TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EMPECHER [67 records]

Record 1 2025-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Trade
  • Ecosystems
  • Plant and Crop Production
OBS

Plant Protection Act: short title.

OBS

An Act to prevent the importation, exportation and spread of pests injurious to plants and to provide for their control and eradication and for the certification of plants and other things: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce
  • Écosystèmes
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Loi sur la protection des végétaux : titre abrégé.

OBS

Loi visant à empêcher l'importation, l'exportation et la propagation des ennemis des végétaux et prévoyant d'une part, les moyens de lutte et d'élimination à cet égard et, d'autre part, la délivrance de certificats à l'égard de plantes et d'autres choses : titre intégral.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Comercio
  • Ecosistemas
  • Producción vegetal
Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Save record 2

Record 3 2019-09-10

English

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Tactics
DEF

Prevent an entity from using specified people, space or infrastructure.

OBS

This is a mission/task verb.

OBS

deny: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Tactique militaire
DEF

Entraver l'utilisation de personnes, d'une infrastructure ou d'un espace donnés par une entité.

OBS

Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches.

OBS

empêcher : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

interdire : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-09-08

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Offences and crimes

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Infractions et crimes
OBS

empêcher de sauver une vie : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre la personne et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Rules of Court
CONT

Failure to give notice, or insufficiency of the notice required... is not a bar to the proceedings.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Règles de procédure
CONT

Même sans excuse valable, le défaut d'avis [...], ou son insuffisance, n'empêche pas l'exercice du recours.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-08-21

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-08-07

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

Did the Crown have a duty to prevent an exploitative agreement in 1969? If so, was the 1969 transaction exploitative by providing for a lump sum payment rather than annual compensation to be renegotiated at periodic intervals, or a combination of both?

OBS

Alexis First Nation Inquiry TransAlta Utilities Right of Way Claim (March 2003).

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
CONT

La Couronne avait-elle l'obligation d'empêcher une transaction abusive en 1969? Dans l'affirmative, la transaction de 1969 était-elle abusive parce qu'elle prévoyait un paiement forfaitaire plutôt qu'une indemnité annuelle à renégocier à intervalles périodiques, ou une combinaison des deux?

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation d'Alexis relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities (Mars 2003).

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-04-22

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

Where damage is suffered by any person as a result of a tort, whether a crime or not ... (a) judgment recovered against any tortfeasor liable in respect of that damage shall not be a bar to an action against any other person who would, if sued, have been liable as a joint tortfeasor in respect of the same damage ...

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Lorsqu’une personne subit un dommage à la suite d’un délit civil, qu’il s’agisse ou non d’un crime [...] a) le jugement obtenu contre un auteur du délit civil responsable de ce dommage n’exclut pas une action contre un tiers qui, s’il avait été poursuivi, aurait été responsable, en tant que coauteur de ce même dommage [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Cautionable unsporting behaviour.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Comportement antisportif passible d'avertissement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

Conducta antideportiva merecedora de amonestación.

Save record 9

Record 10 2013-12-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The government has done several things which deter foreigners from invading.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'État, par certains de ces actes, a effrayé les capitalistes étrangers (les capitaux étrangers) [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
DEF

[Convencer] inducir, mover a alguien con razones a mudar de dictamen o a desistir de un propósito.

OBS

El Diccionario panhispánico de dudas señala que disuadir significa "convencer [a alguien] para que desista de una idea o propósito" y se construye con un complemento directo de persona, que indica a quién se convence de desistir, y otro con de, que indica la idea o propósito: "Lula pretende disuadir a Irán de entregar uranio a Turquía". Asimismo, señala también que es impropio su uso con complemento directo de cosa, con el sentido de "evitar [algo] o hacer desistir [de algo]" [...]

Save record 10

Record 11 2012-02-03

English

Subject field(s)
  • Restrictive Practices (Law)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Pratiques restrictives (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-06-15

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Blood
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Sang
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 12

Record 13 2009-10-20

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-07-25

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-06-12

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

No order may be made, process entered or proceeding taken in any court, whether by way of injunction, certiorari, prohibition, quo warranto or otherwise, to question, review, prohibit or restrain the [Public Service Staffing] Tribunal in relation to a complaint. [Public Service Modernization Act, 2003]

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Il n'est admis aucun recours ni aucune décision judiciaire - notamment par voie d'injonction, de certiorari, de prohibition ou de quo warranto - visant à contester, réviser, empêcher ou limiter l'action du Tribunal [de la dotation de la fonction publique] en ce qui touche une plainte. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Spanish

Save record 15

Record 16 2005-04-21

English

Subject field(s)
  • Poultry Production

French

Domaine(s)
  • Élevage des volailles

Spanish

Save record 16

Record 17 2005-04-20

English

Subject field(s)
  • Population Movements
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Mouvements de population
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2004-04-20

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 18

Record 19 2004-02-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Animal Diseases
OBS

Canadian Food Inspection Agency pamphlet, Ottawa, 2003.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Maladies des animaux
OBS

Dépliant de l'Agence canadienne d'inspection des aliments, Ottawa, 2003.

Spanish

Save record 19

Record 20 2003-12-04

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Rules of Court
CONT

The use of environmental protection alternative measures in respect of a person who is alleged to have committed an offence is not a bar to any proceedings against the person under this Act.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Règles de procédure
CONT

Le recours aux mesures de rechange n'empêche pas l'exercice de poursuites dans le cadre de la présente loi.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 20

Record 21 2003-06-03

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 21

Record 22 2003-05-26

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Fraseología
Save record 22

Record 23 2002-02-25

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 23

Record 24 2001-11-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

Applied Title: Clean Air Act. Legal Title: An Act to prevent the use of the Internet ... or child pornography. House of Commons. Bill C-210. First reading, February 5, 2001.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Internet et télématique
OBS

Titre d'usage : Loi sur l'assainissement d'Internet. Titre légal : Loi visant à empêcher l'utilisation [...] ou la pornographie juvénile. Chambre des communes. Projet de loi C-210. Première lecture, 5 février 2001.

Spanish

Save record 24

Record 25 2001-09-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Heritage
Key term(s)
  • UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Patrimoine
Key term(s)
  • Convention de l'UNESCO concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Patrimonio
Key term(s)
  • Convención UNESCO sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales
Save record 25

Record 26 2000-12-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-507. First reading, October 17, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-507. Première lecture le 17 octobre 2000.

Spanish

Save record 26

Record 27 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

au Canada.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 2000-06-20

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Spanish

Save record 28

Record 29 1999-11-24

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

No person shall in any manner impede or prevent or attempt to impede or prevent any inquiry or examination under this Act.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Nul ne peut d'aucune façon entraver ou empêcher ou tenter d'entraver ou d'empêcher une enquête ou un interrogatoire sous le régime de la présente loi.

Spanish

Save record 29

Record 30 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 30

Record 31 1999-07-20

English

Subject field(s)
  • Law of the Sea

French

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Spanish

Save record 31

Record 32 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Save record 32

Record 33 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-95-16 of the Canadian Food Inspection Agency.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-95-16 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Spanish

Save record 33

Record 34 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-98-09 of the Canadian Food Inspection Agency replaces Policy Directives D-96-21.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-98-09 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments remplace la circulaire numéro D-96-21.

Spanish

Save record 34

Record 35 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Save record 35

Record 36 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-97-09 of the Canadian Food Inspection Agency.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-97-09 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Spanish

Save record 36

Record 37 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-96-02 of the Canadian Food Inspection Agency replace Policy Directives number D-94-29.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-96-02 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments remplace la circulaire numéro D-94-29.

Spanish

Save record 37

Record 38 1998-11-27

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Psychological Warfare

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Guerre psychologique

Spanish

Save record 38

Record 39 1998-11-09

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Warfare

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Guerre électronique

Spanish

Save record 39

Record 40 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
OBS

In reference to the monitoring chemical weapons storage facilities.

French

Domaine(s)
  • Armes CBRNE

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas QBRNE
Save record 40

Record 41 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • International Relations
  • Social Psychology

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Relations internationales
  • Psychologie sociale

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Relaciones internacionales
  • Psicología social
Save record 41

Record 42 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Adopted by the Customs Cooperation Council (CCC), Brussels, June 1992, to recognize and support the principle of achieving cooperation between Customs and other competent authorities and the international trading community, including commercial carriers, through memoranda of understanding.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Drogues et toxicomanie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
  • Drogas y toxicomanía
Save record 42

Record 43 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Management
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 43

Record 44 1996-10-09

English

Subject field(s)
  • Union Activities
  • Labour Law
CONT

... prohibit ... an arbitrator or arbitration board ....

French

Domaine(s)
  • Action syndicale
  • Droit du travail
CONT

[...] empêcher [...] l'action d'un arbitre ou d'un conseil d'arbitrage [...].

Spanish

Save record 44

Record 45 1996-06-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Key term(s)
  • Agreement on Illicit Payments
  • International Agreement on the Prevention and Elimination of Illicit Payments

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
Key term(s)
  • Accord sur les paiements illicites
  • Accord international visant à empêcher et éliminer les paiements illicites

Spanish

Save record 45

Record 46 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
  • CBRNE Operations
Key term(s)
  • nuclear non proliferation system

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Opérations CBRNE

Spanish

Save record 46

Record 47 1995-11-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Save record 47

Record 48 1994-11-17

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Assurances

Spanish

Save record 48

Record 49 1994-05-12

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

put a crimp in a scheme.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
DEF

Créer des difficultés, des obstacles.

Spanish

Save record 49

Record 50 1993-02-16

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 50

Record 51 1992-10-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 51

Record 52 1992-06-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Spanish

Save record 52

Record 53 1992-01-01

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Spanish

Save record 53

Record 54 1987-08-04

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
OBS

s. 243.2 of the Criminal Code.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
OBS

Art. 243.2 du Code criminel.

Spanish

Save record 54

Record 55 1987-04-13

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
DEF

a machine which prevented the soiling of the can surface during the filling stage, thus making unnecessary the wiping of the can after it was filled.

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
OBS

dispositif ou déflecteur pour empêcher la contamination pendant le remplissage (American Can Company, Montréal)

Spanish

Save record 55

Record 56 1987-01-26

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 56

Record 57 1986-12-09

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
DEF

Pouvoir du gouverneur en conseil d'empêcher le CRTC de réglementer un ou plusieurs services ou de prendre certaines décisions. Source : Document du MDC - Projet de loi c-16, c-20

Spanish

Save record 57

Record 58 1986-05-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

" nécessaires pour décourager les autres" (Versailles réponse VII, II, "Ces difficultés ne doivent pas empêcher d'agir (soc. des nations)

Spanish

Save record 58

Record 59 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Translation
OBS

if we are to ward off the encroachment of ideas that are alien to principles which I believe every h.m. will accept

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

si nous voulons empêcher la propagation d'idées contraires aux principes que je crois acceptées par tous mes hon. collègues p.d. 18

Spanish

Save record 59

Record 60 1986-02-12

English

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Translation (General)
CONT

The role of the group leader. This is to stimulate the exchange of knowledge and experience among members of the group, to keep the discussion 'on the rails,' to watch time and to see that all individuals get a fair hearing.

French

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Traduction (Généralités)
OBS

par opposition à "s'écarter du sujet" (WEREU, 1982, p. 70), "dévier du sujet" (LEREU, 1983, p. 91), "s'égarer" (LEREU, 1983, p. 70) et "sortir du sujet" (LAGCO, 1967, p. 39).

CONT

La plupart du temps l'énoncé du but qui figure sur le schéma sera reproduit au tableau noir de façon qu'il reste sous les yeux des conférents et les empêche de sortir du sujet.

Spanish

Save record 60

Record 61 1986-01-18

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 61

Record 62 1984-10-04

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Save record 62

Record 63 1981-03-02

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 63

Record 64 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Road Construction

French

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation

Spanish

Save record 64

Record 65 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 65

Record 66 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 66

Record 67 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Legal Actions

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

l'empêcher de jouer en l'instance (Rushton)

Spanish

Save record 67

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: