TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MADAGASCAR [41 records]
Record 1 - internal organization data 2021-07-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- lima bean
1, record 1, English, lima%20bean
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- sieva bean 2, record 1, English, sieva%20bean
correct, standardized
- butter bean 3, record 1, English, butter%20bean
correct, standardized
- Rangoon bean 3, record 1, English, Rangoon%20bean
correct, standardized
- Burma bean 4, record 1, English, Burma%20bean
correct
- duffin bean 4, record 1, English, duffin%20bean
correct
- sugar bean 4, record 1, English, sugar%20bean
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 5, record 1, English, - lima%20bean
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
lima bean; butter bean; sieva bean; rangoon bean: terms standardized by ISO. 6, record 1, English, - lima%20bean
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- haricot de Lima
1, record 1, French, haricot%20de%20Lima
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pois savon 2, record 1, French, pois%20savon
correct, masculine noun, Antilles, standardized
- pois du Cap 3, record 1, French, pois%20du%20Cap
correct, masculine noun, standardized
- haricot de Madagascar 4, record 1, French, haricot%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, standardized
- fève créole 5, record 1, French, f%C3%A8ve%20cr%C3%A9ole
correct, feminine noun, standardized
- pois chouche 5, record 1, French, pois%20chouche
correct, masculine noun, Antilles, standardized
- pois doux 5, record 1, French, pois%20doux
correct, see observation, masculine noun, Antilles, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Fabaceae. 6, record 1, French, - haricot%20de%20Lima
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
haricot de Lima; pois du Cap; haricot de Madagascar; fève créole; pois chouche; pois doux; pois savon : termes normalisés par l'ISO. 7, record 1, French, - haricot%20de%20Lima
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pois doux : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Inga edulis. 6, record 1, French, - haricot%20de%20Lima
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-06-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Madagascar jasmine
1, record 2, English, Madagascar%20jasmine
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- wax-flower 2, record 2, English, wax%2Dflower
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asclepiadaceae. 3, record 2, English, - Madagascar%20jasmine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
wax-flower: common name also used to refer to the species Hoya australis. 4, record 2, English, - Madagascar%20jasmine
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- jasmin de Madagascar
1, record 2, French, jasmin%20de%20Madagascar
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Asclepiadaceae. 2, record 2, French, - jasmin%20de%20Madagascar
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-03-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Madagascar
1, record 3, English, Madagascar
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Republic of Madagascar 1, record 3, English, Republic%20of%20Madagascar
correct, Africa
- Malagasy Republic 2, record 3, English, Malagasy%20Republic
former designation, correct, Africa
- Democratic Republic of Madagascar 3, record 3, English, Democratic%20Republic%20of%20Madagascar
former designation, correct, Africa
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An island country lying off the southeastern coast of Africa. 2, record 3, English, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Antananarivo. 4, record 3, English, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Malagasy. 4, record 3, English, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Madagascar: common name of the country. 5, record 3, English, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MG; MDG: codes recognized by ISO. 5, record 3, English, - Madagascar
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Madagascar
1, record 3, French, Madagascar
correct, feminine noun, Africa
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- République de Madagascar 1, record 3, French, R%C3%A9publique%20de%20Madagascar
correct, feminine noun, Africa
- République démocratique de Madagascar 2, record 3, French, R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20de%20Madagascar
former designation, correct, feminine noun, Africa
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Afrique australe situé dans l'océan Indien [...] 3, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Antananarivo. 4, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Malgache. 4, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Madagascar : nom usuel du pays. 5, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MG; MDG : codes reconnus par l'ISO. 5, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Madagascar». 4, record 3, French, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller à Madagascar, visiter Madagascar 5, record 3, French, - Madagascar
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Madagascar
1, record 3, Spanish, Madagascar
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- República de Madagascar 1, record 3, Spanish, Rep%C3%BAblica%20de%20Madagascar
correct, feminine noun, Africa
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gran isla del océano Índico, separada de África por el canal de Mozambique. 2, record 3, Spanish, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Antananarivo. 1, record 3, Spanish, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: malgache. 1, record 3, Spanish, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Madagascar: nombre usual del país. 3, record 3, Spanish, - Madagascar
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MG; MDG: códigos reconocidos por la ISO. 3, record 3, Spanish, - Madagascar
Record 4 - internal organization data 2017-03-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Madagascar gecko
1, record 4, English, Madagascar%20gecko
proposal
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Masobe gecko 2, record 4, English, Masobe%20gecko
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A reptile of the family Gekkonidae. 1, record 4, English, - Madagascar%20gecko
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[A gecko] endemic to Madagascar, where it is known from low elevation sites in the north of the Zahamena-Ankeniheny Corridor. 3, record 4, English, - Madagascar%20gecko
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- gecko de Madagascar
1, record 4, French, gecko%20de%20Madagascar
proposal, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reptile de la famille des Gekkonidae, endémique de Madagascar. 1, record 4, French, - gecko%20de%20Madagascar
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-08-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Madagascar munia
1, record 5, English, Madagascar%20munia
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- bibfinch 1, record 5, English, bibfinch
correct
- Madagascar mannikin 1, record 5, English, Madagascar%20mannikin
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, record 5, English, - Madagascar%20munia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - Madagascar%20munia
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- capucin de Madagascar
1, record 5, French, capucin%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, record 5, French, - capucin%20de%20Madagascar
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
capucin de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - capucin%20de%20Madagascar
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - capucin%20de%20Madagascar
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Madagascar bulbul
1, record 6, English, Madagascar%20bulbul
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- black bulbul 1, record 6, English, black%20bulbul
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pycnonotidae. 2, record 6, English, - Madagascar%20bulbul
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - Madagascar%20bulbul
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- bulbul de Madagascar
1, record 6, French, bulbul%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pycnonotidae. 2, record 6, French, - bulbul%20de%20Madagascar
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
bulbul de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - bulbul%20de%20Madagascar
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - bulbul%20de%20Madagascar
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-08-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Madagascar magpie robin
1, record 7, English, Madagascar%20magpie%20robin
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 7, English, - Madagascar%20magpie%20robin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - Madagascar%20magpie%20robin
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- shama de Madagascar
1, record 7, French, shama%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 7, French, - shama%20de%20Madagascar
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
shama de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - shama%20de%20Madagascar
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - shama%20de%20Madagascar
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-05-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Madagascar periwinkle
1, record 8, English, Madagascar%20periwinkle
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- red periwinkle 2, record 8, English, red%20periwinkle
correct
- Cape periwinkle 2, record 8, English, Cape%20periwinkle
correct
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- pervenche de Madagascar
1, record 8, French, pervenche%20de%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante vivace. 2, record 8, French, - pervenche%20de%20Madagascar
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 8
Record 8, Main entry term, Spanish
- dominica
1, record 8, Spanish, dominica
feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- flor de príncipe 1, record 8, Spanish, flor%20de%20pr%C3%ADncipe
feminine noun
- Vinca rosea 1, record 8, Spanish, Vinca%20rosea
Latin
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-05-18
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- East African copal
1, record 9, English, East%20African%20copal
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Zanzibar copal 1, record 9, English, Zanzibar%20copal
correct
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- copal de Zanzibar
1, record 9, French, copal%20de%20Zanzibar
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- copal de Madagascar 1, record 9, French, copal%20de%20Madagascar
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 9
Record 9, Main entry term, Spanish
- copal de Zanzíbar
1, record 9, Spanish, copal%20de%20Zanz%C3%ADbar
masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- copal de Africa Oriental 1, record 9, Spanish, copal%20de%20Africa%20Oriental
masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-05-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Madagascar rosewood
1, record 10, English, Madagascar%20rosewood
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- palissandre de Madagascar
1, record 10, French, palissandre%20de%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 10
Record 10, Main entry term, Spanish
- palisandro de Madagascar
1, record 10, Spanish, palisandro%20de%20Madagascar
masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-05-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Acanthophoenix crinita
1, record 11, English, Acanthophoenix%20crinita
Latin
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, record 11, English, - Acanthophoenix%20crinita
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- arbre à bourre
1, record 11, French, arbre%20%C3%A0%20bourre
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- palmiste bourre 1, record 11, French, palmiste%20bourre
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l'île de la Réunion. Famille des Palmadées. 2, record 11, French, - arbre%20%C3%A0%20bourre
Record 11, Key term(s)
- palmiste des bois [île de la Réunion]
- palmiste rouge des bas [île de Madagascar]
- palmiste épineux [Mauritanie]
- palmiste des hauts [île de la Réunion]
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-05-10
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Acanthophoenix rubra
1, record 12, English, Acanthophoenix%20rubra
Latin
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, record 12, English, - Acanthophoenix%20rubra
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- palmiste rouge des hauts
1, record 12, French, palmiste%20rouge%20des%20hauts
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l'île de la Réunion. Famille des Palmacées. 2, record 12, French, - palmiste%20rouge%20des%20hauts
Record 12, Key term(s)
- palmiste rouge [Mauritanie et île de la Réunion]
- palmiste rouge des hauts [île de Madagascar]
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-04-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Madagascar cuckoo
1, record 13, English, Madagascar%20cuckoo
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Madagascar lesser cuckoo 1, record 13, English, Madagascar%20lesser%20cuckoo
correct, see observation
- Madagascar little cuckoo 1, record 13, English, Madagascar%20little%20cuckoo
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, record 13, English, - Madagascar%20cuckoo
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 13, English, - Madagascar%20cuckoo
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- coucou de Madagascar
1, record 13, French, coucou%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, record 13, French, - coucou%20de%20Madagascar
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
coucou de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - coucou%20de%20Madagascar
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - coucou%20de%20Madagascar
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-04-05
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Madagascar rail
1, record 14, English, Madagascar%20rail
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, record 14, English, - Madagascar%20rail
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 14, English, - Madagascar%20rail
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- râle de Madagascar
1, record 14, French, r%C3%A2le%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, record 14, French, - r%C3%A2le%20de%20Madagascar
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
râle de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - r%C3%A2le%20de%20Madagascar
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - r%C3%A2le%20de%20Madagascar
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-04-05
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Madagascar buttonquail
1, record 15, English, Madagascar%20buttonquail
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turnicidae. 2, record 15, English, - Madagascar%20buttonquail
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 15, English, - Madagascar%20buttonquail
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- turnix de Madagascar
1, record 15, French, turnix%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turnicidae. 2, record 15, French, - turnix%20de%20Madagascar
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
turnix de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - turnix%20de%20Madagascar
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - turnix%20de%20Madagascar
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-04-05
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Madagascar partridge
1, record 16, English, Madagascar%20partridge
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 16, English, - Madagascar%20partridge
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 16, English, - Madagascar%20partridge
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- perdrix de Madagascar
1, record 16, French, perdrix%20de%20Madagascar
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 16, French, - perdrix%20de%20Madagascar
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
perdrix de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - perdrix%20de%20Madagascar
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - perdrix%20de%20Madagascar
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-04-05
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Madagascar turtle dove
1, record 17, English, Madagascar%20turtle%20dove
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, record 17, English, - Madagascar%20turtle%20dove
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 17, English, - Madagascar%20turtle%20dove
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pigeon de Madagascar
1, record 17, French, pigeon%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, record 17, French, - pigeon%20de%20Madagascar
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pigeon de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pigeon%20de%20Madagascar
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - pigeon%20de%20Madagascar
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-04-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Madagascar buzzard
1, record 18, English, Madagascar%20buzzard
correct, see observation
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 18, English, - Madagascar%20buzzard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - Madagascar%20buzzard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- buse de Madagascar
1, record 18, French, buse%20de%20Madagascar
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 18, French, - buse%20de%20Madagascar
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
buse de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - buse%20de%20Madagascar
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - buse%20de%20Madagascar
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-03-29
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Madagascar sparrowhawk
1, record 19, English, Madagascar%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 19, English, - Madagascar%20sparrowhawk
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - Madagascar%20sparrowhawk
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- épervier de Madagascar
1, record 19, French, %C3%A9pervier%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 19, French, - %C3%A9pervier%20de%20Madagascar
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
épervier de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - %C3%A9pervier%20de%20Madagascar
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - %C3%A9pervier%20de%20Madagascar
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-03-23
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- banded gymnogene
1, record 20, English, banded%20gymnogene
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- harrier hawk 1, record 20, English, harrier%20hawk
correct, see observation
- Madagascar harrier-hawk 1, record 20, English, Madagascar%20harrier%2Dhawk
correct, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 20, English, - banded%20gymnogene
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - banded%20gymnogene
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- gymnogène de Madagascar
1, record 20, French, gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 20, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
gymnogène de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-03-23
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Madagascar fish-eagle
1, record 21, English, Madagascar%20fish%2Deagle
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 21, English, - Madagascar%20fish%2Deagle
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 21, English, - Madagascar%20fish%2Deagle
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- pygargue de Madagascar
1, record 21, French, pygargue%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 21, French, - pygargue%20de%20Madagascar
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pygargue de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - pygargue%20de%20Madagascar
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - pygargue%20de%20Madagascar
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-03-01
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- queen conch
1, record 22, English, queen%20conch
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A large yellowish conch of the family Cassididae. 2, record 22, English, - queen%20conch
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- casque de Madagascar
1, record 22, French, casque%20de%20Madagascar
proposal, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Mollusque de la] famille des Cassididés (casques). 2, record 22, French, - casque%20de%20Madagascar
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-02-01
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Madagascar arungana 1, record 23, English, Madagascar%20arungana
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- arungana de Madagascar
1, record 23, French, arungana%20de%20Madagascar
masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il n'a pas été possible de localiser cette plante, ni son genre. 1, record 23, French, - arungana%20de%20Madagascar
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-01-29
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- country-potato 1, record 24, English, country%2Dpotato
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- patate de Madagascar
1, record 24, French, patate%20de%20Madagascar
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2015-04-24
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- African swamphen
1, record 25, English, African%20swamphen
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, record 25, English, - African%20swamphen
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - African%20swamphen
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- talève de Madagascar
1, record 25, French, tal%C3%A8ve%20de%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, record 25, French, - tal%C3%A8ve%20de%20Madagascar
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - tal%C3%A8ve%20de%20Madagascar
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2015-04-17
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Madagascar serpent-eagle
1, record 26, English, Madagascar%20serpent%2Deagle
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Madagascan serpent eagle 2, record 26, English, %20Madagascan%20serpent%20eagle
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 26, English, - Madagascar%20serpent%2Deagle
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 26, English, - Madagascar%20serpent%2Deagle
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- serpentaire de Madagascar
1, record 26, French, serpentaire%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- firasabé de Madagascar 2, record 26, French, firasab%C3%A9%20de%20Madagascar
masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 26, French, - serpentaire%20de%20Madagascar
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
serpentaire de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 26, French, - serpentaire%20de%20Madagascar
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 26, French, - serpentaire%20de%20Madagascar
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2014-12-16
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Madagascar pochard
1, record 27, English, Madagascar%20pochard
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 27, English, - Madagascar%20pochard
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 27, English, - Madagascar%20pochard
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- fuligule de Madagascar
1, record 27, French, fuligule%20de%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, record 27, French, - fuligule%20de%20Madagascar
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 27, French, - fuligule%20de%20Madagascar
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2012-01-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Record 28, Main entry term, English
- Madagascar cardamom
1, record 28, English, Madagascar%20cardamom
correct, standardized
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, record 28, English, - Madagascar%20cardamom
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The term "Madagascar cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, record 28, English, - Madagascar%20cardamom
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Madagascar cardamom: term standardized by ISO. 2, record 28, English, - Madagascar%20cardamom
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Aframomum angustifolium: scientific name of the plant from which the spice is produced. 2, record 28, English, - Madagascar%20cardamom
Record 28, Key term(s)
- Madagascar cardamon
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Épices et condiments
Record 28, Main entry term, French
- cardamome de Madagascar
1, record 28, French, cardamome%20de%20Madagascar
correct, feminine noun, standardized
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 1, record 28, French, - cardamome%20de%20Madagascar
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le terme «cardamome de Madagascar» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, record 28, French, - cardamome%20de%20Madagascar
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
cardamome de Madagascar : terme normalisé par l'ISO. 2, record 28, French, - cardamome%20de%20Madagascar
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Aframomum angustifolium : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice. 2, record 28, French, - cardamome%20de%20Madagascar
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-11-09
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Aircraft Piloting and Navigation
Record 29, Main entry term, English
- Agency for the Safety of Aerial Navigation in Africa and Madagascar
1, record 29, English, Agency%20for%20the%20Safety%20of%20Aerial%20Navigation%20in%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 29, Abbreviations, English
- ASECNA 1, record 29, English, ASECNA
correct
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, Key term(s)
- Agency for the Safety of Aerial Navigation in Africa
- ASANA
- Agency for Air Navigation Safety in Africa and Madagascar
- Agency for the safety of Air Navigation in Africa and Madagascar
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pilotage et navigation aérienne
Record 29, Main entry term, French
- Agence pour la Sécurité de la Navigation Aérienne en Afrique et à Madagascar
1, record 29, French, Agence%20pour%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20Navigation%20A%C3%A9rienne%20en%20Afrique%20et%20%C3%A0%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
- ASECNA 1, record 29, French, ASECNA
correct, feminine noun
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'Agence a été créée à Saint-Louis du Sénégal le 12 décembre 1959. Etablissement public à caractère multinational, elle rassemble 16 Etats membres (1), dont 16 Etats d'Afrique de l'Ouest et du Centre, Madagascar et la France. Elle constitue l'un des meilleurs exemples de coopération Nord-Sud ainsi que l'organe de l'unité africaine par excellence en matière d'aviation civile. 1, record 29, French, - Agence%20pour%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20Navigation%20A%C3%A9rienne%20en%20Afrique%20et%20%C3%A0%20Madagascar
Record 29, Key term(s)
- Agence pour la Sécurité de la Navigation Aérienne en Afrique
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pilotaje y navegación aérea
Record 29, Main entry term, Spanish
- Agencia para la Seguridad de la Navegación Aérea en África y Madagascar
1, record 29, Spanish, Agencia%20para%20la%20Seguridad%20de%20la%20Navegaci%C3%B3n%20A%C3%A9rea%20en%20%C3%81frica%20y%20Madagascar
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
- ASNAAM 1, record 29, Spanish, ASNAAM
correct, feminine noun
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2001-08-31
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology (General)
- Finance
Record 30, Main entry term, English
- Appeal for Assistance to Madagascar
1, record 30, English, Appeal%20for%20Assistance%20to%20Madagascar
correct, international
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, record 30, English, - Appeal%20for%20Assistance%20to%20Madagascar
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie (Généralités)
- Finances
Record 30, Main entry term, French
- Appel en faveur d’une assistance à Madagascar
1, record 30, French, Appel%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20assistance%20%C3%A0%20Madagascar
correct, masculine noun, international
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'Unesco avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, record 30, French, - Appel%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20assistance%20%C3%A0%20Madagascar
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Sociología (Generalidades)
- Finanzas
Record 30, Main entry term, Spanish
- Llamamiento para prestar Asistencia a Madagascar
1, record 30, Spanish, Llamamiento%20para%20prestar%20Asistencia%20a%20Madagascar
correct, masculine noun, international
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2001-08-30
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Educational Institutions
- Scientific Research
Record 31, Main entry term, English
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for Assistance in the Reconstruction of the Educational Establishments and Scientific and Cultural Institutions of Antsiranana and Mahajanga in the Democratic Republic of Madagascar Destroyed by the Cyclone Kamisy on April 15, 1984
1, record 31, English, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20Assistance%20in%20the%20Reconstruction%20of%20the%20Educational%20Establishments%20and%20Scientific%20and%20Cultural%20Institutions%20of%20Antsiranana%20and%20Mahajanga%20in%20the%20Democratic%20Republic%20of%20Madagascar%20Destroyed%20by%20the%20Cyclone%20Kamisy%20on%20April%2015%2C%201984
correct, international
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, record 31, English, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20Assistance%20in%20the%20Reconstruction%20of%20the%20Educational%20Establishments%20and%20Scientific%20and%20Cultural%20Institutions%20of%20Antsiranana%20and%20Mahajanga%20in%20the%20Democratic%20Republic%20of%20Madagascar%20Destroyed%20by%20the%20Cyclone%20Kamisy%20on%20April%2015%2C%201984
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements d'enseignement
- Recherche scientifique
Record 31, Main entry term, French
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour aider à la reconstruction des établissements scolaires et des institutions scientifiques et culturelles d’Antsiranana et de Mahajanga, détruits par le cyclone Kamisy le 15 avril 1984 en République démocratique de Madagascar
1, record 31, French, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20aider%20%C3%A0%20la%20reconstruction%20des%20%C3%A9tablissements%20scolaires%20et%20des%20institutions%20scientifiques%20et%20culturelles%20d%26rsquo%3BAntsiranana%20et%20de%20Mahajanga%2C%20d%C3%A9truits%20par%20le%20cyclone%20Kamisy%20le%2015%20avril%201984%20en%20R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, international
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'Unesco avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, record 31, French, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20aider%20%C3%A0%20la%20reconstruction%20des%20%C3%A9tablissements%20scolaires%20et%20des%20institutions%20scientifiques%20et%20culturelles%20d%26rsquo%3BAntsiranana%20et%20de%20Mahajanga%2C%20d%C3%A9truits%20par%20le%20cyclone%20Kamisy%20le%2015%20avril%201984%20en%20R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20de%20Madagascar
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Establecimientos de enseñanza
- Investigación científica
Record 31, Main entry term, Spanish
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, para contribuir a la Reconstrucción de las Escuelas y de las Instituciones Científicas y Culturales de Antsiranana y de Mahajanga Destruidas el 15 de Abril de 1984 en la República Democrática de Madagascar
1, record 31, Spanish, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20para%20contribuir%20a%20la%20Reconstrucci%C3%B3n%20de%20las%20Escuelas%20y%20de%20las%20Instituciones%20Cient%C3%ADficas%20y%20Culturales%20de%20Antsiranana%20y%20de%20Mahajanga%20Destruidas%20el%2015%20de%20Abril%20de%201984%20en%20la%20Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20de%20Madagascar
correct, masculine noun, international
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2001-06-14
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
Record 32, Main entry term, English
- Order Respecting the Remission of Interest Payments Owing to the Government of Canada on Loans Made to the Republic of Cameroon, the Republic of Madagascar and the Republic of Zambia
1, record 32, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Interest%20Payments%20Owing%20to%20the%20Government%20of%20Canada%20on%20Loans%20Made%20to%20the%20Republic%20of%20Cameroon%2C%20the%20Republic%20of%20Madagascar%20and%20the%20Republic%20of%20Zambia
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 32, English, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Interest%20Payments%20Owing%20to%20the%20Government%20of%20Canada%20on%20Loans%20Made%20to%20the%20Republic%20of%20Cameroon%2C%20the%20Republic%20of%20Madagascar%20and%20the%20Republic%20of%20Zambia
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
Record 32, Main entry term, French
- Décret de remise d’intérêts dus au gouvernement du Canada sur des prêts accordés à la République du Cameroun, la République de Madagascar et la République de Zambie
1, record 32, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts%20dus%20au%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20des%20pr%C3%AAts%20accord%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Cameroun%2C%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Madagascar%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Zambie
correct, masculine noun, Canada
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 32, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts%20dus%20au%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20des%20pr%C3%AAts%20accord%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Cameroun%2C%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Madagascar%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Zambie
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1998-05-01
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Record 33, Main entry term, English
- Least Developed Developing Countries Order (Cambodia, Liberia, Madagascar, Mozambique, Solomon Islands, Zaire and Zambia)
1, record 33, English, Least%20Developed%20Developing%20Countries%20Order%20%28Cambodia%2C%20Liberia%2C%20Madagascar%2C%20Mozambique%2C%20Solomon%20Islands%2C%20Zaire%20and%20Zambia%29
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 2, record 33, English, - Least%20Developed%20Developing%20Countries%20Order%20%28Cambodia%2C%20Liberia%2C%20Madagascar%2C%20Mozambique%2C%20Solomon%20Islands%2C%20Zaire%20and%20Zambia%29
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Record 33, Main entry term, French
- Décret sur les pays les moins développés parmi les pays en voie de développement(Cambodge, Îles Salomon, Libéria, Madagascar, Mozambique, Zaïre et Zambie)
1, record 33, French, D%C3%A9cret%20sur%20les%20pays%20les%20moins%20d%C3%A9velopp%C3%A9s%20parmi%20les%20pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement%28Cambodge%2C%20%C3%8Eles%20Salomon%2C%20Lib%C3%A9ria%2C%20Madagascar%2C%20Mozambique%2C%20Za%C3%AFre%20et%20Zambie%29
correct, masculine noun, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, record 33, French, - D%C3%A9cret%20sur%20les%20pays%20les%20moins%20d%C3%A9velopp%C3%A9s%20parmi%20les%20pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement%28Cambodge%2C%20%C3%8Eles%20Salomon%2C%20Lib%C3%A9ria%2C%20Madagascar%2C%20Mozambique%2C%20Za%C3%AFre%20et%20Zambie%29
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1995-09-13
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 34, Main entry term, English
- Remission Order for Accrued Interest under Canada Account Loans to Madagascar, Poland, Tanzania and Zambia
1, record 34, English, Remission%20Order%20for%20Accrued%20Interest%20under%20Canada%20Account%20Loans%20to%20Madagascar%2C%20Poland%2C%20Tanzania%20and%20Zambia
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, record 34, English, - Remission%20Order%20for%20Accrued%20Interest%20under%20Canada%20Account%20Loans%20to%20Madagascar%2C%20Poland%2C%20Tanzania%20and%20Zambia
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 34, Main entry term, French
- Décret de remise visant des intérêts courus dans le cadre des prêts accordés pour le compte du Canada au Madagascar, à la Pologne, à la Tanzanie et à la Zambie
1, record 34, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts%20courus%20dans%20le%20cadre%20des%20pr%C3%AAts%20accord%C3%A9s%20pour%20le%20compte%20du%20Canada%20au%20Madagascar%2C%20%C3%A0%20la%20Pologne%2C%20%C3%A0%20la%20Tanzanie%20et%20%C3%A0%20la%20Zambie
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, record 34, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts%20courus%20dans%20le%20cadre%20des%20pr%C3%AAts%20accord%C3%A9s%20pour%20le%20compte%20du%20Canada%20au%20Madagascar%2C%20%C3%A0%20la%20Pologne%2C%20%C3%A0%20la%20Tanzanie%20et%20%C3%A0%20la%20Zambie
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1994-01-21
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 35, Main entry term, English
- Catholic Biblical Centre for Africa and Madagascar
1, record 35, English, Catholic%20Biblical%20Centre%20for%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 35, Abbreviations, English
- BICAM 1, record 35, English, BICAM
correct, Africa
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 35, Main entry term, French
- Centre biblique catholique pour l'Afrique et Madagascar
1, record 35, French, Centre%20biblique%20catholique%20pour%20l%27Afrique%20et%20Madagascar
correct
Record 35, Abbreviations, French
- CEBAM 1, record 35, French, CEBAM
correct, Africa
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1993-07-19
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 36, Main entry term, English
- Regional Secretariat of Catholic Education for Africa and Madagascar
1, record 36, English, Regional%20Secretariat%20of%20Catholic%20Education%20for%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 36, Abbreviations, English
- SRAM 2, record 36, English, SRAM
correct, Africa
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 36, Main entry term, French
- Regional Secretariat of Catholic Education for Africa and Madagascar
1, record 36, French, Regional%20Secretariat%20of%20Catholic%20Education%20for%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 36, Abbreviations, French
- SRAM 2, record 36, French, SRAM
correct, Africa
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1993-04-07
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 37, Main entry term, English
- Association of Evangelicals of Africa and Madagascar
1, record 37, English, Association%20of%20Evangelicals%20of%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 37, Main entry term, French
- Association des évangélistes d’Afrique et de Madagascar
1, record 37, French, Association%20des%20%C3%A9vang%C3%A9listes%20d%26rsquo%3BAfrique%20et%20de%20Madagascar
correct
Record 37, Abbreviations, French
- AEAM 2, record 37, French, AEAM
correct, Africa
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1993-04-06
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 38, Main entry term, English
- Symposium of Episcopal Conferences of Africa and Madagascar
1, record 38, English, Symposium%20of%20Episcopal%20Conferences%20of%20Africa%20and%20Madagascar
correct
Record 38, Abbreviations, English
- SECAM 2, record 38, English, SECAM
correct, Africa
Record 38, Synonyms, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 38, Main entry term, French
- Symposium des conférences épiscopales d’Afrique et de Madagascar
1, record 38, French, Symposium%20des%20conf%C3%A9rences%20%C3%A9piscopales%20d%26rsquo%3BAfrique%20et%20de%20Madagascar
correct
Record 38, Abbreviations, French
- SCEAM 2, record 38, French, SCEAM
correct, Africa
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1992-09-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 39, Main entry term, English
- Sub-Office Madagascar
1, record 39, English, Sub%2DOffice%20Madagascar
correct, international
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, record 39, English, - Sub%2DOffice%20Madagascar
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 39, Main entry term, French
- Bureau auxiliaire pour la Madagascar
1, record 39, French, Bureau%20auxiliaire%20pour%20la%20Madagascar
correct, international
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, record 39, French, - Bureau%20auxiliaire%20pour%20la%20Madagascar
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1989-07-07
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 40, Main entry term, English
- Madagascar Property Company 1, record 40, English, Madagascar%20Property%20Company
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 40, Main entry term, French
- Société Immobilière de Madagascar 1, record 40, French, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Immobili%C3%A8re%20de%20Madagascar
Record 40, Abbreviations, French
- SEIMAD 1, record 40, French, SEIMAD
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1976-06-19
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Record 41, Main entry term, English
- Madagascar jute 1, record 41, English, Madagascar%20jute
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Record 41, Main entry term, French
- jute de Madagascar
1, record 41, French, jute%20de%20Madagascar
feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


