TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DEBORD [23 records]

Record 1 2016-09-01

English

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Environmental Law
  • Occupational Health and Safety
  • Transport of Goods
DEF

On a material safety data sheet, an expression which defines which steps should be taken if a material is released or spilled.

French

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Droit environnemental
  • Santé et sécurité au travail
  • Transport de marchandises
OBS

Ces renseignements peuvent être placés sur deux colonnes. Sous la première, intitulée «S'il arrive ceci», sont énumérés les risques d'accidents (déversement, renversement, fuite, etc.); sous la deuxième, intitulée «Faites cela» et placée vis-à-vis de la première, sont données les consignes à suivre.

OBS

mesures à prendre en cas de fuite ou de déversement : Cette expression est utilisée dans le Réglementation concernant les produits contrôlés de la Loi sur les produits dangereux; elle se retrouve aussi sur une fiche technique santé-sécurité de la Cie Union Carbide Limitée.

OBS

dispositions à prendre en cas de fuite ou de déversement : Cette expression figure sur une fiche technique santé-sécurité de la compagnie Union Carbide. Elle est à éviter, selon nous, à cause du mot «dispositions», qui désigne des moyens ou des précautions par lesquels on se dispose à quelque chose, p. ex. : «Prendre ses dispositions pour partir en voyage». Il convient mal pour ce cas-ci, où il est question de mesures à prendre pour réparer un dégât qui aurait déjà eu lieu.

OBS

Les termes «épandage», «épanchement» et «débord» comme synonymes de «déversement (accidentel)», sont à proscrire. Voir à ce propos la fiche pour «spill».

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
OBS

Eave: Part of the roof which projects on a wall.

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
OBS

Débord de toit : Partie du toit faisant saillie sur le mur.

OBS

Protection de l'avant-toit : d'après le Code national du bâtiment (CNB), p. 440.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-02-13

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

Edge of a roof that projects over an exterior wall.

OBS

Eaves, originally singular, is now understood as plural, and a new singular, eave, is sometimes employed.

Key term(s)
  • eves

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Partie du toit qui s'avance en saillie sur la façade d'un bâtiment afin d'en éloigner les eaux pluviales.

DEF

Ensemble des parties d'un toit qui se trouvent en saillie, en avancée ou en surplomb par rapport au nu de la façade.

OBS

queue-de-vache. Chevrons débordant d'une toiture, en saillie sur le nu d'une façade; par extension, désigne l'avancée de toiture correspondante qui forme égout; [...]

OBS

corniche : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
DEF

Borde del tejado que sobresale de la pared y sirve para desviar de ella el agua de lluvia.

Save record 3

Record 4 2011-05-24

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A metal-strip flashing which is dressed into an eaves gutter.

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
OBS

solin : Bande de métal servant à former un joint étanche à l'eau entre les objets butant contre les bardeaux. Les solins servent le long des murs, des cheminées et des lucarnes. Le métal est en général de la tôle galvanisée épaisseur 28, mais on peut prendre du plomb, du cuivre, de l'étain ou de l'aluminium.

OBS

avant-toit : Portion horizontale de toit en saillie au-delà du mur du bâtiment.

Spanish

Save record 4

Record 5 2009-04-06

English

Subject field(s)
  • Palletization
  • Materials Storage Equipment
DEF

Amount of load projection past base of pallet or load module in any direction.

French

Domaine(s)
  • Palettisation
  • Matériel de stockage
DEF

Portion de la charge qui excède la palette ou les lisses du palettier (composants horizontaux), soit devant, derrière, ou sur le côté.

Spanish

Save record 5

Record 6 2007-11-29

English

Subject field(s)
  • Palletization
  • Materials Storage Equipment
OBS

When part of the product hangs over the edge of the pallet.

French

Domaine(s)
  • Palettisation
  • Matériel de stockage
DEF

Portion de la palette qui excède l'avant et l'arrière des lisses du palettier (composants horizontaux).

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry
  • Structural Framework
  • Roofs (Building Elements)
DEF

The part of a rafter which overhangs the wall.

CONT

A rafter is a sloping board used to support a roof; the rafter runs from the top of the wall up to the peak of the roof. A rafter tail is the end of the rafter that visibly projects out from the wall. Rafter tails may be structural (the actual rafter projects from the wall) or false (a secondary board is applied under the eave to imitate the rafter tail).

OBS

Do not confuse with the closely-related term "lookout rafter," which designates a rafter, bracket or joist which projects beyond the side of a building and supports an overhanging portion of the roof.

French

Domaine(s)
  • Charpenterie
  • Charpentes
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

D'abord apparue sur les maisons bourgeoises, la corniche n'existe pas dans les maisons les plus modestes où la saillie du toit est assurée par le seul prolongement des chevrons, protégés par une corniche de bois en Haute Mayenne.

CONT

L'architecture historique de la collectivité est caractérisée par ce qui suit : - rondins, roche, bardeaux de bois et stuc; [...] - toitures simples à forte pente; - pignons et lucarnes rampantes; [...] - extrémités de chevron exposées.

CONT

La toiture à ressaut présente un imposant débord des chevrons.

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-11-12

English

Subject field(s)
  • Flexography (Printing)
OBS

Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec.

French

Domaine(s)
  • Flexographie (Imprimerie)
DEF

Élargissement d'un trait ou chevauchement de couleurs au point de rencontre des encres.

OBS

Termes et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec.

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-05-20

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

[The] horizontal surface underneath an eave.

Key term(s)
  • eave soffit

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Surface horizontale sous un débord de toit.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
Save record 9

Record 10 2000-09-18

English

Subject field(s)
  • Bones and Joints
CONT

... using tonsil clamp bluntly dissect through the deltoid where it meets periosteal incision line ... initially place tonsil, just under acromial edge and "pop" through deltoid ...

French

Domaine(s)
  • Os et articulations
CONT

L'analyse des radiographies montrait une diminution du débord acromial significative par rapport au côté opposé. Sur le cliché de profil, nous avons observé 48 pour 100 d'acromion plat contre 80 pour 100 de type courbe pour l'épaule opposée.

Spanish

Save record 10

Record 11 1999-06-22

English

Subject field(s)
  • Shallow Foundations
CONT

The critical sections for shear and moment for spread footings supporting concrete on masonry walls are shown in Fig. 10-49a and b. Under the soil pressure, the projection of footing on either side of a wall acts as a one-way cantilever slab.

Key term(s)
  • footing projection

French

Domaine(s)
  • Fondations normales
DEF

Saillie de la largeur de la semelle au-delà de l'épaisseur de la fondation.

CONT

Le massif de fondation a toujours une largeur ou épaisseur plus grande que le mur qu'il supporte et l'on nomme empattement la saillie qui en résulte.

CONT

On notera que pour faciliter l'exécution du corps de l'ouvrage, le massif de fondation comporte toujours, sur toute la périphérie du corps de l'ouvrage, un débord minimal de quelques dizaines de centimètres.

Key term(s)
  • empatement

Spanish

Save record 11

Record 12 1998-03-14

English

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A track accessible to the general public and used for the transfer of freight between cars and highway vehicles.

OBS

Terms officially approved by Canadian Pacific Ltd.

OBS

team track : standardized by the CGSB.

French

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Voie mise à la disposition du grand public pour le transbordement de marchandises entre véhicules routiers et wagons.

OBS

Voie de débord : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et normalisé par l'ONGC.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vías férreas
  • Explotación (Transporte ferroviario)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Save record 12

Record 13 1996-02-07

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Premier rang de [tuiles] d'un toit débordant du toit pour former larmier.

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-02-07

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Premier rang d'ardoises [...] d'un toit débordant du toit pour former larmier.

Spanish

Save record 14

Record 15 1993-07-08

English

Subject field(s)
  • Palletization
DEF

That portion of the unit load exceeding the length and/or width dimensions of a pallet.

French

Domaine(s)
  • Palettisation
DEF

Partie d'une unité de charge excédant la longueur et/ou la largeur de la palette.

Spanish

Save record 15

Record 16 1985-11-04

English

Subject field(s)
  • Railroad Stations

French

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
DEF

Cour où les wagons complets sont mis à la disposition de la clientèle qui vient en assurer le déchargement et en prendre livraison avec ses propres véhicules. Le wagon isolé ou les wagons complets reçus en débord [...]

Spanish

Save record 16

Record 17 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Railroad Stations

French

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Débord de toit qui n'est pas muni d'une gouttière et qui permet donc à l'eau de s'égoutter sur un toit inférieur ou le sol

Spanish

Save record 18

Record 19 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

An inclined catch or valley in a roof

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Shallow Foundations

French

Domaine(s)
  • Fondations normales
OBS

construction de maisons à ossature de bois.

Spanish

Save record 20

Record 21 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Exterior Covering Materials

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Revêtements extérieurs
DEF

Partie du premier rang de bardeaux débordant au delà du bord du toit et servant de larmier

Spanish

Save record 22

Record 23 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Masonry Practice
DEF

Beam resting on pillars or columns and supporting the lower end of the rafters when there is no wall. The beam may be double plates.

French

Domaine(s)
  • Maçonnerie

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: