TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CHARLOTTETOWN [30 records]

Record 1 2023-02-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The capital and largest city of the province of Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 14' 25" N, 63° 8' 5" W (Prince Edward Island).

OBS

Inhabitant: Charlottetonian.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Capitale et principale ville de la province de l'Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 14' 25" N, 63° 8' 5" O (Île-du-Prince-Édouard).

OBS

Habitant : Charlottetonien; Charlottetonienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Save record 1

Record 2 2020-07-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federalism
OBS

Recognition of Charlottetown as the Birthplace of Confederation Act: short title.

OBS

An Act to recognize Charlottetown as the birthplace of Confederation: long title.

Key term(s)
  • An Act to recognise Charlottetown as the birthplace of Confederation
  • Recognition of Charlottetown as the Birth Place of Confederation Act
  • An Act to recognize Charlottetown as the birth place of Confederation
  • An Act to recognise Charlottetown as the birth place of Confederation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fédéralisme
OBS

Loi reconnaissant Charlottetown comme le berceau de la Confédération : titre abrégé.

OBS

Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération : titre intégral.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Federalismo
Save record 2

Record 3 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Organized Recreation (General)
  • Baseball and Softball

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Baseball et softball

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-05-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Tourism (General)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Région touristique de l'Île-du-Prince-Édouard (relevé dans le guide des visiteurs - Coup d'œil sur l'Île).

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Urban Sociology
OBS

The CDRA has been instrumental in bringing residents of the downtown area together and providing them with valuable information over the past four years ...

OBS

The Association aims to create a vibrant and safe downtown community by offering a forum for discussion, deliberation and consensus on matters affecting the downtown area and the waterfront.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie urbaine

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces
OBS

The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents.

OBS

Her Majesty's Canadian Ship Charlottetown; HMCS Charlottetown: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales
OBS

La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.

OBS

Navire canadien de Sa Majesté Charlottetown; NCSM Charlottetown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-09-26

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Performing Arts (General)
OBS

The Confederation Centre of the Arts in Charlottetown, built in 1964 to commemorate the centenary of the Charlottetown Conference (1-9 September 1864), was the inspiration behind the founding of the Charlottetown Summer Festival [often designated "Charlottetown Festival"]. A summer festival of Canadian performers organized by Mayor Moore to celebrate the opening of the Centre was so successful that Moore was retained as the first artistic director of an annual event dedicated to the encouragement of Canadian writers and performers.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Construit pour commémorer le centenaire de la Conférence de Charlottetown (du 1er au 9 septembre 1864), le Centre des arts de la Confédération à Charlottetown a inspiré la création du Festival d'été de Charlottetown (souvent désigné «Festival de Charlottetown»). Le premier festival organisé par le maire Moore en vue de souligner l'ouverture du Centre s'avère un tel succès que son organisateur est retenu comme premier directeur artistique d'un événement qui devient annuel l'année suivante et dont l'objectif est d'encourager les écrivains et les artistes de la scène canadiens.

Spanish

Save record 7

Record 8 2009-03-19

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Communications
Key term(s)
  • Communication Group Headquarters Detachment Charlottetown

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Transmissions militaires
Key term(s)
  • Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Charlottetown

Spanish

Save record 8

Record 9 2007-01-17

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Military Communications
OBS

721 Communication Regiment (Charlottetown); 721 Comm Regt (Charlottetown): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Transmissions militaires
OBS

La lettre «e» suivant le nombre se place en exposant.

OBS

721e Régiment des communications (Charlottetown); 721 Régt Comm (Charlottetown) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Constitutional Law
OBS

The Charlottetown Accord was a package of constitutional amendments, proposed by the Canadian federal and provincial governments in 1992. It was submitted to a public referendum on October 26 of that year, and was defeated. Unlike the Meech Lake Accord, the Charlottetown Accord's ratification process provided for a national referendum. Three provinces -- British Columbia, Alberta and Quebec -- had recently passed legislation requiring that constitutional amendments be submitted to a public referendum. As well, Quebec premier Robert Bourassa had pledged, contingent on the results of the Charlottetown negotiations, to hold a referendum that year on either Quebec independence or a new constitutional agreement. British Columbia and Alberta agreed to participate in the federal referendum, but Quebec opted to conduct its own separate vote. (For that reason, Quebeckers "temporarily" living outside the province could have two votes, since they were enumerated to the voters' list based on federal rules, but people relatively new to Quebec could not vote at all because they had not established residency.) The Accord had to be approved not only by a majority of voters nationally, but also by a majority of voters in each province. If it failed in just one province, the accord would not pass.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit constitutionnel
OBS

L'Accord de Charlottetown était un projet de réforme constitutionnelle proposé par le gouvernement fédéral canadien et les gouvernements provinciaux en 1992. Le projet a été rejeté par les Canadiens par voie de référendum le 26 octobre 1992. Contrairement à l'Accord du lac Meech, le processus de l'Accord de Charlottetown était un référendum national. Trois provinces, la Colombie-Britannique, l'Alberta et le Québec, avaient récemment adopté des lois obligeant tous les amendements constitutionnels à être soumis par référendum. De plus, suite aux négociations de Charlottetown, le premier ministre du Québec d'alors, Robert Bourassa, a affirmé qu'il tiendra un référendum soit sur un nouvel accord constitutionnel ou soit sur un Québec indépendant. La Colombie-Britannique et l'Alberta ont accepté de participer au référendum fédéral, mais le Québec a choisi de faire son propre vote séparé. (Pour cette raison, les Québécois vivant temporairement à l'extérieur du Québec avaient la possibilité de voter deux fois et ce légalement.) L'accord ne devait pas seulement être approuvé par une majorité de citoyens, mais aussi par la majorité de voteurs de chaque province. Si une seule province n'obtenait pas le fameux «50 % + 1 vote» pour Charlottetown, l'accord ne serait pas adopté.

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-12-15

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Grain Growing
  • Animal Husbandry
OBS

Located at Charlottetown, Prince Edward Island, the Crops and Livestock Research Centre (CLRC) is a part of the Research Branch of Agriculture and Agri-Food Canada. The CLRC's mandate is to provide scientific knowledge, and develop and transfer innovative technologies in integrated crop and livestock systems while enhancing and protecting the environment.

Key term(s)
  • Crops and Livestock Research Center
  • Charlottetown Research Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Culture des céréales
  • Élevage des animaux
OBS

Le Centre de recherches sur les cultures et les bestiaux (CRCB) est situé à Charlottetown, Île-du-Prince-Édouard; il fait partie de la Direction générale de la recherche d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le CRCB a pour mandat de fournir des connaissances scientifiques et de veiller à mettre au point et à transférer des techniques innovatrices aux systèmes intégrés de production des cultures et des bestiaux tant en assurant l'amélioration et la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-07-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Constitutional Law
OBS

This document is a product of a series of meetings on constitutional reform involving the federal, provincial and territorial governments and representatives of Aboriginal peoples.

Key term(s)
  • Constitutional Accord
  • Constitution Agreement
  • Charlottetown Accord
  • Charlottetown Agreement

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit constitutionnel
OBS

Texte intégral de l'entente conclue entre les premiers ministres et les dirigeants autochtones et des territoires le 28 août 1992 à Charlottetown.

Key term(s)
  • Accord constitutionnel
  • Entente constitutionnelle
  • Accord de Charlottetown
  • Entente de Charlottetown

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-03-17

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Heritage
DEF

A meeting hold in Province House, the Legislative Assembly House in Charlottetown, Prince Edward Island, from 1 to 9 September 1864, during which the Fathers of the Confederation got to an agreement at the origin of the Canadian Confederation of 1867 agreed by the signature of the British North America Act. Province House is known as "the Birthplace of Confederation."

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Patrimoine
DEF

Rencontre tenue à Province House, maison de l'Assemblée législative de Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard), du 1er au 9 septembre 1864, durant laquelle les Pères de la Confédération en sont venus à l'accord à l'origine de la Confédération canadienne de 1867 convenue par la signature de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique. On appelle Province House «le Berceau de la Confédération».

Spanish

Save record 13

Record 14 2003-02-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, Ottawa, 2002, 24 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Ottawa, 2002, 24 pages.

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-08-16

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Commerce
OBS

Organisme établi à Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard).

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-06-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
OBS

Title of a study published in 1998 by the Canada Mortgage and Housing Corporation.

Key term(s)
  • Small Lot Housing

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Titre d'une étude publiée en 1998 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Key term(s)
  • Construction sur lots de petite dimension

Spanish

Save record 16

Record 17 1998-05-05

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Agriculture - General
OBS

Agriculture and Agri-food Canada, Charlottetown, P.E.I.; Information obtained from the organization.

Key term(s)
  • Centre for Animal and Plant Health

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Charlottetown, I.-P.E.; Renseignement obtenu de l'organisme.

Spanish

Save record 17

Record 18 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

Project M2502 for the Maritime Forces.

Key term(s)
  • M2502

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Forces navales
OBS

Projet M2502 pour la Marine.

Key term(s)
  • M2502

Spanish

Save record 18

Record 19 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Background paper BP-405E issued by the Research Branch, Library of Parliament.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Étude générale BP-406F publiée par le Service de recherche, Bibliothèque du parlement.

Spanish

Save record 19

Record 20 1996-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 21

Record 22 1995-11-10

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
OBS

Il n'y a aucune appellation officielle en français pour cet organisme.

Spanish

Save record 22

Record 23 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Correctional Service of Canada

OBS

Prince Edward Island

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 23

Record 24 1993-08-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Veterans Appeal Board Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur le tribunal d'appel des anciens combattants.

Spanish

Save record 24

Record 25 1993-05-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Aeronautics Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'aéronautique

Spanish

Save record 25

Record 26 1992-09-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 26

Record 27 1990-05-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Jeux du Canada de 1991.

Spanish

Save record 27

Record 28 1988-10-04

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
Key term(s)
  • Sisters of St. Martha of Charlottetown

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Spanish

Save record 28

Record 29 1985-12-12

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Key term(s)
  • Canadian Forces Recruiting Center Halifax Detachment Charlottetown

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Spanish

Save record 29

Record 30 1984-10-10

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence.

OBS

Code zFUIFFAI.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale.

Spanish

Save record 30

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: