TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LTA [13 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

A non-negotiable document which evidences the contract between the shipper and the carrier for the carriage of the goods.

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Document non négociable qui fait preuve de marché entre l'expéditeur et le transporteur, pour le transport de marchandises.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Documento que se utiliza para el transporte de mercancías; es un impreso de instrucciones en el que se dan los detalles básicos sobre la carga a despacharse, el cargador y el cliente a quien se dirige el envío; más una lista de los servicios que se requieren, como son los seguros, envíos contra reembolso, etc.

CONT

Las mercancías embarcadas por vía aérea requieren de la guía aérea (emitida por la misma compañía aérea), que opera como el conocimiento de embarque.

Save record 1

Record 2 2024-05-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

Excise Tax Act: short title.

OBS

An Act respecting excise taxes: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
OBS

Loi sur la taxe d'accise : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la taxe d’accise : titre intégral.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Aduana e impuestos internos
Save record 2

Record 3 - external organization data 2019-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Accommodations, Transports and Supplies

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Aménagements, Transports et Achats : nom de service à éviter, car «aménagement» est plutôt l'équivalent de «fit-up» et «achats» équivaut plutôt à «purchasing».

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-01-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • International Relations
  • Air Transport
OBS

Abridged title: Carriage by Air Act. Legal title: An Act to give effect to a Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air.

Key term(s)
  • CAA
  • CBAA
  • Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Relations internationales
  • Transport aérien
OBS

Titre abrégé : Loi sur le transport aérien. Titre légal : Loi visant à donner suite à la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international.

Key term(s)
  • LTA
  • Loi de la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-05-28

English

Subject field(s)
  • Air Freight

French

Domaine(s)
  • Fret aérien

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-05-28

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Transport of Goods

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transport de marchandises

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-05-28

English

Subject field(s)
  • Air Freight

French

Domaine(s)
  • Fret aérien

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Air Freight

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

LTA de remplacement ne contenant qu'un nombre réduit d'informations disponibles au moment de sa création du fait de l'absence de la LTA originale. Elle est utilisée pour : - effectuer une régularisation, que l'on soit ou non en possession d'une copie de la LTA originale [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2006-11-11

English

Subject field(s)
  • Target Acquisition

French

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif

Spanish

Save record 9

Record 10 1995-05-31

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Of England.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Spanish

Save record 10

Record 11 1987-06-09

English

Subject field(s)
  • Air Freight

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
OBS

LTA : lettre de transport aérien. Document qui tient lieu de contrat entre le transporteur aérien et l'expéditeur. La LTA porte toutes les indications utiles sur la nature des marchandises et leur destination.

Spanish

Save record 11

Record 12 1983-09-16

English

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

This form tells you where to ship Company material or where it is coming from and under which priority it has to travel or has travelled.

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

Formule indiquant la destination ou la provenance du matériel de la Compagnie ainsi que la priorité qui a été ou doit être accordée à son transport.

Spanish

Save record 12

Record 13 1980-06-04

English

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
OBS

Toutes les LTA couvrant le réacheminement des colis par voie aérienne doivent être établies et insérées dans une enveloppe avec la note de colisage, au point de départ du groupage. Cette enveloppe est adressée au service fret Air France de l'escale de destination avec la LTA de groupage.

OBS

La LTA de groupage est une LTA utilisée par la compagnie pour indiquer que l'expédition est un groupage. Par ailleurs, le document utilisé par le groupeur «house waybill» s'appelle : bordereau de groupage.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: