TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LORS [100 records]

Record 1 2025-12-04

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Test drive thefts are where a thief answers an advert for a vehicle sale pretending to be a genuine buyer. When they meet the vendor they ask for a test drive and never return with the vehicle.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Les vols lors d'essai routier surviennent lorsqu'un voleur répond à une annonce de vente de véhicule en se faisant passer pour un véritable acheteur. Lors de la rencontre avec le vendeur, il demande à effectuer un essai routier et ne revient jamais avec le véhicule.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade in September 14, 1998.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international le 14 septembre 1998.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

On a tender opening worksheet, record only the names and addresses of the bidders from the envelopes, and any amendments received.

Key term(s)
  • tender opening work sheet
  • tender-opening worksheet
  • tender-opening work sheet

French

Domaine(s)
  • Marchés publics

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Meetings and Assemblies (Administration)

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Division en nombre égal des voix, d'un côté et de l'autre, dans une consultation, une délibération.

OBS

Dans la Loi électorale du Canada c.9, 2000, on relève l'expression «partage des votes».

OBS

«partage égal des voix» s'emploi souvent dans les textes officiels même si l'adjectif «égale» est redondant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Reuniones y asambleas (Administración)
Save record 4

Record 5 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies)
OBS

Form number: EC 40115.

OBS

Confirmed by Elections Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2022-01-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An improved shift scheduling approach, with the goal of balancing operational deliverables and their constraints with the needs of employees.

Key term(s)
  • shifts scheduling considerations
  • shift scheduling consideration
  • shifts scheduling consideration

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Méthode d'établissement de l'horaire des quarts améliorée visant à concilier les livrables opérationnels et leurs contraintes avec les besoins des employés.

OBS

facteurs à prendre en considération lors de l'établissement de l'horaire des quarts : Bien que ce terme soit tiré du «Manuel national de la rémunération» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «facteurs à considérer pour établir l'horaire des quarts» est préférable, car il est plus concis.

Key term(s)
  • facteur à considérer pour établir l’horaire des quarts
  • facteur à prendre en considération lors de l'établissement de l'horaire des quarts

Spanish

Save record 6

Record 7 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'administration financière

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 2018-03-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Sponsored by: Caritas Internationalis, Catholic Relief Services, The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, International Save the Children Alliance, Lutheran World Federation, Oxfam, The World Council of Churches, (members of the Steering Committee for Humanitarian Response), together with the International Committee of the Red Cross (ICRC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Parrainé par: Caritas Internationalis, Catholic Relief Services, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, International Save the Children Alliance, la Fédération luthérienne mondiale, Oxfam, le Conseil œcuménique des Églises (membres du Comité directeur de l'intervention humanitaire) et par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-03-21

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
Key term(s)
  • evasive maneuvrability
  • evasive maneuverability
  • evasive manoeuverability

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 9

Record 10 2018-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Social Law
OBS

Good Samaritan Drug Overdose Act: short title.

OBS

An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose): long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit social
OBS

Loi sur les bons samaritains secourant les victimes de surdose : titre abrégé.

OBS

Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose) : titre intégral.

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-10-17

English

Subject field(s)
  • Oil Drilling
DEF

An accumulation of gas, usually a negligible amount, that enters the hole while a trip is being made.

French

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

Failure to stop at scene of accident is contrary to section 252(1) of the Criminal Code of Canada (CCC), and an indictable offence liable to a term of imprisonment not exceeding five years.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le défaut d’arrêter lors d’un accident contrevient au paragraphe 252(1) du Code criminel et constitue un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de cinq ans.

OBS

défaut d'arrêter lors d'un accident : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-01-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. This document presents the results of an analysis of risks pertaining to the principles and commitments described in Results for Canadians: A Management Framework for the Government of Canada. The views on risk are offered from the perspective of Internal Audit. These views substantially represent a synthesis of input from the federal government Internal Audit community.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent document énonce les résultats d'une analyse des risques liés aux principes et aux engagements décrits dans la publication intitulée «Des résultats pour les Canadiens et les Canadiennes : un cadre de gestion pour le gouvernement du Canada». Les points de vue sur les risques sont présentés dans la perspective de la vérification interne. Ils représentent essentiellement une synthèse des commentaires du milieu de la vérification interne du gouvernement fédéral.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-09-01

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Offences and crimes
Key term(s)
  • murder in commission of offense

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Infractions et crimes
OBS

meurtre lors de la commission d'une infraction; meurtre lors de la perpétration d'une infraction : termes tirés du Mini-lexique des infractions contre la personne et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 14

Record 15 2015-03-24

English

Subject field(s)
  • Emergency Management

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour and Employment
OBS

Found in HRD Database (formerly EICAT) of Human Resources Development Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Travail et emploi
OBS

1975? EIC. Renseignement retrouvé dans la base de données HRD (anciennement EICAT).

OBS

N'existe plus. Renseignement confirmé auprès du Service des dossiers de EIC.

Key term(s)
  • Service de placement offert lors de congrès

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-08-11

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Ces termes ne sont pas interchangeables, à utiliser selon le contexte.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-07-02

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 18

Record 19 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Legal Actions
  • Citizenship and Immigration
OBS

The initial hearing will be held before an administrative law judge or tax commissioner. At the hearing evidence, including testimony, documents and other exhibits may be offered and oral or written argument on legal issues may be received.

OBS

In the event that the court does not release the suspect at the initial hearing, it may order continued detention for a period of up to 15 consecutive days.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Actions en justice
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Lorsque le tribunal n'ordonne pas la libération du suspect lors de l'audience initiale, il peut ordonner son maintien en détention pour une période de 15 jours consécutifs au maximum.

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-09-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Finance
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Finances
  • Comptabilité
OBS

Publié par le Comité sur les problèmes nouveaux.

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-03-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Official Documents
  • Water Transport
Universal entry(ies)
OBS

Form number 14

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Documents officiels
  • Transport par eau
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Formulaire numéro 14

OBS

Source(s) : LMMC, Règlements sur les formules d'immatriculation des navires, DORS 81-121.

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Emergency Management
DEF

In the event of a disaster, a team that must take all action to promote effective communication between all operational units in order to ensure that required information is conveyed to the appropriate recipients.

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
DEF

En cas de catastrophe, équipe devant faire tout en son pouvoir pour permettre une communication efficace entre toutes les unités opérationnelles, afin que les informations demandées soient transmises aux destinataires appropriés.

Spanish

Save record 22

Record 23 2013-03-05

English

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Penal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

Discussion focussed on factors within each component of the justice system that may be contributing to this increase, including the issue of the two-for-one sentencing credit for remand time served.

Key term(s)
  • two-for-one credit
  • two for one credit

French

Domaine(s)
  • Peines
  • Administration pénitentiaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Les discussions ont porté sur différents facteurs contribuant à l'accroissement des populations en détention provisoire, y compris la question du crédit accordé pour le temps purgé en détention provisoire qui compte en double.

Spanish

Save record 23

Record 24 2013-02-20

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Éléments constatés par l'auditeur au cours de l'exécution de sa mission, qui sont susceptibles d'intéresser la direction de l'entité cliente, le comité d'audit, les responsables de la gouvernance de l'entité ou les autorités de réglementation dans l'exercice de leurs responsabilités, et que l'auditeur peut communiquer dans le seul but d'en informer les destinataires.

OBS

constatations faites lors de l'audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Spanish

Save record 24

Record 25 2012-12-17

English

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
DEF

A visual information support facility established at a base of operations during war or military operations other than war to provide limited visual information support to the base and its supported elements.

French

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)

Spanish

Save record 25

Record 26 2012-09-05

English

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
DEF

The RVR [runway visual range] readout values obtained from RVR equipment located nearest the rollout end of the runway.

OBS

rollout RVR: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Key term(s)
  • roll out RVR
  • roll out runway visual range

French

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Signalisation (Transport aérien)
DEF

Valeurs RVR [portée visuelle de piste] mesurées par l'équipement RVR situé le plus près de la fin de la piste.

OBS

RVR lors de la décélération : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Spanish

Save record 26

Record 27 2012-08-28

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies)
STANAG 7013
publication code, see observation
OBS

STANAG 7013: NATO standardization agreement code.

Key term(s)
  • Aircraft fueling hazards zones

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
  • Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 7013
publication code, see observation
OBS

STANAG 7013 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 27

Record 28 2012-07-26

English

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

Since I am a U.S. citizen and America has no diplomatic ties with Iran, I figured going through the arrival routine might be a nightmare.

French

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Spanish

Save record 28

Record 29 2012-07-26

English

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

... the announcement was made that the door had been closed and that we’d be on our way shortly with Argentinian immigration and customs forms handed out almost as if it were part of the departure routine.

French

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Spanish

Save record 29

Record 30 2012-03-28

English

Subject field(s)
  • Birds
  • Animal Behaviour
DEF

Phenomenon of non-breeding individuals participating in some or all of the tasks relating to breeding in their species such as nest construction, incubation, and feeding the young. This behaviour is most common in birds associated with terrestrial ecosystems, particularly in tropical and subtropical regions. Non-breeding individuals participating in a co-operative breeding system are not necessarily related to the breeding individuals.

Key term(s)
  • cooperative breeding
  • cooperative breeding system

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Comportement animal
DEF

Phénomène où des individus non reproducteurs participent à toutes ou à certaines tâches liées à la nidification des individus de leur propre espèce comme la construction du nid, l'incubation ainsi que l'alimentation des jeunes. Ce comportement est surtout répandu chez les oiseaux associés aux écosystèmes terrestres, tropicaux et subtropicaux. Les individus non reproducteurs qui évoluent à l'intérieur d'un système de coopération n'ont pas nécessairement de liens de parenté avec les individus reproducteurs

Spanish

Save record 30

Record 31 2012-02-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
Key term(s)
  • Call for Action adopted at the Seminar on the Intransigence of the South African Regime with regard to Namibia
  • Strategies for Hastening the Independence of Namibia

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales
Key term(s)
  • Appel à l'action adopté lors du Séminaire sur l'intransigeance du régime sud-africain en ce qui concerne la Namibie
  • Stratégies visant à hâter l’indépendance de la Namibie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Relaciones internacionales
Key term(s)
  • Estrategias para acelerar la consecución de la independencia de Namibia
Save record 31

Record 32 2012-01-16

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
651.08
occupation code
OBS

651.08: trade specialty qualification code.

OBS

This is an obsolete title.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
651.08
occupation code
OBS

651.08 : code de qualification de spécialiste (métiers).

OBS

Ce titre est d'usage périmé.

Spanish

Save record 32

Record 33 2011-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4110
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4110: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4110
publication code, see observation

Spanish

Save record 33

Record 34 2011-08-12

English

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Hydrology and Hydrography

French

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Hydrologie et hydrographie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Hidrología e hidrografía
Save record 34

Record 35 2011-01-20

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

fonction de commandement supérieur lors d'un rassemblement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-12-03

English

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
DEF

The precise delivery of personnel, equipment, and supplies during adverse weather, using a self-contained aircraft instrumentation system without artificial ground assistance or use of ground navigational aids.

French

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)

Spanish

Save record 36

Record 37 2010-10-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies)
EC 40115
form code, see observation
OBS

EC 40115: Code of a form used at Elections Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s)
EC 40115
form code, see observation
OBS

EC 40115 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada.

Spanish

Save record 37

Record 38 2009-10-14

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

title on progress payments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

dévolution du titre de propriété lors des paiements partiels : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 38

Record 39 2008-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Telecommunications
OBS

Industry Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Télécommunications

Spanish

Save record 39

Record 40 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Air Transport
OBS

A Transport Canada's publication title, number TP-14052E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport aérien
OBS

Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-14052F.

Spanish

Save record 40

Record 41 2008-05-23

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
DEF

Method of accounting whereby income is recognized as it is received.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Méthode qui consiste à ne comptabiliser les produits découlant de la prestation de services qu'au fur et à mesure des encaissements.

OBS

Cette méthode est utilisée lorsque la mesure et le recouvrement final de la contrepartie découlant de la prestation des services ne sont pas raisonnablement sûrs.

Spanish

Save record 41

Record 42 - external organization data 2007-11-13

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Physics
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

To complete the finite element model of fuel element, transient fuel-sheath heat transfer coefficient and internal gas pressure were also required.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour compléter le modèle par éléments finis de l'élément de combustible, le coefficient de transfert thermique combustible gaine lors d'un transitoire et la pression interne des gaz étaient également requis.

Spanish

Save record 42

Record 43 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Supply and Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Approvisionnement et services Canada.

Spanish

Save record 43

Record 44 2007-03-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Government Accounting
OBS

Elections Canada.

Key term(s)
  • EC 90707

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Comptabilité publique
OBS

Élections Canada.

Key term(s)
  • EC 90707

Spanish

Save record 44

Record 45 2007-03-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • General Vocabulary
OBS

Pursuant to the Public Service Employment Act.

Key term(s)
  • Official Languages Appointment Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Vocabulaire général
OBS

Sous la Loi sur l'emploi dans la fonction publique.

Key term(s)
  • Règlement sur les nominations relatives aux langues officielles

Spanish

Save record 45

Record 46 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 46

Record 47 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 47

Record 48 2006-09-29

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Games and Competitions (Sports)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Drug testing that occurs at a sporting event.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Contrôles auxquels doivent se soumettre les athlètes lors des compétitions en vue de déceler la présence de substances interdites dans leurs échantillons d'urine.

CONT

Les tests en compétition sont les tests de dopage menés lors d'un événement sportif.

OBS

Source(s) : CIO : Comité international olympique.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

Spanish

Save record 48

Record 49 2005-11-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Of the West Nipissing General Hospital.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

De l'Hôpital général de Nipissing Ouest.

Spanish

Save record 49

Record 50 2005-09-01

English

Subject field(s)
  • Tectonics
CONT

... the Mount Isa Group of Australia is considered to represent a rift sag sequence following renewed extension of the Leichardt River Fault Trough at 1678 Ma.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
CONT

[...] le Groupe de Mount Isa, en Australie, est censé représenter une séquence d'affaissement d'un rift qui aurait suivi une reprise de la distension au niveau du fossé tectonique de Leichardt River à 1 678 Ma [...]

Spanish

Save record 50

Record 51 2005-06-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB).

OBS

practice notice

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

OBS

avis de pratique

Spanish

Save record 51

Record 52 2005-06-16

English

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)

French

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions

Spanish

Save record 52

Record 53 2005-02-10

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

... d) block the diamond to address problems: ensure that options are left open, i.e. do not jeopardize a possible alternative for the diamond: special care must be taken not to over-block the diamond ...

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire

Spanish

Save record 53

Record 54 2004-09-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Published by Citizenship and Immigration Canada in May 1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en mai 1999.

Spanish

Save record 54

Record 55 2004-07-28

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
Save record 55

Record 56 2004-03-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 56

Record 57 2004-01-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Hygiene and Health

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Hygiène et santé
OBS

Contient des conseils concernant la mission d'affectation.

Spanish

Save record 57

Record 58 2003-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Publication of the SDC (Swiss Agency for Development and Cooperation).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publication de la DDC (Direction du développement et de la coopération).

Spanish

Save record 58

Record 59 2003-10-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Department of National Defence, 2003. A-LG-050-000/AF-001. Supersedes A-LG-050-000/AF-001 dated 1997-11-30.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : ministère de la Défense nationale, 2002. A-LG-050-000/AF-001. Remplace la A-LG-050-000/AF-001 daté 1997-11-30.

Spanish

Save record 59

Record 60 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Business and Administrative Documents
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation, Ottawa, Research highlights; technical series, 2003.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, Le point en recherche; série technique, Ottawa, 2003.

Spanish

Save record 60

Record 61 2003-04-08

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
DEF

An accounting procedure in which no charge to expense is made for the cost of a fixed asset until it is removed from service, the original cost of the retired asset then being charged to expense.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Méthode comptable qui consiste à ne passer en charges le coût d'un bien utilisé pendant un certain nombre d'exercices qu'au moment de sa mise hors service.

OBS

Selon cette méthode, le montant passé en charges lors de la cession d'un bien est le coût historique du bien cédé et non son coût de remplacement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
Save record 61

Record 62 2002-11-25

English

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • The Sun (Astronomy)
CONT

As with the galactic cosmic ray particles, the solar flare particles are attenuated by the earth's magnetosphere. The rigidity functions that are used to attenuate those particles can also be used to attenuate the solar flare protons and heavy ions.

Key term(s)
  • solar flare particle

French

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Soleil (Astronomie)
Key term(s)
  • particule éjectée lors des éruptions solaires

Spanish

Save record 62

Record 63 2002-11-15

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

... this a typical arrangement in automobile accident injury and workers compensation services.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Spanish

Save record 63

Record 64 2002-01-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

in as much as I am concerned

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

"En autant que" est un solécisme, à bannir comme tous les solécismes. La forme correcte est: autant que. Si tu veux appuyer cette expression d'une préposition, dis: pour autant que. Tu liras et tu entendras souvent : en autant que. La fréquence de la faute ne lui confère aucune noblesse. Le Marquis de Carabas

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 64

Record 65 2001-08-30

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales

Spanish

Save record 65

Record 66 2001-08-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 66

Record 67 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Road Safety
OBS

Short title: Maximum Speed Control Driver Act. Legal title: An Act to provide for the use of a maximum speed control device ... that are not equipped with a maximum speed control device.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité routière
OBS

Titre abrégé : Loi sur l'utilisation d'un régulateur de vitesse maximale. Titre légal : Loi visant l'utilisation d'un régulateur de vitesse maximale [...] et la vente de véhicules automobiles non munis d'un régulateur de vitesse maximale.

Spanish

Save record 67

Record 68 2001-06-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 68

Record 69 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Switching
  • Telephone Metering
OBS

British Columbia Telephone Company.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commutation téléphonique
  • Téléphonométrie
OBS

Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique.

Spanish

Save record 69

Record 70 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Switching
  • Telephone Metering
OBS

British Columbia Telephone Company.

Key term(s)
  • Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Long Distance Calls

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commutation téléphonique
  • Téléphonométrie
OBS

Titre d'un paragraphe.

OBS

Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique.

OBS

Pour des raisons d'uniformité avec d'autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d'utiliser l'appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d'appels interurbains».

Key term(s)
  • Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains

Spanish

Save record 70

Record 71 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Switching
  • Telephone Metering
OBS

British Columbia Telephone Company.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commutation téléphonique
  • Téléphonométrie
OBS

Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique.

Spanish

Save record 71

Record 72 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Switching
  • Telephone Metering
OBS

British Columbia Telephone Company.

Key term(s)
  • Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Long Distance Calls

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commutation téléphonique
  • Téléphonométrie
OBS

Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique.

Spanish

Save record 72

Record 73 2000-10-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

CRDD (Convention Refugee Determination Division), Legal Services, Immigration and Refugee Board, October 1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Services juridiques, Commission de l'immigration et du statut de réfugié, Octobre 1999.

Spanish

Save record 73

Record 74 2000-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

[UNIDO]. United Nations Industrial Development Organization.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 74

Record 75 2000-10-19

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 75

Record 76 2000-09-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Loans

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Prêts et emprunts

Spanish

Save record 76

Record 77 2000-08-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Immigration and Refugee Board.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Spanish

Save record 77

Record 78 2000-05-23

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Save record 78

Record 79 2000-03-24

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 79

Record 80 - external organization data 2000-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Spanish

Save record 80

Record 81 2000-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Personnel Management (General)
OBS

Publication number RC82 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Publication numéro RC82 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 81

Record 82 1999-11-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Emergency Management
OBS

Ottawa: Emergency Preparedness Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Gestion des urgences
OBS

Ottawa : Protection civile Canada.

Spanish

Save record 82

Record 83 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

[Le Règlement concernant la rémunération lors de la reclassification ou de la transcription] peut être cité sous le titre de Règlement sur la rémunération lors de la reclassification ou de la transposition (RRRT).

Spanish

Save record 83

Record 84 1999-10-20

English

Subject field(s)
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Tribunaux

Spanish

Save record 84

Record 85 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Other Than Statutory Authority.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 85

Record 86 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Sentencing

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Peines

Spanish

Save record 86

Record 87 1999-04-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Relations internationales

Spanish

Save record 87

Record 88 1999-04-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Relations internationales

Spanish

Save record 88

Record 89 1998-12-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Peace-Keeping Operations

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de maintien de la paix

Spanish

Save record 89

Record 90 1998-10-22

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The extreme values of the error (positive and negative) permitted by the legal requirements for the various kinds of verification of a measuring instrument.

OBS

maximum permissible errors on verification: 1. In the terminology of measurement it is better to avoid the use of the term "tolerance" in the sense of the above definition. 2. The maximum permissible error can be expressed as an absolute or relative value.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Valeurs extrêmes de l'erreur tolérée (en plus et en moins) par les règlements sur les diverses vérifications pour un instrument de mesurage.

OBS

erreurs maximales tolérées lors de la vérification : 1. Dans la terminologie relative aux mesurages, il y a lieu, dans le même esprit que celui de la définition ci-dessus, d'éviter l'emploi du terme «tolérance». 2. L'erreur maximale tolérée peut être exprimée en valeur absolue ou en valeur relative.

OBS

erreurs maximales tolérées lors de la vérification : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968.

Spanish

Save record 90

Record 91 1998-09-18

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Public Administration (General)
OBS

Compare to «depreciation accounting», «replacement accounting» and «retirement accounting».

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Administration publique (Généralités)
DEF

Méthode de comptabilisation, en usage notamment dans l'Administration publique, dans laquelle les dépenses en biens matériels sont portées en totalité dans les résultats de l'exercice au cours duquel survient l'acquisition.

Spanish

Save record 91

Record 92 1998-07-13

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • International Laws and Legal Documents
OBS

marking of firearms at manufacture: term found in Resolution 1997/28 of the United Nations Economic and Social Council.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Lois et documents juridiques internationaux
OBS

Renseignement tiré de la résolution 1997/28, du Conseil économique et social, obtenu du service de terminologie des Nations Unies, à New York.

Spanish

Save record 92

Record 93 1998-07-13

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • International Laws and Legal Documents
OBS

marking of firearms at import: term found in Resolution 1997/28 of the United Nations Economic and Social Council.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Lois et documents juridiques internationaux
OBS

Renseignement tiré de la résolution 1997/28, du Conseil économique et social, obtenu du service de terminologie des Nations Unies, à New York.

Spanish

Save record 93

Record 94 1998-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 94

Record 95 1998-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 95

Record 96 1998-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 96

Record 97 1998-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 97

Record 98 1998-03-18

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Report used by the tester to document and communicate suspected system deficiencies to the appropriate area for correction.

OBS

Term related to Year 2000 compliance.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Rapport traitant des problèmes découverts lors des essais que l'examinateur utilise afin de documenter et de communiquer les faiblesses du système aux responsables appropriés.

OBS

Terme relatif au passage de l'an 2000.

Spanish

Save record 98

Record 99 1998-01-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Administrative Law
OBS

Pursuant to The Expropriation Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Droit administratif
OBS

En vertu de la Loi sur l'expropriation.

Spanish

Save record 99

Record 100 1998-01-20

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit judiciaire
OBS

Source(s) : Équivalents rencontrés dans Naturel : 5605832, juillet 97; syn. 5605431, oct. 97.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: