TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LONGUEUR LANCER [3 records]

Record 1 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

In curling, "length of delivery" is said of: (a) the time during which a curler slides on the sheet with the rock in hand, before releasing it; (b) the distance covered by the rock from the point of release to the point of complete stop.

French

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, la «longueur de lancer» s'entend : a) du temps pendant lequel un curleur, une curleuse, glisse sur la piste avec la pierre en main, avant de la lâcher; b) de la distance couverte par la pierre depuis le lâcher jusqu'au point de complète immobilisation.

Spanish

Save record 1

Record 2 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The distance covered by the rock from the point of release to the point of complete stop.

OBS

Distinguish from the same expression meaning the time during which the curler slides on the sheet with the rock in hand, before releasing it.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Distance couverte par la pierre depuis le lâcher jusqu'au point de complète immobilisation.

OBS

L'expression «longueur de trajectoire» ne porte que ce sens. Par contre, «longueur de lancer» signifie également le temps pendant lequel le curleur ou la curleuse glisse sur la piste avec la pierre en main, avant de la lâcher. Comme l'expression anglaise «length of delivery» porte ces deux notions, il y a lieu de bien identifier de quoi il est question pour choisir l'équivalent français approprié.

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a curler, to put more weight in the delivery so that the rock be carried further down the sheet than before, closer to the house.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour un curleur, mettre plus de poids dans un lancer de sorte que la pierre couvre une distance plus grande que précédemment, qu'elle s'immobilise plus près de la maison.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: