TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MAJESTE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- His Majesty the King in right of Canada
1, record 1, English, His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Her Majesty the Queen in right of Canada 2, record 1, English, Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct
- His Majesty in right of Canada 3, record 1, English, His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
- Her Majesty in right of Canada 4, record 1, English, Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- Sa Majesté le Roi du chef du Canada
1, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Sa Majesté la Reine du chef du Canada 2, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, see observation, feminine noun
- Sa Majesté du chef du Canada 3, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
- Sa Majesté le Roi aux droits du Canada 4, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
- Sa Majesté la Reine aux droits du Canada 2, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, see observation, feminine noun
- Sa Majesté aux droits du Canada 5, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
- Sa Majesté au droit du Canada 6, record 1, French, Sa%20Majest%C3%A9%20au%20droit%20du%20Canada
avoid, masculine and feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté le Roi du chef du Canada; Sa Majesté la Reine du chef du Canada; Sa Majesté le Roi aux droits du Canada; Sa Majesté la Reine aux droits du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d'utiliser la minuscule. 4, record 1, French, - Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 1, Main entry term, Spanish
- Su Majestad el Rey en derecho de Canadá
1, record 1, Spanish, Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- Su Majestad la Reina en derecho de Canadá 1, record 1, Spanish, Su%20Majestad%20la%20Reina%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de Canadá y con respecto a las leyes de ese país. Deja claro que se excluye a la figura del monarca como jefe de Estado de otros países de la Mancomunidad de Naciones (Commonwealth). 2, record 1, Spanish, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá" o "Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá". 2, record 1, Spanish, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Record 2 - internal organization data 2025-12-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- agent of His Majesty in right of Canada
1, record 2, English, agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- agent of Her Majesty in right of Canada 2, record 2, English, agent%20of%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, noun
- agent of His Majesty the King in right of Canada 3, record 2, English, agent%20of%20His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct, noun
- agent of Her Majesty the Queen in right of Canada 4, record 2, English, agent%20of%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The status of agent can be granted to a person or an entity, such as a department or corporation, and empower them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes. 5, record 2, English, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
agent of His Majesty in right of Canada; agent of Her Majesty in right of Canada; agent of His Majesty the King in right of Canada; agent of Her Majesty the Queen in right of Canada: Depending on the reigning monarch, the designations will be "agent of His Majesty the King in right of Canada" and "agent of His Majesty in right of Canada" or "agent of Her Majesty the Queen in right of Canada" and "agent of Her Majesty in right of Canada." 5, record 2, English, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- mandataire de Sa Majesté du chef du Canada
1, record 2, French, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada 2, record 2, French, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
- mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada 3, record 2, French, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le statut de mandataire peut être octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, et rendre ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles. 4, record 2, French, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d'utiliser la minuscule. 4, record 2, French, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Selon le souverain régnant, la désignation sera «mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada» ou «mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada». 4, record 2, French, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-12-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Administrative Law
- Federal Administration
Record 3, Main entry term, English
- agent of the Crown
1, record 3, English, agent%20of%20the%20Crown
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Crown agent 2, record 3, English, Crown%20agent
correct, noun
- Crown's agent 3, record 3, English, Crown%27s%20agent
correct, noun
- agent of His Majesty 4, record 3, English, agent%20of%20His%20Majesty
correct, noun
- agent of Her Majesty 5, record 3, English, agent%20of%20Her%20Majesty
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A status granted to a person or an entity, such as a department or corporation, that empowers them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes. 6, record 3, English, - agent%20of%20the%20Crown
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Business Development Bank of Canada, the Caisse de dépôt et placement du Québec and the Canadian Mortgage and Housing Corporation are agents of the Crown. 6, record 3, English, - agent%20of%20the%20Crown
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
agent of His Majesty; agent of Her Majesty: Depending on the reigning monarch, the designation will be "agent of His Majesty" or "agent of Her Majesty." 6, record 3, English, - agent%20of%20the%20Crown
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit administratif
- Administration fédérale
Record 3, Main entry term, French
- mandataire de la Couronne
1, record 3, French, mandataire%20de%20la%20Couronne
correct, masculine and feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- mandataire de Sa Majesté 2, record 3, French, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine and feminine noun
- mandataire de l’État 3, record 3, French, mandataire%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, masculine and feminine noun
- agent de la Couronne 4, record 3, French, agent%20de%20la%20Couronne
masculine noun
- agent de Sa Majesté 4, record 3, French, agent%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Statut octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, qui rend ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles. 5, record 3, French, - mandataire%20de%20la%20Couronne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Banque de développement du Canada, la Caisse de dépôt et placement du Québec et la Société canadienne d'hypothèques et de logement sont des mandataires de la Couronne. 5, record 3, French, - mandataire%20de%20la%20Couronne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-12-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Naval Forces
Record 4, Main entry term, English
- His Majesty's Canadian ship
1, record 4, English, His%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
correct
Record 4, Abbreviations, English
- HMCS 1, record 4, English, HMCS
correct
Record 4, Synonyms, English
- Her Majesty's Canadian ship 2, record 4, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
correct, officially approved
- HMCS 3, record 4, English, HMCS
correct, officially approved
- HMCS 3, record 4, English, HMCS
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any vessel of the Canadian Forces commissioned as a vessel of war. 4, record 4, English, - His%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Canadian ship" or "Her Majesty's Canadian ship." 5, record 4, English, - His%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
His Majesty's Canadian ship; Her Majesty's Canadian ship: The element "ship" is written with a capital letter when the term is followed by the name of a ship. 5, record 4, English, - His%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Her Majesty's Canadian ship; HMCS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 4, English, - His%20Majesty%27s%20Canadian%20ship
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Forces navales
Record 4, Main entry term, French
- navire canadien de Sa Majesté
1, record 4, French, navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- NCSM 2, record 4, French, NCSM
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tout navire des Forces canadiennes mis en service comme vaisseau de guerre. 3, record 4, French, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
navire canadien de Sa Majesté : L'élément «navire» s'écrit avec une majuscule lorsque le terme est suivi du nom d'un navire. 4, record 4, French, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
navire canadien de Sa Majesté; NCSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 4, French, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas navales
Record 4, Main entry term, Spanish
- Buque Canadiense de Su Majestad
1, record 4, Spanish, Buque%20Canadiense%20de%20Su%20Majestad
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
- BCSM 1, record 4, Spanish, BCSM
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-05-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Record 5, Main entry term, English
- Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada
1, record 5, English, Agreement%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20Settlement%20Area%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Nunavut Land Claims Agreement 2, record 5, English, Nunavut%20Land%20Claims%20Agreement
correct
- Nunavut Final Agreement 3, record 5, English, Nunavut%20Final%20Agreement
unofficial
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Nunavut Land Claims Agreement, signed in 1993, is a land claims agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area as represented by the Tungavik Federation of Nunavut and Her Majesty The Queen in Right of Canada. It is by far the largest of the four land claims agreements reached between Canadian governments and the Inuit. It covers one-fifth of the Canadian land mass, an area twice the size of Ontario. The Nunavut Land Claims Agreement for the first time explicitly recognized "the contributions of Inuit to Canada's history, identity and sovereignty in the Arctic." 4, record 5, English, - Agreement%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20Settlement%20Area%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Record 5, Main entry term, French
- Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada
1, record 5, French, Accord%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Accord sur les revendications territoriales du Nunavut 2, record 5, French, Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20du%20Nunavut
correct, masculine noun
- Accord définitif du Nunavut 2, record 5, French, Accord%20d%C3%A9finitif%20du%20Nunavut
unofficial, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut, aussi appelé Accord définitif du Nunavut, a été signé le 25 mai 1993, à Iqaluit, par les représentants de la Fédération Tungavik du Nunavut et des gouvernements du Canada et des Territoires du Nord-Ouest. 2, record 5, French, - Accord%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
Record 5, Key term(s)
- Accord entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-05-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Record 6, Main entry term, English
- Agreement-in-principle between the Inuit of the Nunavut settlement area and Her Majesty in Right of Canada
1, record 6, English, Agreement%2Din%2Dprinciple%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20settlement%20area%20and%20Her%20Majesty%20in%20Right%20of%20Canada
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[This land claims agreement-in-principle was negotiated in 1990] based on and reflecting the following objectives: to provide for certainty and clarity of rights to ownership and use of lands and resources, and of rights for Inuit to participate in decision-making concerning the use, management and conservation of land, water and resources, including the offshore; to provide Inuit with wildlife harvesting rights and rights to participate in decision-making concerning wildlife harvesting; to provide Inuit with financial compensation and means of participating in economic opportunities; to encourage self-reliance and the cultural and social well-being of Inuit. 2, record 6, English, - Agreement%2Din%2Dprinciple%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20settlement%20area%20and%20Her%20Majesty%20in%20Right%20of%20Canada
Record 6, Key term(s)
- Agreement in principle between the Inuit of the Nunavut settlement area and Her Majesty in Right of Canada
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Record 6, Main entry term, French
- Entente de principe entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté du chef du Canada
1, record 6, French, Entente%20de%20principe%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Entente de principe sur ces revendications territoriales a été négociée [en 1990] à la lumière et dans la perspective des objectifs qui suivent : déterminer avec certitude et clarifier quels sont les droits de propriété et d'aménagement du territoire et des ressources et les droits des Inuit de participer à la prise des décisions concernant l'utilisation, la gestion et la conservation des terres, des eaux et des ressources, y compris au large des côtes; garantir aux Inuit des droits d'exploitation de la faune et la participation à la prise des décisions concernant l'exploitation de la faune; assurer aux Inuit des indemnités financières et leur donner des moyens de participer aux possibilités économiques; favoriser l'autonomie et le bien-être culturel et social des Inuit. 2, record 6, French, - Entente%20de%20principe%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record 6, Key term(s)
- Entente de principe entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté du chef du Canada
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-02-23
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Record 7, Main entry term, English
- Northern Transportation Company Limited Disposal Authorization Act
1, record 7, English, Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- An Act to authorize the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof 1, record 7, English, An%20Act%20to%20authorize%20the%20disposal%20of%20the%20Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20and%20the%20forgiveness%20of%20its%20debt%20to%20Her%20Majesty%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Northern Transportation Company Limited Disposal Authorization Act: short title. 2, record 7, English, - Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof: long title. 2, record 7, English, - Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
Record 7, Key term(s)
- Northern Transportation Company Limited Disposal Authorisation Act
- An Act to authorise the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Record 7, Main entry term, French
- Loi autorisant l’aliénation de La Société des transports du nord Limitée
1, record 7, French, Loi%20autorisant%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Loi visant à autoriser l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée, la remise de sa dette envers Sa Majesté et la modification d’autres lois en conséquence 1, record 7, French, Loi%20visant%20%C3%A0%20autoriser%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e%2C%20la%20remise%20de%20sa%20dette%20envers%20Sa%20Majest%C3%A9%20et%20la%20modification%20d%26rsquo%3Bautres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi autorisant l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée : titre abrégé. 2, record 7, French, - Loi%20autorisant%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à autoriser l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée, la remise de sa dette envers Sa Majesté et la modification d'autres lois en conséquence : titre intégral. 2, record 7, French, - Loi%20autorisant%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-11-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Legal Profession: Organization
Record 8, Main entry term, English
- King's Counsel
1, record 8, English, King%27s%20Counsel
correct
Record 8, Abbreviations, English
- K.C. 2, record 8, English, K%2EC%2E
correct
Record 8, Synonyms, English
- Queen's Counsel 3, record 8, English, Queen%27s%20Counsel
correct
- Q.C. 4, record 8, English, Q%2EC%2E
correct
- Q.C. 4, record 8, English, Q%2EC%2E
- Her Majesty's Counsel learned in the law 4, record 8, English, Her%20Majesty%27s%20Counsel%20learned%20in%20the%20law
former designation, correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Designation that] honours lawyers who demonstrate exemplary service to the Canadian justice system. 4, record 8, English, - King%27s%20Counsel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The initials "K.C." or "Q.C." are placed after the name. 5, record 8, English, - King%27s%20Counsel
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation and initials will be "King's Counsel"/"K.C." or "Queen's Counsel"/"Q.C." 5, record 8, English, - King%27s%20Counsel
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Organisation de la profession (Droit)
Record 8, Main entry term, French
- conseiller du roi
1, record 8, French, conseiller%20du%20roi
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- c.r. 2, record 8, French, c%2Er%2E
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
- conseillère du roi 3, record 8, French, conseill%C3%A8re%20du%20roi
correct, feminine noun
- c.r. 3, record 8, French, c%2Er%2E
correct, feminine noun
- c.r. 3, record 8, French, c%2Er%2E
- conseil du roi 4, record 8, French, conseil%20du%20roi
correct, masculine and feminine noun
- c.r. 4, record 8, French, c%2Er%2E
correct, masculine and feminine noun
- c.r. 4, record 8, French, c%2Er%2E
- conseiller de la reine 5, record 8, French, conseiller%20de%20la%20reine
correct, masculine noun
- c.r. 6, record 8, French, c%2Er%2E
correct, masculine noun
- c.r. 6, record 8, French, c%2Er%2E
- conseillère de la reine 7, record 8, French, conseill%C3%A8re%20de%20la%20reine
correct, feminine noun
- c.r. 8, record 8, French, c%2Er%2E
correct, feminine noun
- c.r. 8, record 8, French, c%2Er%2E
- conseil de la reine 4, record 8, French, conseil%20de%20la%20reine
correct, masculine and feminine noun
- c.r. 4, record 8, French, c%2Er%2E
correct, masculine and feminine noun
- c.r. 4, record 8, French, c%2Er%2E
- conseiller de Sa Majesté en loi 9, record 8, French, conseiller%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20loi
former designation, correct, masculine noun
- conseillère de Sa Majesté en loi 10, record 8, French, conseill%C3%A8re%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20loi
former designation, correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Titre qui] rend hommage à des avocats qui offrent des services exemplaires au système de justice canadien. 9, record 8, French, - conseiller%20du%20roi
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les initiales «c.r.» sont accolées au nom. 2, record 8, French, - conseiller%20du%20roi
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Selon le souverain régnant, le titre et les initiales seront «conseiller du roi»/«conseillère du roi»/«conseil du roi»/«c.r.» ou «conseiller de la reine»/«conseillère de la reine»/«conseil de la reine»/«c.r.». 2, record 8, French, - conseiller%20du%20roi
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
- Organización de la profesión (Derecho)
Record 8, Main entry term, Spanish
- Consejero de la Reina
1, record 8, Spanish, Consejero%20de%20la%20Reina
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, Spanish
- C.R. 1, record 8, Spanish, C%2ER%2E
correct, Canada
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-10-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Constitutional Law
- Special-Language Phraseology
Record 9, Main entry term, English
- His Majesty the King in right of the Province of Manitoba
1, record 9, English, His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20the%20Province%20of%20Manitoba
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Her Majesty the Queen in Right of the Province of Manitoba 2, record 9, English, Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Manitoba
former designation, correct
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Droit constitutionnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 9, Main entry term, French
- Sa Majesté le Roi du chef de la province du Manitoba
1, record 9, French, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20de%20la%20province%20du%20Manitoba
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- Sa Majesté la Reine du chef de la province du Manitoba 2, record 9, French, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20de%20la%20province%20du%20Manitoba
former designation, correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2023-10-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Record 10, Main entry term, English
- Agreement-in-Principle between Nunavik Inuit and Her Majesty the Queen in Right of Canada Concerning the Nunavik Marine Region
1, record 10, English, Agreement%2Din%2DPrinciple%20between%20Nunavik%20Inuit%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20Concerning%20the%20Nunavik%20Marine%20Region
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Nunavik Inuit Marine Region Agreement-in-Principle 2, record 10, English, Nunavik%20Inuit%20Marine%20Region%20Agreement%2Din%2DPrinciple
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... signed on October 25th, 2002. 2, record 10, English, - Agreement%2Din%2DPrinciple%20between%20Nunavik%20Inuit%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20Concerning%20the%20Nunavik%20Marine%20Region
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
... the Nunavik Inuit Land Claims Agreement [(Nunavik Inuit Final Agreement) was] signed by the Nunavik Inuit, the Government of Canada and the Government of Nunavut ... on December 1st, 2006 ... 3, record 10, English, - Agreement%2Din%2DPrinciple%20between%20Nunavik%20Inuit%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20Concerning%20the%20Nunavik%20Marine%20Region
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Record 10, Main entry term, French
- Accord de principe entre les Inuit du Nunavik et Sa Majesté la Reine en chef du Canada concernant la région marine du Nunavik
1, record 10, French, Accord%20de%20principe%20entre%20les%20Inuit%20du%20Nunavik%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20en%20chef%20du%20Canada%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- Accord de principe concernant la région marine des Inuit du Nunavik 2, record 10, French, Accord%20de%20principe%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
- Accord de principe des Inuit du Nunavik 2, record 10, French, Accord%20de%20principe%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] signé le 25 octobre 2002. 2, record 10, French, - Accord%20de%20principe%20entre%20les%20Inuit%20du%20Nunavik%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20en%20chef%20du%20Canada%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20du%20Nunavik
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[...] l'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik [(Accord final des Inuit du Nunavik) a été] signé par les Inuit du Nunavik, le gouvernement du Canada et le gouvernement du Nunavut [...] le 1er décembre 2006. 3, record 10, French, - Accord%20de%20principe%20entre%20les%20Inuit%20du%20Nunavik%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20en%20chef%20du%20Canada%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20du%20Nunavik
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2023-10-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Record 11, Main entry term, English
- Nunavik Inuit Land Claims Agreement
1, record 11, English, Nunavik%20Inuit%20Land%20Claims%20Agreement
correct
Record 11, Abbreviations, English
- NILCA 2, record 11, English, NILCA
correct
Record 11, Synonyms, English
- Agreement Between Nunavik Inuit and Her Majesty the Queen in Right of Canada Concerning Nunavik Inuit Land Claims 3, record 11, English, Agreement%20Between%20Nunavik%20Inuit%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20Concerning%20Nunavik%20Inuit%20Land%20Claims
correct
- Nunavik Inuit Final Agreement 3, record 11, English, Nunavik%20Inuit%20Final%20Agreement
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Signed by the Nunavik Inuit, the Government of Canada and the Government of Nunavut,] at Kuujjuaq the 1st day of December, 2006. 3, record 11, English, - Nunavik%20Inuit%20Land%20Claims%20Agreement
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Record 11, Main entry term, French
- Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik
1, record 11, French, Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- ARTIN 2, record 11, French, ARTIN
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
- Accord entre les Inuit du Nunavik et Sa Majesté la Reine du chef du Canada sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik 3, record 11, French, Accord%20entre%20les%20Inuit%20du%20Nunavik%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
- Accord définitif des Inuit du Nunavik 3, record 11, French, Accord%20d%C3%A9finitif%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
- Accord final des Inuit du Nunavik 3, record 11, French, Accord%20final%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Signé par les Inuit du Nunavik, le gouvernement du Canada et le gouvernement du Nunavut,] à Kuujjuaq, ce jour 1er de décembre 2006. 3, record 11, French, - Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20des%20Inuit%20du%20Nunavik
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2023-03-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Military Titles
- Marine Terminals
- Naval Forces
Record 12, Main entry term, English
- Queen's Harbour Master Halifax
1, record 12, English, Queen%27s%20Harbour%C2%A0Master%20Halifax
correct, see observation, Canada
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- QHM Halifax 1, record 12, English, QHM%C2%A0Halifax
correct, Canada
- King's Harbour Master Halifax 2, record 12, English, King%27s%20Harbour%C2%A0Master%20Halifax
correct, see observation, Canada
- KHM Halifax 3, record 12, English, KHM%C2%A0Halifax
correct, Canada
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Queen's Harbour Master Halifax; King's Harbour Master Halifax: The official title of the harbour master is assigned during the reign of a female or male monarch. 3, record 12, English, - Queen%27s%20Harbour%C2%A0Master%20Halifax
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Queen's Harbour Master Halifax; QHM Halifax: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 12, English, - Queen%27s%20Harbour%C2%A0Master%20Halifax
Record 12, Key term(s)
- Queen's Harbor Master Halifax
- Queen's Harbormaster Halifax
- Queen's Harbourmaster Halifax
- King's Harbourmaster Halifax
- King's Harbor Master Halifax
- King's Harbormaster Halifax
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gares maritimes
- Forces navales
Record 12, Main entry term, French
- Capitaine de port de Sa Majesté Halifax
1, record 12, French, Capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
correct, masculine and feminine noun, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- CPSM Halifax 1, record 12, French, CPSM%20Halifax
correct, masculine and feminine noun, Canada
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Capitaine de port de Sa Majesté Halifax; CPSM Halifax : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 12, French, - Capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2023-03-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Military Titles
- Marine Terminals
- Naval Forces
Record 13, Main entry term, English
- Queen's Harbour Master Esquimalt
1, record 13, English, Queen%27s%20Harbour%20Master%20Esquimalt
correct, see observation, Canada
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- QHM Esquimalt 1, record 13, English, QHM%20Esquimalt
correct, Canada
- King's Harbour Master Esquimalt 2, record 13, English, King%27s%20Harbour%20Master%20Esquimalt
correct, see observation, Canada
- KHM Esquimalt 2, record 13, English, KHM%20Esquimalt
correct, Canada
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Queen's Harbour Master Esquimalt; King's Harbour Master Esquimalt: The official title of the harbour master is assigned during the reign of a female or male monarch. 2, record 13, English, - Queen%27s%20Harbour%20Master%20Esquimalt
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Queen's Harbour Master Esquimalt; QHM Esquimalt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 13, English, - Queen%27s%20Harbour%20Master%20Esquimalt
Record 13, Key term(s)
- Queen's Harbor Master Esquimalt
- Queen's Harbormaster Esquimalt
- Queen's Harbourmaster Esquimalt
- King's Harbourmaster Esquimalt
- King's Harbor Master Esquimalt
- King's Harbormaster Esquimalt
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gares maritimes
- Forces navales
Record 13, Main entry term, French
- Capitaine de port de Sa Majesté Esquimalt
1, record 13, French, Capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Esquimalt
correct, masculine and feminine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- CPSM Esquimalt 1, record 13, French, CPSM%20Esquimalt
correct, masculine and feminine noun, Canada
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Capitaine de port de Sa Majesté Esquimalt; CPSM Esquimalt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 13, French, - Capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Esquimalt
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2023-03-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
- Marine Terminals
Record 14, Main entry term, English
- Queen's harbour master
1, record 14, English, Queen%27s%20harbour%20master
correct, officially approved
Record 14, Abbreviations, English
- QHM 2, record 14, English, QHM
correct, officially approved
Record 14, Synonyms, English
- King's harbour master 3, record 14, English, King%27s%20harbour%20master
correct
- KHM 3, record 14, English, KHM
correct
- KHM 3, record 14, English, KHM
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the responsibilities of a King's harbour master's includes assisting warships in and out of harbours, providing refit services through specialty barges, oversee environmental protection of the harbour and maintain navy buoys for the Royal Canadian Navy. 3, record 14, English, - Queen%27s%20harbour%20master
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The name of the harbour master is assigned during the reign of a female or male monarch. 4, record 14, English, - Queen%27s%20harbour%20master
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
The abbreviations "Q.H.M." and "K.H.M." (with periods) are used on flags, but are not required in standard texts. 4, record 14, English, - Queen%27s%20harbour%20master
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Queen's harbour master; QHM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 14, English, - Queen%27s%20harbour%20master
Record 14, Key term(s)
- Queen's harbor master
- Queen's harbourmaster
- Queen's harbormaster
- King's harbor master
- King's harbourmaster
- King's harbormaster
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
- Gares maritimes
Record 14, Main entry term, French
- capitaine de port de Sa Majesté
1, record 14, French, capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
- CPSM 2, record 14, French, CPSM
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation «C.P.S.M.» (avec des points) est utilisée sur le drapeau. Il n'est pas nécessaire d'utiliser les points dans les textes courants. 3, record 14, French, - capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
capitaine de port de Sa Majesté; CPSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 14, French, - capitaine%20de%20port%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2022-11-15
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Record 15, Main entry term, English
- His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan
1, record 15, English, His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan 1, record 15, English, Her%20Majesty%27s%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of King's Bench for Saskatchewan 2, record 15, English, Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of Queen's Bench for Saskatchewan 3, record 15, English, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government. 4, record 15, English, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022. 5, record 15, English, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan." 5, record 15, English, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Record 15, Main entry term, French
- Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan
1, record 15, French, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
correct, feminine noun, Saskatchewan
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan 1, record 15, French, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, feminine noun, Saskatchewan
- Cour du Banc de Sa Majesté le Roi de la Saskatchewan 2, record 15, French, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, feminine noun, Saskatchewan
- Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan 3, record 15, French, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, feminine noun, Saskatchewan
- Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan 4, record 15, French, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, feminine noun, Saskatchewan
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022. 2, record 15, French, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan». 2, record 15, French, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2022-09-21
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Record 16, Main entry term, English
- His Majesty in any right other than Canada
1, record 16, English, His%20Majesty%20in%20any%20right%20other%20than%20Canada
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- Her Majesty in any right other than Canada 2, record 16, English, Her%20Majesty%20in%20any%20right%20other%20than%20Canada
former designation, correct
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 16, Main entry term, French
- Sa Majesté de tout autre chef que celui du Canada
1, record 16, French, Sa%20Majest%C3%A9%20de%20tout%20autre%20chef%20que%20celui%20du%20Canada
correct, masculine and feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 16, Main entry term, Spanish
- Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá
1, record 16, Spanish, Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá 1, record 16, Spanish, Su%20Majestad%20la%20Reina%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
former designation, correct, feminine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de otro país que no sea Canadá. 2, record 16, Spanish, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en derecho de Canadá" o "Su Majestad la Reina en derecho de Canadá". 2, record 16, Spanish, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
Record 17 - internal organization data 2022-09-20
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Etiquette and Protocol (General)
Record 17, Main entry term, English
- His Majesty King Charles III
1, record 17, English, His%20Majesty%20King%20Charles%20III
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- King Charles the Third 2, record 17, English, King%20Charles%20the%20Third
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
... His Royal Highness Prince Charles Philip Arthur George is now ... Charles the Third, by the Grace of God of the United Kingdom, Canada and His other Realms and Territories King, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith ... 2, record 17, English, - His%20Majesty%20King%20Charles%20III
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Étiquette et protocole (Généralités)
Record 17, Main entry term, French
- Sa Majesté le roi Charles III
1, record 17, French, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20roi%20Charles%20III
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- roi Charles Trois 2, record 17, French, roi%20Charles%20Trois
correct, masculine noun
- Charles Trois 2, record 17, French, Charles%20Trois
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[...] Son Altesse Royale le prince Charles Philip Arthur George est maintenant devenu [...] Charles Trois, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi [...] 2, record 17, French, - Sa%20Majest%C3%A9%20le%20roi%20Charles%20III
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2022-09-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Record 18, Main entry term, English
- His Majesty the King
1, record 18, English, His%20Majesty%20the%20King
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Record 18, Main entry term, French
- Sa Majesté le Roi
1, record 18, French, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2021-10-25
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 19, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Protecteur
1, record 19, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Protecteur
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- HMCS Protecteur 1, record 19, English, HMCS%20Protecteur
correct, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
HMCS Protecteur: The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 19, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Protecteur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Protecteur; HMCS Protecteur: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 19, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Protecteur
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 19, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Protecteur
1, record 19, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- NCSM Protecteur 1, record 19, French, NCSM%20Protecteur
correct, see observation, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
NCSM Protecteur : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 19, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Protecteur; NCSM Protecteur : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 19, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2021-09-20
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Naval Dockyards
Record 20, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Dockyard
1, record 20, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Dockyard
correct, officially approved
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- HMC Dockyard 2, record 20, English, HMC%20Dockyard
correct, officially approved
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The navy has held a historic and strategically important presence in Halifax since the founding of the Royal Naval Dockyard by the British in the mid‑18th century. The city would later become home to Her Majesty's Canadian Dockyard, the hub of the Royal Canadian Navy's Atlantic Fleet. 3, record 20, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Dockyard
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty's Canadian Dockyard and HMC Dockyard: designations officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 20, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Dockyard
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Arsenaux navals
Record 20, Main entry term, French
- arsenal canadien de Sa Majesté
1, record 20, French, arsenal%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- arsenal CSM 2, record 20, French, arsenal%20CSM
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La Marine occupe une présence historique et stratégiquement importante à Halifax depuis la fondation de l'arsenal de la Royal Navy par les Britanniques au milieu du XVIIIe siècle. La ville est ensuite devenue l'emplacement de l'arsenal canadien de Sa Majesté, la plaque tournante de la Flotte de l'Atlantique de la Marine royale canadienne. 3, record 20, French, - arsenal%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
arsenal canadien de Sa Majesté et arsenal CSM : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 20, French, - arsenal%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2021-09-14
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Naval Forces
Record 21, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Bytown
1, record 21, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- HMCS Bytown 1, record 21, English, HMCS%20Bytown
correct, see observation
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 21, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Bytown; HMCS Bytown: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 21, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Forces navales
Record 21, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Bytown
1, record 21, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- NCSM Bytown 1, record 21, French, NCSM%20Bytown
correct, see observation, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 21, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Bytown; NCSM Bytown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 21, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2021-09-14
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Naval Forces
Record 22, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Oriole
1, record 22, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Oriole
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- HMCS Oriole 1, record 22, English, HMCS%20Oriole
correct, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 22, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Oriole
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Oriole; HMCS Oriole: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 22, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Oriole
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Forces navales
Record 22, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Oriole
1, record 22, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- NCSM Oriole 1, record 22, French, NCSM%20Oriole
correct, see observation, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 22, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Oriole; NCSM Oriole : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 22, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2021-06-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 23, Main entry term, English
- Her Majesty's Ship Terror
1, record 23, English, Her%20Majesty%27s%20Ship%20Terror
correct, Great Britain
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- HMS Terror 2, record 23, English, HMS%20Terror
correct, Great Britain
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In 1845, explorer Sir John Franklin set sail from England with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of a Northwest Passage across what is now Canada's Arctic. The ships and crews vanished and dozens of search expeditions set sail to try to find them. ... A second breakthrough happened in September 2016, when HMS Terror was found in Terror Bay, further north. 3, record 23, English, - Her%20Majesty%27s%20Ship%20Terror
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 23, Main entry term, French
- navire de Sa Majesté Terror
1, record 23, French, navire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terror
correct, masculine noun, Great Britain
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- HMS Terror 2, record 23, French, HMS%20Terror
correct, masculine noun, Great Britain
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le 19 mai 1845, le navire de Sa Majesté [...] Erebus et le navire de Sa Majesté Terror de la Marine royale ont quitté Greenhithe, en Angleterre, pour entreprendre en grandes pompes une expédition dans l'Arctique à la recherche du passage du Nord-Ouest. Sous le commandement de sir John Franklin et du capitaine Francis Rawdon Crozier, commandant adjoint, les deux navires de l'expédition prennent la mer avec à leur bord un équipage de 134 officiers et marins. 3, record 23, French, - navire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terror
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas navales
Record 23, Main entry term, Spanish
- Buque de Su Majestad Terror
1, record 23, Spanish, Buque%20de%20Su%20Majestad%20Terror
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2021-06-14
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 24, Main entry term, English
- Her Majesty's Ship Erebus
1, record 24, English, Her%20Majesty%27s%20Ship%20Erebus
correct, Great Britain
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- HMS Erebus 2, record 24, English, HMS%20Erebus
correct, Great Britain
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In 1845, explorer Sir John Franklin set sail from England with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of a Northwest Passage across what is now Canada's Arctic. The ships and crews vanished and dozens of search expeditions set sail to try to find them. A breakthrough was made in September 2014 when an expedition led by Parks Canada discovered the wreck of HMS Erebus, in the south of King William Island in Nunavut. 3, record 24, English, - Her%20Majesty%27s%20Ship%20Erebus
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 24, Main entry term, French
- navire de Sa Majesté Erebus
1, record 24, French, navire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Erebus
correct, masculine noun, Great Britain
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- HMS Erebus 2, record 24, French, HMS%20Erebus
correct, masculine noun, Great Britain
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le 19 mai 1845, le navire de Sa Majesté [...] Erebus et le navire de Sa Majesté Terror de la Marine royale ont quitté Greenhithe, en Angleterre, pour entreprendre en grandes pompes une expédition dans l'Arctique à la recherche du passage du Nord-Ouest. Sous le commandement de sir John Franklin et du capitaine Francis Rawdon Crozier, commandant adjoint, les deux navires de l'expédition prennent la mer avec à leur bord un équipage de 134 officiers et marins. 3, record 24, French, - navire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Erebus
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas navales
Record 24, Main entry term, Spanish
- Buque de Su Majestad Erebus
1, record 24, Spanish, Buque%20de%20Su%20Majestad%20Erebus
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2021-04-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 25, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Preserver
1, record 25, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Preserver
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- HMCS Preserver 1, record 25, English, HMCS%20Preserver
correct, see observation
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 25, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Preserver
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Preserver; HMCS Preserver: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 25, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Preserver
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 25, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Preserver
1, record 25, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- NCSM Preserver 1, record 25, French, NCSM%20Preserver
correct, see observation, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 25, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Preserver; NCSM Preserver : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 25, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2020-07-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Treaties and Conventions
Record 26, Main entry term, English
- Eeyou Marine Region Land Claims Agreement Act
1, record 26, English, Eeyou%20Marine%20Region%20Land%20Claims%20Agreement%20Act
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- An Act to give effect to the Agreement between the Crees of Eeyou Istchee and Her Majesty the Queen in right of Canada concerning the Eeyou Marine Region 1, record 26, English, An%20Act%20to%20give%20effect%20to%20the%20Agreement%20between%20the%20Crees%20of%20Eeyou%20Istchee%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada%20concerning%20the%20Eeyou%20Marine%20Region
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Eeyou Marine Region Land Claims Agreement Act: short title. 2, record 26, English, - Eeyou%20Marine%20Region%20Land%20Claims%20Agreement%20Act
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
An Act to give effect to the Agreement between the Crees of Eeyou Istchee and Her Majesty the Queen in right of Canada concerning the Eeyou Marine Region: long title. 2, record 26, English, - Eeyou%20Marine%20Region%20Land%20Claims%20Agreement%20Act
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Traités et alliances
Record 26, Main entry term, French
- Loi sur l’accord sur les revendications territoriales concernant la région marine d’Eeyou
1, record 26, French, Loi%20sur%20l%26rsquo%3Baccord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20d%26rsquo%3BEeyou
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Loi portant mise en vigueur de l'Accord entre les Cris d’Eeyou Istchee et Sa Majesté la Reine du chef du Canada sur la région marine d’Eeyou 1, record 26, French, Loi%20portant%20mise%20en%20vigueur%20de%20l%27Accord%20entre%20les%20Cris%20d%26rsquo%3BEeyou%20Istchee%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20sur%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20d%26rsquo%3BEeyou
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'accord sur les revendications territoriales concernant la région marine d'Eeyou : titre abrégé. 2, record 26, French, - Loi%20sur%20l%26rsquo%3Baccord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20d%26rsquo%3BEeyou
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Loi portant mise en vigueur de l'Accord entre les Cris d'Eeyou Istchee et Sa Majesté la Reine du chef du Canada sur la région marine d'Eeyou : titre intégral. 2, record 26, French, - Loi%20sur%20l%26rsquo%3Baccord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20concernant%20la%20r%C3%A9gion%20marine%20d%26rsquo%3BEeyou
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho indígena
- Tratados y convenios
Record 26, Main entry term, Spanish
- Ley sobre el Acuerdo relativo a las Reivindicaciones Territoriales sobre la Región Marina de Eeyou
1, record 26, Spanish, Ley%20sobre%20el%20Acuerdo%20relativo%20a%20las%20Reivindicaciones%20Territoriales%20sobre%20la%20Regi%C3%B3n%20Marina%20de%20Eeyou
proposal, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2019-05-29
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
- Special-Language Phraseology
Record 27, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian ship in commission
1, record 27, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20ship%20in%20commission
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- Her Majesty's Canadian Ship in service 2, record 27, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20in%20service
correct
- HMCS in commission 3, record 27, English, HMCS%20in%20commission
correct
- HMCS in service 3, record 27, English, HMCS%20in%20service
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The National Flag shall: ... be worn at the ensign staff by Her Majesty's Canadian ships in commission as the ship's ensign ... 1, record 27, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20ship%20in%20commission
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 27, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté en service
1, record 27, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20service
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- NCSM en service 2, record 27, French, NCSM%20en%20service
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le drapeau national doit : ... être hissé à titre de pavillon du navire au mât approprié de tout Navire canadien de Sa Majesté en service ... 1, record 27, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20service
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2018-02-21
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Sentencing
- Military Law
- Special-Language Phraseology
Record 28, Main entry term, English
- dismissal with disgrace from Her Majesty's service
1, record 28, English, dismissal%20with%20disgrace%20from%20Her%20Majesty%27s%20service
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
One of the punishments mentioned in section 139(1) of the National Defence Act. 2, record 28, English, - dismissal%20with%20disgrace%20from%20Her%20Majesty%27s%20service
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Peines
- Droit militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 28, Main entry term, French
- destitution ignominieuse du service de Sa Majesté
1, record 28, French, destitution%20ignominieuse%20du%20service%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une des peines énumérées à l'article 139(1) de la Loi sur la défense nationale. 2, record 28, French, - destitution%20ignominieuse%20du%20service%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-10-31
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 29, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship St. Croix
1, record 29, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- HMCS St. Croix 2, record 29, English, HMCS%20St%2E%20Croix
correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, record 29, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship St. Croix; HMCS St. Croix: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 29, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 29, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté St. Croix
1, record 29, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- NCSM St. Croix 2, record 29, French, NCSM%20St%2E%20Croix
correct, see observation, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, record 29, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté St. Croix; NCSM St. Croix : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 29, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
Record 29, Key term(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Sainte Croix
- NCSM Sainte Croix
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2017-09-22
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 30, Main entry term, English
- Her Majesty's Ship
1, record 30, English, Her%20Majesty%27s%20Ship
correct
Record 30, Abbreviations, English
- HMS 1, record 30, English, HMS
correct
Record 30, Synonyms, English
- His Majesty's Ship 2, record 30, English, His%20Majesty%27s%20Ship
correct
- HMS 2, record 30, English, HMS
correct
- HMS 2, record 30, English, HMS
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 30, Main entry term, French
- Navire de Sa Majesté
1, record 30, French, Navire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
- NSM 2, record 30, French, NSM
correct, masculine noun
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas navales
Record 30, Main entry term, Spanish
- Buque de Su Majestad
1, record 30, Spanish, Buque%20de%20Su%20Majestad
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
- Buque de la Marina Real 2, record 30, Spanish, Buque%20de%20la%20Marina%20Real
correct, masculine noun
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2017-08-22
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 31, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Frédérick Rolette
1, record 31, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- HMCS Frédérick Rolette 1, record 31, English, HMCS%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, see observation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 31, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Frédérick Rolette; HMCS Frédérick Rolette: designations be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 31, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 31, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Frédérick Rolette
1, record 31, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- NCSM Frédérick Rolette 1, record 31, French, NCSM%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 31, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Frédérick Rolette; NCSM Frédérick Rolette : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 31, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2017-08-22
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 32, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Max Bernays
1, record 32, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- HMCS Max Bernays 1, record 32, English, HMCS%20Max%20Bernays
correct, see observation
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 32, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Max Bernays; HMCS Max Bernays: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 32, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 32, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Max Bernays
1, record 32, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- NCSM Max Bernays 1, record 32, French, NCSM%20Max%20Bernays
correct, see observation, masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 32, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Max Bernays; NCSM Max Bernays : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 32, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2017-08-22
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 33, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray
1, record 33, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- HMCS Robert Hampton Gray 1, record 33, English, HMCS%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, see observation
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 33, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray; HMCS Robert Hampton Gray: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 33, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 33, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray
1, record 33, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- NCSM Robert Hampton Gray 1, record 33, French, NCSM%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, see observation, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 33, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray; NCSM Robert Hampton Gray : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 33, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2017-08-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 34, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship William Hall
1, record 34, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- HMCS William Hall 1, record 34, English, HMCS%20William%20Hall
correct, see observation
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 34, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship William Hall; HMCS William Hall: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 34, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Record 34, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté William Hall
1, record 34, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- NCSM William Hall 1, record 34, French, NCSM%20William%20Hall
correct, see observation, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 34, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté William Hall; NCSM William Hall : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 34, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2017-08-22
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 35, Main entry term, English
- Her Majesty’s Canadian Ship Margaret Brooke
1, record 35, English, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- HMCS Margaret Brooke 1, record 35, English, HMCS%20Margaret%20Brooke
correct, see observation
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 35, English, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty’s Canadian Ship Margaret Brooke; HMCS Margaret Brooke: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 35, English, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 35, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Margaret Brooke
1, record 35, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- NCSM Margaret Brooke 1, record 35, French, NCSM%20Margaret%20Brooke
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 35, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Margaret Brooke; NCSM Margaret Brooke : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 35, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2017-05-02
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Oil and Natural Gas Extraction
Record 36, Main entry term, English
- Canada Oil and Gas Land Regulations
1, record 36, English, Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
correct
Record 36, Abbreviations, English
- COGLR 2, record 36, English, COGLR
unofficial
Record 36, Synonyms, English
- Regulations Respecting the Administration and Disposition of Oil and Gas Belonging to Her Majesty in Right of Canada Under all Lands Forming Part of Canada but not Within any Province 3, record 36, English, Regulations%20Respecting%20the%20Administration%20and%20Disposition%20of%20Oil%20and%20Gas%20Belonging%20to%20Her%20Majesty%20in%20Right%20of%20Canada%20Under%20all%20Lands%20Forming%20Part%20of%20Canada%20but%20not%20Within%20any%20Province
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Canada Oil and Gas Land Regulations: short title. 4, record 36, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Regulations Respecting the Administration and Disposition of Oil and Gas Belonging to Her Majesty in Right of Canada Under all Lands Forming Part of Canada but not Within any Province: long title. 4, record 36, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
COGLR: This abbreviation is used but is not official. 4, record 36, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Record 36, Main entry term, French
- Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada
1, record 36, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
- RTPGC 2, record 36, French, RTPGC
unofficial, masculine noun
Record 36, Synonyms, French
- Règlement concernant l'administration et l'aliénation des droits d’exploitation du pétrole et du gaz appartenant à sa Majesté du chef du Canada dans toutes les terres faisant partie du Canada, mais non dans les limites d’une province 3, record 36, French, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27administration%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20des%20droits%20d%26rsquo%3Bexploitation%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20gaz%20appartenant%20%C3%A0%20sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20dans%20toutes%20les%20terres%20faisant%20partie%20du%20Canada%2C%20mais%20non%20dans%20les%20limites%20d%26rsquo%3Bune%20province
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada : titre abrégé. 4, record 36, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Règlement concernant l'administration et l'aliénation des droits d'exploitation du pétrole et du gaz appartenant à sa Majesté du chef du Canada dans toutes les terres faisant partie du Canada, mais non dans les limites d'une province : titre intégral. 4, record 36, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
RTPGC : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 4, record 36, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2017-02-28
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 37, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Harry Dewolf
1, record 37, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Harry%20Dewolf
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- HMCS Harry Dewolf 1, record 37, English, HMCS%20Harry%20Dewolf
correct, see observation
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
HMCS Harry Dewolf: The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 37, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Harry%20Dewolf
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 37, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Harry Dewolf
1, record 37, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Harry%20Dewolf
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- NCSM Harry Dewolf 1, record 37, French, NCSM%20Harry%20Dewolf
correct, see observation, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
NCSM Harry Dewolf : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 37, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Harry%20Dewolf
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2017-02-28
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Naval Forces
Record 38, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Algonquin
1, record 38, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Algonquin
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- HMCS Algonquin 1, record 38, English, HMCS%20Algonquin
correct, see observation
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
HMCS Algonquin: The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 38, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Algonquin
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Algonquin: This unit was disbanded in September 2016. 3, record 38, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Algonquin
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces navales
Record 38, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Algonquin
1, record 38, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- NCSM Algonquin 1, record 38, French, NCSM%20Algonquin
correct, see observation, masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
NCSM Algonquin : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 38, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Algonquin : Cette unité a été dissoute en septembre 2016. 3, record 38, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2016-08-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Offences and crimes
Record 39, Main entry term, English
- kill Her Majesty
1, record 39, English, kill%20Her%20Majesty
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Record 39, Main entry term, French
- tuer Sa Majesté
1, record 39, French, tuer%20Sa%20Majest%C3%A9
correct
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
tuer Sa Majesté : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 39, French, - tuer%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2016-08-23
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Offences and crimes
Record 40, Main entry term, English
- attempt to Kill Her Majesty
1, record 40, English, attempt%20to%20Kill%20Her%20Majesty
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Record 40, Main entry term, French
- tentative de tuer Sa Majesté
1, record 40, French, tentative%20de%20tuer%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tentative de tuer Sa Majesté : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 40, French, - tentative%20de%20tuer%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2016-08-23
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Offences and crimes
Record 41, Main entry term, English
- cause bodily harm to Her Majesty
1, record 41, English, cause%20bodily%20harm%20to%20Her%20Majesty
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Infractions et crimes
Record 41, Main entry term, French
- causer des lésions corporelles à Sa Majesté
1, record 41, French, causer%20des%20l%C3%A9sions%20corporelles%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9
correct
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
causer des lésions corporelles à Sa Majesté : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 41, French, - causer%20des%20l%C3%A9sions%20corporelles%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2016-03-22
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 42, Main entry term, English
- Her Majesty's Penitentiary
1, record 42, English, Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
correct, Newfoundland and Labrador
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Constructed in 1859 and renovated in 1945, 1981 and 1994, Her Majesty's Penitentiary, is located in St. John’s [Newfoundland and Labrador]. It is the primary facility for housing medium/maximum security male prisoners. 2, record 42, English, - Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration pénitentiaire
Record 42, Main entry term, French
- Her Majesty’s Penitentiary
1, record 42, French, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Penitentiary
correct, Newfoundland and Labrador
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- Pénitencier de Sa Majesté 2, record 42, French, P%C3%A9nitencier%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
proposal, see observation, masculine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pénitencier de Sa Majesté : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, record 42, French, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Penitentiary
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2016-02-04
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
- Legal Profession: Organization
Record 43, Main entry term, English
- Attorney General of Canada
1, record 43, English, Attorney%20General%20of%20Canada
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Her Majesty's Attorney General 2, record 43, English, Her%20Majesty%27s%20Attorney%20General
correct
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Attorney General of Canada provides legal advice to the heads of the Government departments. Further, the Attorney General carries out all litigation for or against the Crown or any department of the Government of Canada. Many federal statutes give the Attorney General additional powers and duties relating to prosecutions. These are conferred both directly on the Attorney General personally, and indirectly on the Attorney General through the many responsibilities placed on the "prosecutor" in the Criminal Code. 3, record 43, English, - Attorney%20General%20of%20Canada
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
- Organisation de la profession (Droit)
Record 43, Main entry term, French
- procureur général du Canada
1, record 43, French, procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- procureure générale du Canada 2, record 43, French, procureure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, feminine noun
- procureur général de Sa Majesté 3, record 43, French, procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine noun
- procureure générale de Sa Majesté 4, record 43, French, procureure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, feminine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le procureur général du Canada fournit des conseils juridiques aux administrateurs des ministères fédéraux. En plus, il est chargé des intérêts de la Couronne et des ministères fédéraux dans tout litige. De nombreuses lois fédérales confèrent au procureur général des pouvoirs et des fonctions additionnels en matière de poursuites. Ceux-ci sont conférés directement au procureur général lui-même ou indirectement au procureur général par les nombreuses responsabilités attribuées au «poursuivant» dans le Code criminel. 5, record 43, French, - procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Administración federal
- Organización de la profesión (Derecho)
Record 43, Main entry term, Spanish
- Fiscal General de Canadá
1, record 43, Spanish, Fiscal%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, common gender
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2015-02-04
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Official Ceremonies
Record 44, Main entry term, English
- loyal toast
1, record 44, English, loyal%20toast
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Lunch meetings. ... The chairman's duties on these occasions are: Receiving the guests. Saying Grace. Proposing the loyal toast. ... Introducing the speaker. Controlling question time. ... 2, record 44, English, - loyal%20toast
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Cérémonies officielles
Record 44, Main entry term, French
- toast à sa majesté
1, record 44, French, toast%20%C3%A0%20sa%20majest%C3%A9
masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- toast de loyauté 2, record 44, French, toast%20de%20loyaut%C3%A9
masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
porté à sa Majesté la Reine. 2, record 44, French, - toast%20%C3%A0%20sa%20majest%C3%A9
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2015-01-22
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 45, Main entry term, English
- An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1982, and for other purposes connected with the public service
1, record 45, English, An%20Act%20granting%20to%20Her%20Majesty%20moneys%20required%20for%20the%20expenses%20of%20the%20Government%20for%20the%20fiscal%20year%20ending%2031%20March%201982%2C%20and%20for%20other%20purposes%20connected%20with%20the%20public%20service
correct, Quebec
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 45, Main entry term, French
- Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l'année financière se terminant le 31 mars 1982, et pour d’autres fins du service public
1, record 45, French, Loi%20octroyant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20des%20deniers%20requis%20pour%20les%20d%C3%A9penses%20du%20gouvernement%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201982%2C%20et%20pour%20d%26rsquo%3Bautres%20fins%20du%20service%20public
correct, feminine noun, Quebec
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2015-01-22
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 46, Main entry term, English
- An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1981, and for other purposes connected with the public service
1, record 46, English, An%20Act%20granting%20to%20Her%20Majesty%20moneys%20required%20for%20the%20expenses%20of%20the%20Government%20for%20the%20fiscal%20year%20ending%2031%20March%201981%2C%20and%20for%20other%20purposes%20connected%20with%20the%20public%20service
correct, Quebec
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 46, Main entry term, French
- Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l'année financière se terminant le 31 mars 1981, et pour d’autres fins du service public
1, record 46, French, Loi%20octroyant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20des%20deniers%20requis%20pour%20les%20d%C3%A9penses%20du%20gouvernement%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201981%2C%20et%20pour%20d%26rsquo%3Bautres%20fins%20du%20service%20public
correct, feminine noun, Quebec
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2015-01-09
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Record 47, Main entry term, English
- Nova Scotia Offshore Revenue Fiscal Equalization Offset Payments Regulations
1, record 47, English, Nova%20Scotia%20Offshore%20Revenue%20Fiscal%20Equalization%20Offset%20Payments%20Regulations
correct, Canada
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- Regulations prescribing the time and manner of making fiscal equalization offset payments in respect of offshore revenue to Her Majesty in right of Nova Scotia 1, record 47, English, Regulations%20prescribing%20the%20time%20and%20manner%20of%20making%20fiscal%20equalization%20offset%20payments%20in%20respect%20of%20offshore%20revenue%20to%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Nova%20Scotia
correct, Canada
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act. 1, record 47, English, - Nova%20Scotia%20Offshore%20Revenue%20Fiscal%20Equalization%20Offset%20Payments%20Regulations
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Record 47, Main entry term, French
- Règlement sur les paiements de péréquation compensatoires relativement aux recettes extracôtières de la Nouvelle-Écosse
1, record 47, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20paiements%20de%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20compensatoires%20relativement%20aux%20recettes%20extrac%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
correct, masculine noun, Canada
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- Règlement fixant les modalités de temps ou autres des paiements de péréquation compensatoires à sa majesté du chef de la Nouvelle-Écosse relativement aux recettes extracôtières 1, record 47, French, R%C3%A8glement%20fixant%20les%20modalit%C3%A9s%20de%20temps%20ou%20autres%20des%20paiements%20de%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20compensatoires%20%C3%A0%20sa%20majest%C3%A9%20du%20chef%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20relativement%20aux%20recettes%20extrac%C3%B4ti%C3%A8res
correct, masculine noun, Canada
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada-Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers. 1, record 47, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20paiements%20de%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20compensatoires%20relativement%20aux%20recettes%20extrac%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2014-09-17
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Record 48, Main entry term, English
- Kanesatake Interim Land Base Governance Act
1, record 48, English, Kanesatake%20Interim%20Land%20Base%20Governance%20Act
correct, Canada
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- An Act to implement an agreement between the Mohawks of Kanesatake and Her Majesty in right of Canada respecting governance of certain lands by the Mohawks of Kanesatake and the amend an Act in consequence 2, record 48, English, An%20Act%20to%20implement%20an%20agreement%20between%20the%20Mohawks%20of%20Kanesatake%20and%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada%20respecting%20governance%20of%20certain%20lands%20by%20the%20Mohawks%20of%20Kanesatake%20and%20the%20amend%20an%20Act%20in%20consequence
correct
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Record 48, Main entry term, French
- Loi sur le gouvernement du territoire provisoire de Kanesatake
1, record 48, French, Loi%20sur%20le%20gouvernement%20du%20territoire%20provisoire%20de%20Kanesatake
correct, feminine noun, Canada
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- Loi visant à mettre en œuvre l'entente conclue par les Mohawks de Kanesatake et Sa Majesté du chef du Canada concernant l'exercice de pouvoirs gouvernementaux par ceux-ci sur certaines terres et modifiant une loi en conséquence 2, record 48, French, Loi%20visant%20%C3%A0%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20l%27entente%20conclue%20par%20les%20Mohawks%20de%20Kanesatake%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20concernant%20l%27exercice%20de%20pouvoirs%20gouvernementaux%20par%20ceux%2Dci%20sur%20certaines%20terres%20et%20modifiant%20une%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2014-09-10
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Record 49, Main entry term, English
- Leader of the Opposition
1, record 49, English, Leader%20of%20the%20Opposition
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- Leader of the Official Opposition 2, record 49, English, Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
correct
- Leader of the Opposition in the House of Commons 3, record 49, English, Leader%20of%20the%20Opposition%20in%20the%20House%20of%20Commons
correct
- Leader of the Official Opposition in the House of Commons 4, record 49, English, Leader%20of%20the%20Official%20Opposition%20in%20the%20House%20of%20Commons
correct
- Leader of Her Majesty’s Loyal Opposition 5, record 49, English, Leader%20of%20Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Loyal%20Opposition
correct, less frequent
- Leader of Her Majesty’s Opposition 6, record 49, English, Leader%20of%20Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Opposition
correct, less frequent
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The leader of the political party that usually has the second-largest number of MPs in the House of Commons. 7, record 49, English, - Leader%20of%20the%20Opposition
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Leader of the Opposition is the primary spokesperson for the Official Opposition, whose role is to assess government policies and programs, to hold the government to account or draw attention to government inaction, and to offer constructive criticism and alternatives. 8, record 49, English, - Leader%20of%20the%20Opposition
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
According to the “Parliamentary Publications Text Style Guidelines,” the official titles of high-ranking officials should be capitalized when referring to present office-holders, but unofficial and general titles are usually lower cased. In general usage, the capitalization of the different forms of this title varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. However, the use of capital letters is more common. 9, record 49, English, - Leader%20of%20the%20Opposition
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "House Leader of the Official Opposition." 9, record 49, English, - Leader%20of%20the%20Opposition
Record 49, Key term(s)
- Opposition Leader in the House of Commons
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Record 49, Main entry term, French
- chef de l’opposition
1, record 49, French, chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
correct, masculine and feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- chef de l’opposition officielle 2, record 49, French, chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle
correct, masculine and feminine noun
- chef de l’opposition à la Chambre des communes 3, record 49, French, chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, masculine and feminine noun
- chef de l’opposition officielle à la Chambre des communes 4, record 49, French, chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, masculine and feminine noun
- chef de la loyale opposition de Sa Majesté 5, record 49, French, chef%20de%20la%20loyale%20opposition%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine and feminine noun, less frequent
- chef de l'opposition de Sa Majesté 4, record 49, French, chef%20de%20l%27opposition%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine and feminine noun, less frequent
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Chef du parti politique ayant habituellement fait élire le plus grand nombre de députés à la Chambre des communes après le parti ministériel. 6, record 49, French, - chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le [chef] de l'opposition est le principal porte-parole de l'opposition officielle. Le rôle de l'opposition officielle consiste à évaluer les politiques et les programmes du gouvernement, à obliger ce dernier à rendre des comptes, à souligner son inaction et à formuler des critiques ou des solutions constructives. 7, record 49, French, - chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Même si on trouve le mot «opposition» écrit avec la majuscule initiale dans de très nombreuses sources, le «Manuel de style des publications parlementaires» préconise l'emploi de la minuscule. 8, record 49, French, - chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «leader de l'opposition officielle à la Chambre». 8, record 49, French, - chef%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2014-08-06
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Record 50, Main entry term, English
- action of the Crown
1, record 50, English, action%20of%20the%20Crown
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Specifically, the actions of the Crown have "an odour of moral failure" about them. 2, record 50, English, - action%20of%20the%20Crown
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003). 2, record 50, English, - action%20of%20the%20Crown
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Record 50, Main entry term, French
- acte de la Couronne
1, record 50, French, acte%20de%20la%20Couronne
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- acte de Sa Majesté 2, record 50, French, acte%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Plus particulièrement, les actes de la Couronne dégagent une odeur d'immoralité. 3, record 50, French, - acte%20de%20la%20Couronne
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003). 3, record 50, French, - acte%20de%20la%20Couronne
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Le terme «acte de la Couronne» est employé dans les Règles de procédure du Tribunal de revendications particulières. 2, record 50, French, - acte%20de%20la%20Couronne
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2014-07-21
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 51, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Haida
1, record 51, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Haida
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- HMCS Haida 2, record 51, English, HMCS%20Haida
correct, see observation
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, record 51, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Haida
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 51, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Haida
1, record 51, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- NCSM Haida 2, record 51, French, NCSM%20Haida
correct, see observation, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, record 51, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2014-05-15
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 52, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Scotian
1, record 52, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Scotian
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- HMCS Scotian 1, record 52, English, HMCS%20Scotian
correct, see observation
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 52, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Scotian
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Scotian; HMCS Scotian: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 52, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Scotian
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 52, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Scotian
1, record 52, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- NCSM Scotian 1, record 52, French, NCSM%20Scotian
correct, see observation, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 52, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Scotian; NCSM Scotian : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 52, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2014-05-15
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 53, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Skeena
1, record 53, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Skeena
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- HMCS Skeena 1, record 53, English, HMCS%20Skeena
correct, see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 53, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Skeena
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Skeena; HMCS Skeena: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 53, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Skeena
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 53, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Skeena
1, record 53, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- NCSM Skeena 1, record 53, French, NCSM%20Skeena
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 53, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Skeena; NCSM Skeena : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 53, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2014-05-15
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 54, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Star
1, record 54, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Star
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- HMCS Star 1, record 54, English, HMCS%20Star
correct, see observation
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 54, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Star
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Star; HMCS Star: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 54, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Star
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 54, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Star
1, record 54, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- NCSM Star 1, record 54, French, NCSM%20Star
correct, see observation, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 54, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Star; NCSM Star : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 54, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2014-05-15
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 55, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Thunder
1, record 55, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Thunder
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- HMCS Thunder 1, record 55, English, HMCS%20Thunder
correct, see observation
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 55, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Thunder
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Thunder; HMCS Thunder: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 55, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Thunder
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 55, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Thunder
1, record 55, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- NCSM Thunder 1, record 55, French, NCSM%20Thunder
correct, see observation, masculine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 55, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Thunder; NCSM Thunder : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 55, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2014-05-15
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 56, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Edmonton
1, record 56, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Edmonton
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- HMCS Edmonton 1, record 56, English, HMCS%20Edmonton
correct, see observation
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 56, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Edmonton
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Edmonton; HMCS Edmonton: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 56, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Edmonton
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 56, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Edmonton
1, record 56, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- NCSM Edmonton 1, record 56, French, NCSM%20Edmonton
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 56, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Edmonton; NCSM Edmonton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 56, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2014-05-15
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 57, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Goose Bay
1, record 57, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- HMCS Goose Bay 1, record 57, English, HMCS%20Goose%20Bay
correct, see observation
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 57, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Goose Bay; HMCS Goose Bay: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 57, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 57, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Goose Bay
1, record 57, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- NCSM Goose Bay 1, record 57, French, NCSM%20Goose%20Bay
correct, see observation, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 57, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Goose Bay; NCSM Goose Bay : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 57, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2014-05-15
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 58, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Unicorn
1, record 58, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Unicorn
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- HMCS Unicorn 1, record 58, English, HMCS%20Unicorn
correct, see observation
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 58, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Unicorn
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Unicorn; HMCS Unicorn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 58, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Unicorn
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 58, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Unicorn
1, record 58, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- NCSM Unicorn 1, record 58, French, NCSM%20Unicorn
correct, see observation, masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 58, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Unicorn; NCSM Unicorn : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 58, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2014-05-15
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 59, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Moncton
1, record 59, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Moncton
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- HMCS Moncton 1, record 59, English, HMCS%20Moncton
correct, see observation
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 59, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Moncton
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Moncton; HMCS Moncton: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 59, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Moncton
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 59, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Moncton
1, record 59, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- NCSM Moncton 1, record 59, French, NCSM%20Moncton
correct, see observation, masculine noun
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 59, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Moncton; NCSM Moncton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 59, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2014-05-15
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 60, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Toronto
1, record 60, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Toronto
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- HMCS Toronto 1, record 60, English, HMCS%20Toronto
correct, see observation
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 60, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Toronto
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Toronto; HMCS Toronto: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 60, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Toronto
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 60, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Toronto
1, record 60, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- NCSM Toronto 1, record 60, French, NCSM%20Toronto
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 60, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Toronto; NCSM Toronto : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 60, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2014-05-15
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 61, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Victoria
1, record 61, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Victoria
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- HMCS Victoria 1, record 61, English, HMCS%20Victoria
correct, see observation
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 61, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Victoria
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Victoria; HMCS Victoria: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 61, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Victoria
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 61, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Victoria
1, record 61, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- NCSM Victoria 1, record 61, French, NCSM%20Victoria
correct, see observation, masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 61, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Victoria; NCSM Victoria : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 61, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2014-05-15
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 62, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Windsor
1, record 62, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Windsor
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- HMCS Windsor 1, record 62, English, HMCS%20Windsor
correct, see observation
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 62, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Windsor
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Windsor; HMCS Windsor: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 62, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Windsor
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 62, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Windsor
1, record 62, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
correct, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- NCSM Windsor 1, record 62, French, NCSM%20Windsor
correct, see observation, masculine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 62, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Windsor; NCSM Windsor : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 62, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2014-05-15
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 63, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Regina
1, record 63, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Regina
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- HMCS Regina 1, record 63, English, HMCS%20Regina
correct, see observation
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 63, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Regina
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Regina; HMCS Regina: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 63, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Regina
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 63, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Regina
1, record 63, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- NCSM Regina 1, record 63, French, NCSM%20Regina
correct, see observation, masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 63, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Regina; NCSM Regina : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 63, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2014-05-15
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 64, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Queen
1, record 64, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- HMCS Queen 1, record 64, English, HMCS%20Queen
correct, see observation
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 64, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Queen; HMCS Queen: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 64, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 64, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Queen
1, record 64, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- NCSM Queen 1, record 64, French, NCSM%20Queen
correct, see observation, masculine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 64, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Queen; NCSM Queen : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 64, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2014-05-15
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 65, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Porte-Dauphine
1, record 65, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- HMCS Porte-Dauphine 1, record 65, English, HMCS%20Porte%2DDauphine
correct, see observation
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 65, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte-Dauphine; HMCS Porte-Dauphine: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 65, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 65, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Porte-Dauphine
1, record 65, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- NCSM Porte-Dauphine 1, record 65, French, NCSM%20Porte%2DDauphine
correct, see observation, masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 65, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte-Dauphine; NCSM Porte-Dauphine : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 65, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2014-05-15
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 66, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Chaudière
1, record 66, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- HMCS Chaudière 1, record 66, English, HMCS%20Chaudi%C3%A8re
correct, see observation
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 66, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Chaudière; HMCS Chaudière: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 66, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 66, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Chaudière
1, record 66, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- NCSM Chaudière 1, record 66, French, NCSM%20Chaudi%C3%A8re
correct, see observation, masculine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 66, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Chaudière; NCSM Chaudière : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 66, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2014-05-15
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 67, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Glace Bay
1, record 67, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- HMCS Glace Bay 1, record 67, English, HMCS%20Glace%20Bay
correct, see observation
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 67, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Glace Bay; HMCS Glace Bay: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 67, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 67, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Glace Bay
1, record 67, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- NCSM Glace Bay 1, record 67, French, NCSM%20Glace%20Bay
correct, see observation, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 67, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Glace Bay; NCSM Glace Bay : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 67, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2014-05-15
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 68, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Halifax
1, record 68, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Halifax
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- HMCS Halifax 1, record 68, English, HMCS%20Halifax
correct, see observation
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 68, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Halifax
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Halifax; HMCS Halifax: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 68, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Halifax
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 68, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Halifax
1, record 68, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- NCSM Halifax 1, record 68, French, NCSM%20Halifax
correct, see observation, masculine noun
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 68, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Halifax; NCSM Halifax : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 68, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2014-05-15
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 69, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Chicoutimi
1, record 69, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- HMCS Chicoutimi 1, record 69, English, HMCS%20Chicoutimi
correct, see observation
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 69, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Chicoutimi; HMCS Chicoutimi: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 69, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 69, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Chicoutimi
1, record 69, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- NCSM Chicoutimi 1, record 69, French, NCSM%20Chicoutimi
correct, see observation, masculine noun
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 69, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Chicoutimi; NCSM Chicoutimi : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 69, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2014-05-15
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 70, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Tecumseh
1, record 70, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- HMCS Tecumseh 1, record 70, English, HMCS%20Tecumseh
correct, see observation
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 70, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Tecumseh; HMCS Tecumseh: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 70, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 70, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Tecumseh
1, record 70, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- NCSM Tecumseh 1, record 70, French, NCSM%20Tecumseh
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 70, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Tecumseh; NCSM Tecumseh : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 70, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2014-05-15
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 71, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Montreal
1, record 71, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Montreal
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- HMCS Montreal 1, record 71, English, HMCS%20Montreal
correct, see observation
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 71, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Montreal
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Montreal; HMCS Montreal: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 71, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Montreal
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 71, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Montréal
1, record 71, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- NCSM Montréal 1, record 71, French, NCSM%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 71, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Montréal; NCSM Montréal : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 71, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2014-05-15
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 72, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Corner Brook
1, record 72, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- HMCS Corner Brook 1, record 72, English, HMCS%20Corner%20Brook
correct, see observation
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 72, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Corner Brook; HMCS Corner Brook: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 72, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 72, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Corner Brook
1, record 72, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- NCSM Corner Brook 1, record 72, French, NCSM%20Corner%20Brook
correct, see observation, masculine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 72, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Corner Brook; NCSM Corner Brook : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 72, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2014-05-15
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 73, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Terra Nova
1, record 73, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- HMCS Terra Nova 1, record 73, English, HMCS%20Terra%20Nova
correct, see observation
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 73, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Terra Nova; HMCS Terra Nova: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 73, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 73, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Terra Nova
1, record 73, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- NCSM Terra Nova 1, record 73, French, NCSM%20Terra%20Nova
correct, see observation, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 73, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Terra Nova; NCSM Terra Nova : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 73, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2014-05-15
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 74, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Charlottetown
1, record 74, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- HMCS Charlottetown 1, record 74, English, HMCS%20Charlottetown
correct, see observation
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 74, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Charlottetown; HMCS Charlottetown: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 74, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 74, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Charlottetown
1, record 74, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- NCSM Charlottetown 1, record 74, French, NCSM%20Charlottetown
correct, see observation, masculine noun
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 74, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Charlottetown; NCSM Charlottetown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 74, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2014-05-15
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 75, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Kingston
1, record 75, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Kingston
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- HMCS Kingston 1, record 75, English, HMCS%20Kingston
correct, see observation
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 75, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Kingston
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Kingston; HMCS Kingston: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 75, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Kingston
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 75, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Kingston
1, record 75, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- NCSM Kingston 1, record 75, French, NCSM%20Kingston
correct, see observation, masculine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 75, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Kingston; NCSM Kingston : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 75, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2014-05-15
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 76, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Columbia
1, record 76, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Columbia
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- HMCS Columbia 1, record 76, English, HMCS%20Columbia
correct, see observation
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 76, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Columbia
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Columbia; HMCS Columbia: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 76, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Columbia
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 76, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Columbia
1, record 76, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- NCSM Columbia 1, record 76, French, NCSM%20Columbia
correct, see observation, masculine noun
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 76, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Columbia; NCSM Columbia : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 76, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2014-05-15
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 77, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Summerside
1, record 77, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Summerside
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- HMCS Summerside 1, record 77, English, HMCS%20Summerside
correct, see observation
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 77, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Summerside
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Summerside; HMCS Summerside: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 77, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Summerside
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 77, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Summerside
1, record 77, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- NCSM Summerside 1, record 77, French, NCSM%20Summerside
correct, see observation, masculine noun
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 77, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Summerside; NCSM Summerside : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 77, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2014-05-15
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 78, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Whitehorse
1, record 78, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- HMCS Whitehorse 1, record 78, English, HMCS%20Whitehorse
correct, see observation
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 78, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Whitehorse; HMCS Whitehorse: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 78, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 78, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Whitehorse
1, record 78, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- NCSM Whitehorse 1, record 78, French, NCSM%20Whitehorse
correct, see observation, masculine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 78, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Whitehorse; NCSM Whitehorse : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 78, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2014-05-15
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 79, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Nanaimo
1, record 79, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- HMCS Nanaimo 1, record 79, English, HMCS%20Nanaimo
correct, see observation
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 79, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Nanaimo; HMCS Nanaimo: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 79, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 79, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Nanaimo
1, record 79, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- NCSM Nanaimo 1, record 79, French, NCSM%20Nanaimo
correct, see observation, masculine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 79, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Nanaimo; NCSM Nanaimo : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 79, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2014-05-15
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 80, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship St. John's
1, record 80, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%27s
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- HMCS St. John's 1, record 80, English, HMCS%20St%2E%20John%27s
correct, see observation
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 80, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%27s
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship St. John's; HMCS St. John's: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 80, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%27s
Record 80, Key term(s)
- Her Majesty's Canadian Ship Saint John's
- HMCS Saint John's
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 80, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté St. John's
1, record 80, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- NCSM St. John’s 1, record 80, French, NCSM%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, see observation, masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 80, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté St. John's; NCSM St. John's : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 80, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
Record 80, Key term(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Saint John's
- NCSM Saint John’s
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2014-05-15
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 81, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Restigouche
1, record 81, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Restigouche
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- HMCS Restigouche 1, record 81, English, HMCS%20Restigouche
correct, see observation
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 81, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Restigouche
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Restigouche; HMCS Restigouche: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 81, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Restigouche
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 81, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Restigouche
1, record 81, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- NCSM Restigouche 1, record 81, French, NCSM%20Restigouche
correct, see observation, masculine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 81, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Restigouche; NCSM Restigouche : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 81, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2014-05-15
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 82, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Winnipeg
1, record 82, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- HMCS Winnipeg 1, record 82, English, HMCS%20Winnipeg
correct, see observation
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 82, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Winnipeg; HMCS Winnipeg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 82, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 82, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Winnipeg
1, record 82, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
- NCSM Winnipeg 1, record 82, French, NCSM%20Winnipeg
correct, see observation, masculine noun
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 82, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Winnipeg; NCSM Winnipeg : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 82, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2014-05-15
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 83, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Yukon
1, record 83, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yukon
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- HMCS Yukon 1, record 83, English, HMCS%20Yukon
correct, see observation
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 83, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yukon
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Yukon; HMCS Yukon: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 83, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yukon
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 83, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Yukon
1, record 83, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- NCSM Yukon 1, record 83, French, NCSM%20Yukon
correct, see observation, masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 83, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Yukon; NCSM Yukon : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 83, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2014-05-15
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 84, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Jean
1, record 84, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- Her Majesty's Canadian Ship Porte St. Jean 2, record 84, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Jean
correct
- HMCS Porte-Saint-Jean 1, record 84, English, HMCS%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, see observation
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, record 84, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Jean; Her Majesty's Canadian Ship Porte St. Jean; HMCS Porte-Saint-Jean: titles and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 84, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 84, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Porte-Saint-Jean
1, record 84, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Jean 2, record 84, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DJean
correct, masculine noun
- NCSM Porte-Saint-Jean 1, record 84, French, NCSM%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, see observation, masculine noun
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, record 84, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte-Saint-Jean; Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Jean; NCSM Porte-Saint-Jean : titres et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 84, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2014-05-15
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 85, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Saguenay
1, record 85, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saguenay
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- HMCS Saguenay 1, record 85, English, HMCS%20Saguenay
correct, see observation
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 85, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saguenay
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saguenay; HMCS Saguenay: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 85, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saguenay
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 85, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Saguenay
1, record 85, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- NCSM Saguenay 1, record 85, French, NCSM%20Saguenay
correct, see observation, masculine noun
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 85, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saguenay; NCSM Saguenay : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 85, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2014-05-15
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 86, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship York
1, record 86, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20York
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- HMCS York 1, record 86, English, HMCS%20York
correct, see observation
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 86, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20York
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship York; HMCS York: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 86, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20York
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 86, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté York
1, record 86, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- NCSM York 1, record 86, French, NCSM%20York
correct, see observation, masculine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 86, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté York; NCSM York : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 86, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2014-05-15
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 87, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Radisson
1, record 87, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Radisson
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- HMCS Radisson 1, record 87, English, HMCS%20Radisson
correct, see observation
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 87, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Radisson
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Radisson; HMCS Radisson: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 87, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Radisson
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 87, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Radisson
1, record 87, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- NCSM Radisson 1, record 87, French, NCSM%20Radisson
correct, see observation, masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 87, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Radisson; NCSM Radisson : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 87, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2014-05-15
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 88, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Yellowknife
1, record 88, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- HMCS Yellowknife 1, record 88, English, HMCS%20Yellowknife
correct, see observation
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 88, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Yellowknife; HMCS Yellowknife: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 88, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 88, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Yellowknife
1, record 88, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- NCSM Yellowknife 1, record 88, French, NCSM%20Yellowknife
correct, see observation, masculine noun
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 88, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Yellowknife; NCSM Yellowknife : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 88, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2014-05-15
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 89, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Prevost
1, record 89, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Prevost
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- HMCS Prevost 1, record 89, English, HMCS%20Prevost
correct, see observation
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 89, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Prevost
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Prevost; HMCS Prevost: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 89, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Prevost
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 89, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Prevost
1, record 89, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
- NCSM Prevost 1, record 89, French, NCSM%20Prevost
correct, see observation, masculine noun
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 89, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Prevost; NCSM Prevost : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 89, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2014-05-15
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 90, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Shawinigan
1, record 90, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- HMCS Shawinigan 1, record 90, English, HMCS%20Shawinigan
correct, see observation
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 90, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Shawinigan; HMCS Shawinigan: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 90, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 90, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan
1, record 90, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
correct, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- NCSM Shawinigan 1, record 90, French, NCSM%20Shawinigan
correct, see observation, masculine noun
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 90, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan; NCSM Shawinigan : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 90, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2014-05-15
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 91, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Ville de Québec
1, record 91, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- HMCS Ville de Québec 1, record 91, English, HMCS%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, see observation
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 91, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Ville de Québec; HMCS Ville de Québec: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 91, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 91, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Ville de Québec
1, record 91, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- NCSM Ville de Québec 1, record 91, French, NCSM%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, see observation, masculine noun
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 91, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Ville de Québec; NCSM Ville de Québec : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 91, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2014-05-15
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 92, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Jolliet
1, record 92, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Jolliet
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- HMCS Jolliet 1, record 92, English, HMCS%20Jolliet
correct, see observation
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 92, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Jolliet
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Jolliet; HMCS Jolliet: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 92, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Jolliet
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 92, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Jolliet
1, record 92, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- NCSM Jolliet 1, record 92, French, NCSM%20Jolliet
correct, see observation, masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 92, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Jolliet ; NCSM Jolliet : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 92, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2014-05-15
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 93, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Champlain
1, record 93, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Champlain
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- HMCS Champlain 1, record 93, English, HMCS%20Champlain
correct, see observation
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 93, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Champlain
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Champlain; HMCS Champlain: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 93, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Champlain
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 93, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Champlain
1, record 93, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- NCSM Champlain 1, record 93, French, NCSM%20Champlain
correct, see observation, masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 93, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Champlain; NCSM Champlain : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 93, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2014-05-15
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 94, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship D'Iberville
1, record 94, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20D%27Iberville
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- HMCS D'Iberville 1, record 94, English, HMCS%20D%27Iberville
correct, see observation
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 94, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20D%27Iberville
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship D'Iberville; HMCS D'Iberville: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 94, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20D%27Iberville
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 94, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté D'Iberville
1, record 94, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- NCSM D’Iberville 1, record 94, French, NCSM%20D%26rsquo%3BIberville
correct, see observation, masculine noun
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 94, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté D'Iberville; NCSM D'Iberville : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 94, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2014-05-15
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 95, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Vancouver
1, record 95, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Vancouver
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- HMCS Vancouver 1, record 95, English, HMCS%20Vancouver
correct, see observation
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 95, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Vancouver
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Vancouver; HMCS Vancouver: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 95, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Vancouver
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 95, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Vancouver
1, record 95, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- NCSM Vancouver 1, record 95, French, NCSM%20Vancouver
correct, see observation, masculine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 95, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Vancouver; NCSM Vancouver : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 95, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2014-05-15
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 96, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Queen Charlotte
1, record 96, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- HMCS Queen Charlotte 1, record 96, English, HMCS%20Queen%20Charlotte
correct, see observation
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 96, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Queen Charlotte; HMCS Queen Charlotte: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 96, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 96, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Queen Charlotte
1, record 96, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- NCSM Queen Charlotte 1, record 96, French, NCSM%20Queen%20Charlotte
correct, see observation, masculine noun
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 96, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Queen Charlotte; NCSM Queen Charlotte : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 96, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2014-05-15
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 97, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Fredericton
1, record 97, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fredericton
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- HMCS Fredericton 1, record 97, English, HMCS%20Fredericton
correct, see observation
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 97, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fredericton
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Fredericton; HMCS Fredericton: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 97, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Fredericton
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 97, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Fredericton
1, record 97, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- NCSM Fredericton 1, record 97, French, NCSM%20Fredericton
correct, see observation, masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 97, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Fredericton; NCSM Fredericton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 97, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2014-05-15
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 98, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Saskatchewan
1, record 98, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- HMCS Saskatchewan 1, record 98, English, HMCS%20Saskatchewan
correct, see observation
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 98, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saskatchewan; HMCS Saskatchewan: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 98, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 98, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Saskatchewan
1, record 98, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- NCSM Saskatchewan 1, record 98, French, NCSM%20Saskatchewan
correct, see observation, masculine noun
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 98, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saskatchewan; NCSM Saskatchewan : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 98, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2014-05-15
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 99, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Saskatoon
1, record 99, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- HMCS Saskatoon 1, record 99, English, HMCS%20Saskatoon
correct, see observation
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 99, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saskatoon; HMCS Saskatoon: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 99, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 99, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Saskatoon
1, record 99, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- NCSM Saskatoon 1, record 99, French, NCSM%20Saskatoon
correct, see observation, masculine noun
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 99, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saskatoon; NCSM Saskatoon : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 99, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2014-05-15
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 100, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Salaberry
1, record 100, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Salaberry
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- HMCS Salaberry 1, record 100, English, HMCS%20Salaberry
correct, see observation
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 100, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Salaberry
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Salaberry; HMCS Salaberry: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 100, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Salaberry
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 100, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Salaberry
1, record 100, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
- NCSM Salaberry 1, record 100, French, NCSM%20Salaberry
correct, see observation, masculine noun
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 100, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Salaberry; NCSM Salaberry : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 100, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


