TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LOPHURA IMPERIALIS [1 record]
Record 1 - internal organization data 2017-12-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- imperial pheasant
1, record 1, English, imperial%20pheasant
see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 1, English, - imperial%20pheasant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
imperial pheasant: This name refers to hybrids between silver pheasant (Lophura nycthemera) and Edwards’s pheasant (Lophura edwardsi), and is not a valid taxon. 3, record 1, English, - imperial%20pheasant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 1, English, - imperial%20pheasant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- faisan impérial
1, record 1, French, faisan%20imp%C3%A9rial
see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 1, French, - faisan%20imp%C3%A9rial
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
faisan impérial : ce nom commun correspond en réalité à un hybride de deux espèces (Lophura [edwardsi x nycthemera]) et ne désigne donc plus une espèce valide (2011). 3, record 1, French, - faisan%20imp%C3%A9rial
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - faisan%20imp%C3%A9rial
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


