TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GOBE-MOUCHE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2016-10-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- spreading dogbane
1, record 1, English, spreading%20dogbane
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Apocynaceae. 2, record 1, English, - spreading%20dogbane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
spreading dogbane: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, record 1, English, - spreading%20dogbane
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- apocyn à feuilles d’androsème
1, record 1, French, apocyn%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Bandros%C3%A8me
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- gobe-mouche 1, record 1, French, gobe%2Dmouche
correct, masculine noun
- herbe à la puce 1, record 1, French, herbe%20%C3%A0%20la%20puce
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Apocynaceae. 2, record 1, French, - apocyn%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Bandros%C3%A8me
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
apocyn à feuilles d'androsème : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, record 1, French, - apocyn%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Bandros%C3%A8me
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
herbe à la puce : nom vernaculaire employé aussi, par certains auteurs, pour désigner l'espèce Rhus radicans. 2, record 1, French, - apocyn%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Bandros%C3%A8me
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- grey-streaked flycatcher
1, record 2, English, grey%2Dstreaked%20flycatcher
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- grey-spotted flycatcher 1, record 2, English, grey%2Dspotted%20flycatcher
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 2, English, - grey%2Dstreaked%20flycatcher
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - grey%2Dstreaked%20flycatcher
Record 2, Key term(s)
- gray-streaked flycatcher
- gray-spotted flycatcher
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- gobemouche à taches grises
1, record 2, French, gobemouche%20%C3%A0%20taches%20grises
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- gobe-mouche tacheté 2, record 2, French, gobe%2Dmouche%20%20tachet%C3%A9
former designation, correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 3, record 2, French, - gobemouche%20%C3%A0%20taches%20grises
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gobemouche à taches grises : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 2, French, - gobemouche%20%C3%A0%20taches%20grises
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - gobemouche%20%C3%A0%20taches%20grises
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-08-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Siberian flycatcher
1, record 3, English, Siberian%20flycatcher
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- dark-sided flycatcher 1, record 3, English, dark%2Dsided%20flycatcher
correct
- Asian sooty flycatcher 1, record 3, English, Asian%20sooty%20flycatcher
correct
- sooty flycatcher 1, record 3, English, sooty%20flycatcher
correct
- Siberian sooty flycatcher 1, record 3, English, Siberian%20sooty%20flycatcher
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 3, English, - Siberian%20flycatcher
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - Siberian%20flycatcher
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- gobemouche de Sibérie
1, record 3, French, gobemouche%20de%20Sib%C3%A9rie
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- gobe-mouche fuligineux 2, record 3, French, gobe%2Dmouche%20%20fuligineux
former designation, correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 3, record 3, French, - gobemouche%20de%20Sib%C3%A9rie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
gobemouche de Sibérie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 3, French, - gobemouche%20de%20Sib%C3%A9rie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - gobemouche%20de%20Sib%C3%A9rie
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-03-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Venus fly trap
1, record 4, English, Venus%20fly%20trap
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A carnivorous perennial plant of the family Droseraceae from warm temperate climates. 2, record 4, English, - Venus%20fly%20trap
Record 4, Key term(s)
- Venus's fly trap
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- dionée gobe-mouche
1, record 4, French, dion%C3%A9e%20gobe%2Dmouche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- dionée gobe-mouches 2, record 4, French, dion%C3%A9e%20gobe%2Dmouches
correct, feminine noun
- attrape-mouche 3, record 4, French, attrape%2Dmouche
correct, masculine noun
- gobe-mouches 2, record 4, French, gobe%2Dmouches
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Drocéracées. 4, record 4, French, - dion%C3%A9e%20gobe%2Dmouche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : attrape-mouches. 3, record 4, French, - dion%C3%A9e%20gobe%2Dmouche
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
attrape-mouches (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, record 4, French, - dion%C3%A9e%20gobe%2Dmouche
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: