TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MACROBLOGAGE [1 record]

Record 1 2012-04-04

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The first is ... macroblogging. This is usually a writer’s sport (one who has expertly penned posts) but can also be found on the extreme ranter's blog. It involves making in-depth posts - more like articles - with references, notes, research, etc. These posts are big and involved, sometimes long-winded but also can be very informative. Macroblogging offers rich content in the form of in-depth articles but usually prevents frequent site updates.

Key term(s)
  • long form blogging

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Woofer es una parodia de Twitter en donde en vez de microblogging hay que hacer macroblogging: las anotaciones deben tener un mínimo de 1.400 caracteres, en las que cuentas lo que estás haciendo.

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: