TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LONG ISLAND [8 records]
Record 1 - internal organization data 2025-11-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Long Island
1, record 1, English, Long%20Island
correct, Antilles
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 1, English, - Long%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BS-LI: code recognized by ISO. 2, record 1, English, - Long%20Island
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Long Island
1, record 1, French, Long%20Island
correct, Antilles
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 1, French, - Long%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BS-LI : code reconnu par l'ISO. 2, record 1, French, - Long%20Island
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- Long Island
1, record 1, Spanish, Long%20Island
correct, Antilles
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 1, Spanish, - Long%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BS-LI: código reconocido por ISO. 2, record 1, Spanish, - Long%20Island
Record 2 - internal organization data 2025-08-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Crooked Island and Long Cay
1, record 2, English, Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
correct, Antilles
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 2, English, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
BS-CK: code recognized by ISO. 2, record 2, English, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Crooked Island and Long Cay
1, record 2, French, Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Antilles
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 2, French, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
BS-CK : code reconnu par l'ISO. 2, record 2, French, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- Isla de Crooked y Cayo Largo
1, record 2, Spanish, Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
correct, Antilles
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 2, Spanish, - Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
BS-CK: código reconocido por ISO. 2, record 2, Spanish, - Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
Record 3 - internal organization data 2024-09-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Long Island biting midge
1, record 3, English, Long%20Island%20biting%20midge
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, record 3, English, - Long%20Island%20biting%20midge
Record 3, Key term(s)
- Long Island's biting midge
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- brûlot de Long Island
1, record 3, French, br%C3%BBlot%20de%20Long%20Island
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, record 3, French, - br%C3%BBlot%20de%20Long%20Island
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-08-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Long Island round fungus beetle
1, record 4, English, Long%20Island%20round%20fungus%20beetle
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, record 4, English, - Long%20Island%20round%20fungus%20beetle
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- léiode de Long Island
1, record 4, French, l%C3%A9iode%20de%20Long%20Island
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, record 4, French, - l%C3%A9iode%20de%20Long%20Island
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-07-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Long Island crevice ground spider
1, record 5, English, Long%20Island%20crevice%20ground%20spider
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Gnaphosidae. 2, record 5, English, - Long%20Island%20crevice%20ground%20spider
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- gnaphose de Long Island
1, record 5, French, gnaphose%20de%20Long%20Island
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Gnaphosidae. 2, record 5, French, - gnaphose%20de%20Long%20Island
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-04-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 6, Main entry term, English
- Long Island Sound
1, record 6, English, Long%20Island%20Sound
correct, Northwest Territories
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 54 ° 46' 79 ° 15'. 2, record 6, English, - Long%20Island%20Sound
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 6, Main entry term, French
- détroit de Long Island
1, record 6, French, d%C3%A9troit%20de%20Long%20Island
correct, masculine noun, Northwest Territories
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, et qui respecte l'usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969). 2, record 6, French, - d%C3%A9troit%20de%20Long%20Island
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule, dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, record 6, French, - d%C3%A9troit%20de%20Long%20Island
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2004-02-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Record 7, Main entry term, English
- Long Island Training Camp
1, record 7, English, Long%20Island%20Training%20Camp
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 2, record 7, English, - Long%20Island%20Training%20Camp
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Record 7, Main entry term, French
- Camp d’entraînement de Long Island
1, record 7, French, Camp%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20de%20Long%20Island
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 2, record 7, French, - Camp%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20de%20Long%20Island
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-05-02
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 8, Main entry term, English
- Long Island
1, record 8, English, Long%20Island
correct, see observation, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 8, English, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In southwest Nova Scotia the isobases of differential uplift trend northeastward, roughly parallel to the Fundy shore, with the zero isobase at Yarmouth; uplift is 120 feet at Digby and 150 feet on Long Island, southwest of Digby. 3, record 8, English, - Long%20Island
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 8, Main entry term, French
- Long Island
1, record 8, French, Long%20Island
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 8, French, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 8, French, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Dans la région sud-ouest de la Nouvelle-Écosse, les isobases du soulèvement différentiel ont une orientation nord-est, plus ou moins parallèle au rivage de la baie de Fundy, l'isobase de zéro passe par Yarmouth; à Digby, le soulèvement est de 120 pieds, alors qu'au sud-ouest de Digby, dans Long Island, il atteint 150 pieds. 3, record 8, French, - Long%20Island
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


