor andersoni, la garrapata del perro, D.variabilis, la garrapata texana, Amblyomma americanum, y, con menor frecuencia, la mosca del venado, Chrysps discalis, y en Suecia, el mosquito Aedes cinereus.

Save record 9

Record 10 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Polycentropodidae.

Key term(s)
  • gray trumpet-net caddisfly

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Polycentropodidae.

Spanish

Save record 10

Record 11 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Lepidostomatidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Lepidostomatidae.

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Leptoceridae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Leptoceridae.

Spanish

Save record 12

Record 13 2022-03-29

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Eriocaulaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Eriocaulaceae.

Spanish

Save record 13

Record 14 2022-02-28

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Myrtaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Myrtaceae.

Spanish

Save record 14

Record 15 2022-01-28

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

OBS

giant wildrye: common name also used to refer to the species Leymus condensatus.

Key term(s)
  • giant wild rye

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Spanish

Save record 15

Record 16 2019-01-31

English

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
CONT

Molten ash deposits stick to the tubes and wall surfaces, thus, reducing heat transfer and thermal efficiency. This results in reduced steam temperatures, increased fuel firing rates, increased fan power (to overcome larger pressure drops in the convective pass), and high rates of corrosion.

French

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)

Spanish

Save record 16

Record 17 2018-12-20

English

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
  • Fires and Explosions
DEF

The mineral residue resulting from complete combustion.

OBS

ash: term usually used in the plural.

OBS

ash: term and definition standardized by ISO.

Key term(s)
  • ashes

French

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
  • Feux et explosions
DEF

Résidu minéral résultant d'une combustion complète.

OBS

cendre : terme généralement employé au pluriel.

OBS

cendre : terme et définition normalisés par l'ISO.

PHR

fusibilité des cendres

Key term(s)
  • cendres

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
  • Fuegos y explosiones
DEF

Polvo de color gris que queda como resto de una cosa que se quema completamente.

Key term(s)
  • cenizas
Save record 17

Record 18 2018-01-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

astrild cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 18

Record 19 2017-02-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sturnidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • pale-bellied mynah

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sturnidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 19

Record 20 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

piézorhin cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 20

Record 21 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

conirostre cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 21

Record 22 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

garrulaxe cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 22

Record 23 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dicaeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dicaeidae.

OBS

dicée cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 23

Record 24 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

bruant cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-08-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Zosteropidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Zosteropidae.

OBS

zostérops cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-08-09

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sturnidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sturnidae.

OBS

spréo cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-08-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • little gray alseonax
  • little gray flycatcher
  • gray alseonax

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 27

Record 28 2016-08-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Callaeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Callaeidae.

OBS

glaucope cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 28

Record 29 2016-08-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Bombycillidae, subfamily Ptilogonatinae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Bombycillidae, sous-famille Ptilogonatinae.

OBS

ptilogon cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-07-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dicruridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dicruridae.

OBS

drongo cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 30

Record 31 2016-07-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cracticidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cracticidae.

OBS

réveilleur cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 31

Record 32 2016-07-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Campephagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Campephagidae.

OBS

minivet cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 32

Record 33 2016-07-07

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pachycephalidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pachycephalidae.

OBS

siffleur cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 33

Record 34 2016-07-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Meliphagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • Myzomela eques cineracea
  • Myzomela cineracea

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Meliphagidae.

OBS

myzomèle cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Key term(s)
  • Myzomela eques cineracea
  • Myzomela cineracea

Spanish

Save record 34

Record 35 2016-07-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rhinocryptidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rhinocryptidae.

OBS

mérulaxe cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 35

Record 36 2016-06-28

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Picidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Picidae.

OBS

pic cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 36

Record 37 2016-06-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

synallaxe cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 37

Record 38 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

batara cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 38

Record 39 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

myrmidon cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 39

Record 40 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

moucherolle cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 40

Record 41 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

ada cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 41

Record 42 2016-06-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

pépoaza cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Save record 42

Record 43 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es)
Save record 43

Record 44 2016-04-21

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coulicou cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 44

Record 45 2016-04-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hydrobatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hydrobatidae.

OBS

océanite cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[...] especie de ave procelariforme de la familia Hydrobatidae, es endémica de América del Norte.

Save record 45

Record 46 2016-04-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

pigeon cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 46

Record 47 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

céréopse cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 47

Record 48 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

brassemer cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 48

Record 49 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Accipitridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Accipitridae.

OBS

busard cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 49

Record 50 2016-03-23

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Accipitridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Accipitridae.

OBS

circaète cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 50

Record 51 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tinamidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tinamidae.

OBS

tinamou cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 51

Record 52 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ardeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ardeidae.

OBS

héron cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 52

Record 53 2016-03-14

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Spanish

Save record 53

Record 54 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Silviculture
Universal entry(ies)
OBS

A shrub of the family Salicaceae.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Sylviculture
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbuste de la famille des Salicacées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Silvicultura
Entrada(s) universal(es)
Save record 54

Record 55 2016-02-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Scolopacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Scolopacidae.

OBS

courlis cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 55

Record 56 2016-02-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Scolopacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Scolopacidae.

OBS

chevalier de Sibérie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 56

Record 57 2016-01-29

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
CONT

The cabbage aphid is grey with a mealy covering, globular in shape and about 2.5 mm long when mature.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Puceron globuleux recouvert d'une pruinosité (couche de cire) cendrée caractéristique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Save record 57

Record 58 2015-06-08

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Russulaceae.

OBS

Lactarius cinereus: There is no common name for this species of fungus.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Russulaceae.

Spanish

Save record 58

Record 59 2015-03-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Procellariidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Procellariidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 59

Record 60 2014-08-26

English

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
DEF

A heavier ash that collects in the bottom of the boiler after coal is burned.

OBS

This ash is collected and stockpiled in approved disposal areas.

French

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
DEF

Cendre plus lourde qui se dépose au fond de la chaudière à vapeur après que le charbon ait été brûlé.

Spanish

Save record 60

Record 61 2014-05-13

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Nymphalidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Nymphalidae.

Spanish

Save record 61

Record 62 2014-03-18

English

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
  • Pollutants
  • Concrete Preparation and Mixing
DEF

[The] finely divided residue resulting from the combustion of ground or powdered coal and ... a major by-product of coal-fired electric generating plants.

OBS

The use of this industrial by-product [fly ash] as a supplementary cementing material (SCM) to partially replace portland cement (the principal ingredient in concrete) produces concrete with a significantly lower CO2 signature compared with conventional cement concrete.

PHR

Conditioned PFA (concrete), dry PFA.

Key term(s)
  • pulverised-fuel ash

French

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
  • Agents de pollution
  • Fabrication du béton
DEF

cendres volantes : cendres pulvérulentes obtenues par dépoussiérage des fumées des centrales thermiques et capables de jouer un rôle analogue à celui du ciment, par exemple pour réaliser des chaussées routières.

OBS

L'utilisation de ce sous-produit industriel [les cendres volantes] comme ajout cimentaire (AC) en remplacement partiel du ciment Portland, principal ingrédient du béton, produit un béton à la signature CO2 beaucoup plus faible que celle du béton classique.

OBS

cendre volante : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • cendres volantes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
  • Agentes contaminantes
  • Fabricación del hormigón
DEF

Residuo finamente dividido que resulta de la combustión de carbón en polvo o molido, y que es transportado por flujo de gases.

Key term(s)
  • cenizas volátiles
  • cenizas volantes
Save record 62

Record 63 2014-02-13

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Entolomataceae.

OBS

Entoloma albidum: There is no common name for this species of fungus.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Entolomataceae.

Spanish

Save record 63

Record 64 2014-01-10

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 64

Record 65 2013-11-06

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Psathyrellaceae.

OBS

Coprinopsis cinerea; Coprinopsis cinereus: There is no common name for this species of fungus.

Key term(s)
  • common ink cap

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Psathyrellaceae.

Spanish

Save record 65

Record 66 2013-08-22

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hemiptera) of the family Aphididae.

OBS

European birch aphid: common name also used to refer to the species Euceraphis punctipennis.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Aphididae.

Spanish

Save record 66

Record 67 2013-06-06

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tityridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tityridae.

OBS

aulia cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 67

Record 68 2013-06-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Turdidae.

OBS

bare-eyed thrush: common name also used to refer to the species Turdus nudigenis.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Turdidae.

OBS

merle cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 68

Record 69 2012-08-29

English

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Megasporaceae.

Key term(s)
  • bluish ash-grey sunken disk lichen
  • bluish ash-grey sunken disc lichen
  • bluish ash-gray sunken disc lichen

French

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Megasporaceae.

Spanish

Save record 69

Record 70 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Verrucariaceae.

French

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Verrucariaceae.

Spanish

Save record 70

Record 71 2012-03-09

English

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
  • Solid Fuel Heating
DEF

A cleanout door of cast iron or pressed steel with a frame, built in the base of a fireplace through which ashes may be removed from the ash pit ....

French

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
  • Chauffage aux combustibles solides
DEF

Ouverture pratiquée au bas de la cheminée pour le nettoyage de celle-ci.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Chimeneas (Elementos de edificios)
  • Calefacción por combustibles sólidos
Save record 71

Record 72 2011-11-14

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
DEF

A thick, extensive deposit of volcanic ash.

CONT

Some ash-flow fields distributed from a common source area reach areal dimensions of more than 12,000 square miles and volumes of about 500 cubic miles; some multiple-source fields are known to have volumes of more than 2000 cubic miles.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
DEF

Accumulation de cendre de volcan.

Spanish

Save record 72

Record 73 2011-11-10

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Petroicidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Petroicidae.

OBS

miro cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 73

Record 74 2011-09-28

English

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
DEF

A cast-iron frame having one or two counterbalanced iron leaves placed in the floor of a fireplace through which ashes may be disposed of by dumping them into the ashpit in the base of the chimney.

DEF

An opening in the floor of a fireplace or firebox through which ashes are swept to an ashpit below.

OBS

The ash dump (which is strictly an opening in the floor of a fireplace) is often confused with and defined as the ashpit itself.

French

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)

Spanish

Save record 74

Record 75 2011-06-15

English

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 75

Record 76 2011-06-15

English

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 76

Record 77 2011-05-31

English

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
  • Solid Fuel Heating
DEF

Ash dump: A container beneath an open fire grate into which the ashes fall and which is removed through an access hatch either on the outside of the building or in the basement.

DEF

Ash dump: A labour-saving device in houses, consisting of a container beneath the fireplace, into which the ashes fall, to be removed later through a cleanout door in the cellar or outside the house.

OBS

The ash dump is often considered as a whole rather than as a part of the ashpit and consequently defined as the ashpit itself.

French

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
  • Chauffage aux combustibles solides

Spanish

Save record 77

Record 78 2011-02-07

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

dormilon cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 78

Record 79 2010-12-16

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Polioptilidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • tawny faced gnatwren
  • half collared gnatwren

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Polioptilidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

microbate cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 79

Record 80 2010-04-07

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Horticulture
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Hydrangeaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Horticulture
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Hydrangeaceae.

Spanish

Save record 80

Record 81 2010-02-09

English

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Silviculture

French

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Sylviculture
OBS

Maladie découverte dans le Wisconsin en 1967 et causée par un champignon, le Sirococcus clavigignentijuglandacearum. L'arbre attaqué est le noyer cendré (Juglans cinerea).

Spanish

Save record 81

Record 82 2009-10-28

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

goéland cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 82

Record 83 2008-07-02

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Juglandaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Juglandaceae.

OBS

«Noyer cendré» est le terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Save record 83

Record 84 2006-07-07

English

Subject field(s)
  • Concrete Preparation and Mixing
CONT

Comparative field and laboratory testing is in progress to investigate the effectiveness of blends of high-calcium fly ash (ASTM Class C) and silica fume in controlling ASR [alkali-silica reaction].

OBS

Alkali-silica reaction ... is a common factor in reducing the service life of concrete structures.

French

Domaine(s)
  • Fabrication du béton
CONT

[Les chercheurs] effectuent des essais comparatifs sur le terrain et en laboratoire afin de déterminer si des mélanges composés de cendres volantes à haute teneur en calcium (catégorie C de l'ASTM) et de fumées de silice peuvent réduire la RSA [réaction silico-alcaline].

OBS

réaction silico-alcaline: synonyme de réaction alcalis-silice (ou réaction alcali-silice) (RAS).

OBS

cendre volante: terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • cendres volantes

Spanish

Save record 84

Record 85 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Military Tactics
DEF

A nearly neutral slightly yellowish medium gray that is darker than agate gray and lighter than flint gray or old silver.

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Tactique militaire
OBS

Couleur de camouflage utilisée pour les véhicules. Il s'agit d'une sorte de gris faisant songer à la couleur de la mouette.

Spanish

Save record 85

Record 86 2004-05-17

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
  • Air Pollution
DEF

Fine lava particles ejected from a volcano during an eruption.

CONT

volcanic sediment: A sediment of volcanic origin including the fragmental materials ejected from volcanoes and deposited in beds on land or in water. Volcanic sediments consist of fine volcanic dust, ash, sand, and possibly steam-borne cinders and other coarse particles.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
  • Pollution de l'air
DEF

Fragments volcaniques de taille inférieure à 2 mm, projetés par les éruptions volcaniques.

OBS

Les cendres volcaniques peuvent couvrir de vastes surfaces et être transportées sur de grandes distances par le vent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vulcanología y sismología
  • Contaminación del aire
DEF

La parte más fina, pulverulenta, de los materiales basálticos proyectados en el aire por los volcanes.

Save record 86

Record 87 2004-01-19

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Biochemistry
DEF

The mineral residue of bones burnt in contact with air, a white, porous, and friable substance, composed chiefly of phosphate of lime.

OBS

Do not confuse with "tricalcium bis(phosphate)" (q.v.), which designates the main constituent of bone ash.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Biochimie
CONT

cendre d'os. [...] Ce phosphate de calcium est issu de la calcination d'os. Utilisé traditionnellement pour la fabrication de pâtes («bone china») et de certains émaux.

OBS

[La] centre d'os [est composée de] phosphate tricalcique à plus de 92 % [...]

OBS

phosphate tricalcique : ancienne désignation du bis(phosphate) de tricalcium, constituant principal de la cendre d'os. Voir aussi cette fiche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geoquímica
  • Bioquímica
DEF

Ceniza que contiene principalmente fosfato cálcico tribásico y pequeñas cantidades de fosfato magnésico, carbonato cálcico y fluoruro cálcico. No es combustible.

Save record 87

Record 88 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Classification of Coal
OBS

Brown coal, with its high ash and water content, and high volatility, has internationally been considered low-quality coal, difficult to produce gas by normal means.

French

Domaine(s)
  • Classification des charbons
OBS

Conférence mondiale de l'énergie - 1958

Spanish

Save record 88

Record 89 2003-11-14

English

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
DEF

The residue of mineral matter left after complete combustion of wood ...

CONT

The main components of wood ash are silica, calcium oxide, magnesium oxide and potassium carbonate. Wood ash is used to heat acid soils. Various types of ash from burned plants provide fertilizers.

French

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
  • Fumure et amélioration du sol
DEF

Résidu d'origine minérale qui demeure après la combustion totale du bois.

CONT

Les cendres de bois, contenant, à l'état divisé, une grande quantité de potasse, de phosphate et de diverses substances alcalines, sont utilisées comme engrais [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
  • Abono y mejoramiento del suelo
DEF

Residuo orgánico de la combustión de la madera, que se compone en su mayor parte de óxidos, carbonatos y fosfatos de calcio, potasio y magnesio, junto con otros compuestos.

Save record 89

Record 90 2003-11-14

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-15.5-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-15.5-93

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Normas de la Oficina de Normas Generales de Canadá (ONGC)
Save record 90

Record 91 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Solid Fuel Heating
  • Waste Management
CONT

Chain-Grate Stokers. As with the traveling-grate design, the chain grate forms a continuous conveyor through the furnace and dumps the ash similarly into a pit or hopper at the end of the journey.

OBS

ash disposal: Cross section of infrared incinerator.

French

Domaine(s)
  • Chauffage aux combustibles solides
  • Gestion des déchets
CONT

Dans tous les foyers mécaniques, on cherche à régler la vitesse d'avancement du combustible, son épaisseur et l'allure de combustion, de telle sorte qu'en fin de parcours le charbon parvienne à l'état de cendres et de scories, pour être déversé dans une trémie, une fosse ou un caniveau d'évacuation. [...] L'évacuation des scories peut être mécanique ou hydraulique.

CONT

[...] les déchets, entraînés par le mouvement de la grille [...] tombent, soit dans des trémies à cendre, soit dans des caniveaux d'où ils sont évacués.

Spanish

Save record 91

Record 92 2002-01-22

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
DEF

A volcano whose cone is made almost entirely of cinders and ash, which fall on all sides of the opening and form steep slopes.

OBS

Eruption [of cinder cone volcanoes] produces little lava. This kind of volcano is commonly found in regions of frequent eruptions.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
CONT

Cerro Negro est un volcan à cône de cendre.

Key term(s)
  • volcan à cône de cendres

Spanish

Save record 92

Record 93 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie

Spanish

Save record 93

Record 94 2000-08-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Extraction Procedures - Various (Mining)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Key term(s)
  • Règlements sur l’exploitation de carrières dans les terres territoriales

Spanish

Save record 94

Record 95 2000-07-18

English

Subject field(s)
  • Algae
  • Organic Farming
DEF

The ashes of seaweed used formerly as a source of alkali and now as a source of iodine.

French

Domaine(s)
  • Algues
  • Agriculture biologique
DEF

Soude extraite des varechs.

CONT

Les cendres de varech servent à l'extraction de l'iode. Les cendres, ou "charrées de soude", sont utilisées comme engrais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Algas
  • Agricultura biológica
Key term(s)
  • cenizas de algas
Save record 95

Record 96 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Solid Fossil Fuels
OBS

ash: The incombustible residue left after the complete combustion of any fuel substance.

French

Domaine(s)
  • Combustibles fossiles solides
CONT

Les cendres des houilles sont constituées essentiellement par un silicate d'aluminium, dont des impuretés (oxyde de fer, calcium, magnésium, potassium, sodium) peuvent parfois abaisser le point de fusion jusqu'à 1150 °C. Une houille marchande donne rarement plus de 10 à 15 % de cendres [...]

OBS

On donne le nom de «houille» à tous les charbons minéraux qui ne sont pas de l'anthracite.

Spanish

Save record 96

Record 97 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Fish
  • Scientific Measurements and Analyses

French

Domaine(s)
  • Poissons
  • Mesures et analyse (Sciences)
OBS

Source(s) : Pêches, avril 1995.

Spanish

Save record 97

Record 98 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels

French

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
OBS

Source : Agriculture Canada.

Key term(s)
  • fraction totale de cendre

Spanish

Save record 98

Record 99 1995-06-19

English

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
Key term(s)
  • metallic ash

French

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
Key term(s)
  • cendre métallique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Destilación del petróleo
Save record 99

Record 100 1994-12-01

English

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
  • Black Products (Petroleum)
Key term(s)
  • sulfated ash

French

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
  • Produits noirs (Pétrole)
Key term(s)
  • cendre sulfatée

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Destilación del petróleo
  • Productos negros (Petróleo)
Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: