TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EMPEREUR [13 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Accipitridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Accipitridae.

OBS

pygargue empereur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Lutjanidae.

OBS

emperor snapper: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Key term(s)
  • red emperor snapper
  • emperor red snapper
  • red emperor
  • sergeant snapper
  • Seba's snapper

French

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Lutjanidae.

OBS

vivaneau bourgeois : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Key term(s)
  • lutian empereur

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-07-07

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Maluridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

OBS

The generic name "wren" should rather be applied to species of the family Troglodytidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Maluridae.

OBS

mérion empereur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Spheniscidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Spheniscidae.

OBS

manchot empereur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-08-27

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Food Industries
CONT

The famous Vienna hard rolls take the major share of wheat flour used in Austrian bakeries, as the kaiser rolls and horns of various shapes are a must on the Austrian meal table. Rye bread and breads made from a mixture of rye and wheat flour also play an important part in the Austrian diet. These breads are made in the form of round (leib) or oblong (weckens) loaves, with either smooth or notched crusts.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les célèbres petits pains durs viennois absorbent la plus grande partie de la farine de blé utilisée par les boulangeries autrichiennes, tout comme les petits pains "empereur" et les "Horns" de diverses formes que l'on trouve sur toutes les tables du pays. Les pains de seigle et de méteil (seigle et froment mêlés) sont également fréquents dans le régime alimentaire autrichien. Ces pains sont préparés en formes ronde («Leib») ou allongée («Wecken»), et leur croûte est lisse ou découpée.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-04-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Cinematography

French

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Cinématographie
OBS

Film IMAX tourné en Chine. Renseignement trouvé dans le Budget des dépenses 1990-1991, partie III de l'Office national du film.

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The unofficial designation accorded the 1911 Pattern Dollar of which only two silver examples are known to exist. One belongs to the Royal Mint and is on loan to the Bank of Canada in Ottawa; the other is in private ownership and was syndicated as the "1911 Dollar Associates" in 1981 by its partner owners, only one of the partners being a Canadian.

OBS

See related terms: "king" of Canadian coins, "prince" of Canadian coins.

Key term(s)
  • emperor of Canadian coins

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Désignation, dans le langage des collectionneurs, de chacune des deux pièces de un dollar en argent datées de 1911 et frappées par la Monnaie royale de Londres comme prototypes de pièces devant être produites à sa succursale d'Ottawa. La mise en veilleuse ultérieure du projet d'émission de dollars en argent par le gouvernement canadien en a fait les deux seuls exemplaires connus.

Key term(s)
  • empereur des pièces de monnaie canadiennes

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

A part of the legend on Canadian coins until 1947.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Partie de la légende sur les pièces canadiennes jusqu'en 1947.

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-10-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 10

Record 11 1988-11-21

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Industrial Tools and Equipment

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Outillage industriel

Spanish

Save record 11

Record 12 1987-08-07

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
OBS

(gen. trochus)

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

coquille turbinée (Guiraud); toupie, troque, empereur (Harrap) troche (Quillet) BT-22

Spanish

Save record 12

Record 13 1978-01-11

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Meats and Meat Industries
  • Prepared Dishes (Cooking)

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Plats cuisinés
DEF

Nom d'un plat sur un menu de restaurant. Il s'agit d'un bifteck servi sur un petit pain rond recouvert de graines de sésame.

OBS

Le petit pain empereur est un pain façonné. [...] Les pâtons sont, d'abord, tournés en boule. Placés moulure en dessus, ils sont repris après un petit repos, de préférence, et abaissés à la main sur le tour légèrement saupoudré de farine de riz, de seigle ou de manioc. [...] le petit pain doit être bien rond et les branches bien régulières.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: