TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MAJOR [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- great tinamou
1, record 1, English, great%20tinamou
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tinamidae. 2, record 1, English, - great%20tinamou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - great%20tinamou
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- grand tinamou
1, record 1, French, grand%20tinamou
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tinamidae. 2, record 1, French, - grand%20tinamou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grand tinamou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - grand%20tinamou
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - grand%20tinamou
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- greater ani
1, record 2, English, greater%20ani
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, record 2, English, - greater%20ani
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - greater%20ani
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- ani des palétuviers
1, record 2, French, ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- grand ani 2, record 2, French, grand%20ani
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 3, record 2, French, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ani des palétuviers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 2, French, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 2, French, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-10-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- zygomaticus major muscle
1, record 3, English, zygomaticus%20major%20muscle
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The zygomaticus major muscle ... is a muscle of facial expression in the oral region that is located lateral to the zygomaticus minor muscle ... The muscle originates from the zygomatic bone, lateral to the zygomaticus minor ... It then passes anteriorly and inferiorly to insert into the skin at the ipsilateral labial commissure, in and around the orbicularis oris. ... The muscle elevates the ipsilateral labial commissure of the upper lips and pulls it laterally, as when a person smiles ... 2, record 3, English, - zygomaticus%20major%20muscle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
zygomaticus major muscle; musculus zygomaticus major: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, record 3, English, - zygomaticus%20major%20muscle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- muscle grand zygomatique
1, record 3, French, muscle%20grand%20zygomatique
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le muscle grand zygomatique soulève la commissure des lèvres et creuse le sillon nasolabial, par exemple lorsqu'une personne rit ou sourit. 2, record 3, French, - muscle%20grand%20zygomatique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
muscle grand zygomatique : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, record 3, French, - muscle%20grand%20zygomatique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
musculus zygomaticus major : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 3, record 3, French, - muscle%20grand%20zygomatique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-10-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Digestive Tract
- The Mouth
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- major sublingual duct
1, record 4, English, major%20sublingual%20duct
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Bartholin's duct 2, record 4, English, Bartholin%27s%20duct
correct, noun, obsolete
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The duct that drains the sublingual gland and opens alongside the submandibular duct on the sublingual caruncle. 3, record 4, English, - major%20sublingual%20duct
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
major sublingual duct; ductus sublingualis major: designations found in the Terminologia Anatomica. 4, record 4, English, - major%20sublingual%20duct
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil digestif
- Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- conduit sublingual majeur
1, record 4, French, conduit%20sublingual%20majeur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- conduit sublingual principal 2, record 4, French, conduit%20sublingual%20principal
correct, masculine noun
- canal sublingual principal 2, record 4, French, canal%20sublingual%20principal
correct, masculine noun, obsolete
- canal de Bartholin 3, record 4, French, canal%20de%20Bartholin
correct, masculine noun, obsolete
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le plus volumineux des conduits excréteurs de la glande sublinguale [qui] s'ouvre, en dehors du conduit submandibulaire, au sommet de la caroncule sublinguale. 2, record 4, French, - conduit%20sublingual%20majeur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
conduit sublingual majeur; conduit sublingual principal : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica. 4, record 4, French, - conduit%20sublingual%20majeur
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
ductus sublingualis major : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 4, record 4, French, - conduit%20sublingual%20majeur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-08-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Organization
Record 5, Main entry term, English
- higher headquarters
1, record 5, English, higher%20headquarters
correct
Record 5, Abbreviations, English
- HHQ 2, record 5, English, HHQ
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An authority above one's chain of command. 3, record 5, English, - higher%20headquarters
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
higher headquarters; HHQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 5, English, - higher%20headquarters
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
Record 5, Main entry term, French
- état-major supérieur
1, record 5, French, %C3%A9tat%2Dmajor%20sup%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Autorité supérieure à sa chaîne de commandement. 1, record 5, French, - %C3%A9tat%2Dmajor%20sup%C3%A9rieur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
état-major supérieur : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 5, French, - %C3%A9tat%2Dmajor%20sup%C3%A9rieur
Record 5, Key term(s)
- état major supérieur
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Record 5, Main entry term, Spanish
- estado mayor superior
1, record 5, Spanish, estado%20mayor%20superior
masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-08-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- greater root-maggot fly
1, record 6, English, greater%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, record 6, English, - greater%20root%2Dmaggot%20fly
Record 6, Key term(s)
- greater root maggot fly
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- anthomyie majeure
1, record 6, French, anthomyie%20majeure
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, record 6, French, - anthomyie%20majeure
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2023-11-07
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- greater trochanter
1, record 7, English, greater%20trochanter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The greater trochanter extends superiorly from the shaft of the femur just lateral to the region where the shaft joins the neck of the femur ... The greater trochanter has an elongate ridge on its anterolateral surface for attachment of the gluteus minimus and a similar ridge more posteriorly on its lateral surface for attachment of the gluteus medius. Between these two points, the greater trochanter is palpable. 2, record 7, English, - greater%20trochanter
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
greater trochanter; trochanter major: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, record 7, English, - greater%20trochanter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- grand trochanter
1, record 7, French, grand%20trochanter
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grand trochanter : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, record 7, French, - grand%20trochanter
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
trochanter major : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, record 7, French, - grand%20trochanter
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- trochanter mayor
1, record 7, Spanish, trochanter%20mayor
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-04-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- large-antennaed harp ground beetle
1, record 8, English, large%2Dantennaed%20harp%20ground%20beetle
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, record 8, English, - large%2Dantennaed%20harp%20ground%20beetle
Record 8, Key term(s)
- large antennaed harp ground beetle
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- harpale à grosses antennes
1, record 8, French, harpale%20%C3%A0%20grosses%20antennes
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, record 8, French, - harpale%20%C3%A0%20grosses%20antennes
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-03-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- greater harp ground beetle
1, record 9, English, greater%20harp%20ground%20beetle
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, record 9, English, - greater%20harp%20ground%20beetle
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- harpale majeur
1, record 9, French, harpale%20majeur
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, record 9, French, - harpale%20majeur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2022-08-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 10, Main entry term, English
- major
1, record 10, English, major
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 10, Main entry term, French
- major
1, record 10, French, major
correct, masculine and feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-07-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- large bee fly
1, record 11, English, large%20bee%20fly
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, record 11, English, - large%20bee%20fly
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- grand bombyle
1, record 11, French, grand%20bombyle
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, record 11, French, - grand%20bombyle
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2022-07-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- flotsam crab
1, record 12, English, flotsam%20crab
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Grapsidae. 2, record 12, English, - flotsam%20crab
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- crabe flotteur
1, record 12, French, crabe%20flotteur
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Grapsidae. 2, record 12, French, - crabe%20flotteur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2022-07-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- greater northern caddisfly
1, record 13, English, greater%20northern%20caddisfly
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Limnephilidae. 2, record 13, English, - greater%20northern%20caddisfly
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- limnéphile majeur
1, record 13, French, limn%C3%A9phile%20majeur
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Limnephilidae. 2, record 13, French, - limn%C3%A9phile%20majeur
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2022-07-15
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- common thread meshweaver
1, record 14, English, common%20thread%20meshweaver
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Dictynidae. 2, record 14, English, - common%20thread%20meshweaver
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- dictyne majeure
1, record 14, French, dictyne%20majeure
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Dictynidae. 2, record 14, French, - dictyne%20majeure
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2022-02-18
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- oxygen weed
1, record 15, English, oxygen%20weed
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- curly waterweed 2, record 15, English, curly%20waterweed
correct
- African elodea 3, record 15, English, African%20elodea
correct
- South African oxygen weed 3, record 15, English, South%20African%20oxygen%20weed
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hydrocharitaceae. 4, record 15, English, - oxygen%20weed
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- grand lagarosiphon
1, record 15, French, grand%20lagarosiphon
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- élodée crépue 2, record 15, French, %C3%A9lod%C3%A9e%20cr%C3%A9pue
correct, feminine noun
- élodée à feuilles alternes 3, record 15, French, %C3%A9lod%C3%A9e%20%C3%A0%20feuilles%20alternes
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Hydrocharitaceae. 4, record 15, French, - grand%20lagarosiphon
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2022-02-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Record 16, Main entry term, English
- major
1, record 16, English, major
correct, see observation, noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
- Maj 2, record 16, English, Maj
correct, see observation, officially approved
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of major. 3, record 16, English, - major
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 16, English, - major
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
major; Maj: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 16, English, - major
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
major; Maj: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 16, English, - major
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Record 16, Main entry term, French
- major
1, record 16, French, major
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
- maj 2, record 16, French, maj
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Synonyms, French
- majore 3, record 16, French, majore
correct, see observation, feminine noun
- maj 4, record 16, French, maj
correct, see observation, feminine noun
- maj 4, record 16, French, maj
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de major. 5, record 16, French, - major
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 16, French, - major
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
major; maj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 16, French, - major
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
major; majore; maj : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 16, French, - major
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
- Fuerzas aéreas
Record 16, Main entry term, Spanish
- mayor
1, record 16, Spanish, mayor
correct, masculine and feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Los cargos se escriben con minúscula cuando aparecen acompañados del nombre propio de la persona al que corresponden o cuando están usados en sentido genérico. Pueden aparecer en determinados casos escritos con mayúscula, por ejemplo, cuando se usan referidos a una persona concreta sin mención expresa del nombre propio, o cuando se usan en el encabezamiento de las cartas dirigidas a las personas que los ostentan. 1, record 16, Spanish, - mayor
Record 17 - internal organization data 2021-09-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Arizona walnut
1, record 17, English, Arizona%20walnut
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Arizona black walnut 2, record 17, English, Arizona%20black%20walnut
correct
- New Mexico walnut 3, record 17, English, New%20Mexico%20walnut
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juglandaceae. 4, record 17, English, - Arizona%20walnut
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- noyer d’Arizona
1, record 17, French, noyer%20d%26rsquo%3BArizona
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Juglandaceae. 2, record 17, French, - noyer%20d%26rsquo%3BArizona
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2021-04-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- green bristlegrass
1, record 18, English, green%20bristlegrass
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- green bristle-grass 2, record 18, English, green%20bristle%2Dgrass
correct
- green bristle grass 3, record 18, English, green%20bristle%20grass
correct
- green foxtail 4, record 18, English, green%20foxtail
correct
- bottlegrass 5, record 18, English, bottlegrass
correct
- bottle grass 3, record 18, English, bottle%20grass
correct
- robust white foxtail 5, record 18, English, robust%20white%20foxtail
- robust purple foxtail 5, record 18, English, robust%20purple%20foxtail
- giant green foxtail 5, record 18, English, giant%20green%20foxtail
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 6, record 18, English, - green%20bristlegrass
Record 18, Key term(s)
- green fox tail
- robust white fox tail
- giant green fox tail
- robust purple fox tail
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- sétaire verte
1, record 18, French, s%C3%A9taire%20verte
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 18, French, - s%C3%A9taire%20verte
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2020-09-14
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- greater palatine canal
1, record 19, English, greater%20palatine%20canal
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
greater palatine canal: designation derived from the Terminologia Anatomica. 2, record 19, English, - greater%20palatine%20canal
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.057: Terminologia Anatomica identifying number. 2, record 19, English, - greater%20palatine%20canal
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- canal grand palatin
1, record 19, French, canal%20grand%20palatin
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- canal palatin postérieur 2, record 19, French, canal%20palatin%20post%C3%A9rieur
correct, masculine noun, obsolete
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Canal formé par les os palatin et maxillaire pour l'artère palatine descendante et le nerf grand palatin. 3, record 19, French, - canal%20grand%20palatin
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
canal grand palatin : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, record 19, French, - canal%20grand%20palatin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.057 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, record 19, French, - canal%20grand%20palatin
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Record 19
Record 19, Main entry term, Spanish
- conducto palatino mayor
1, record 19, Spanish, conducto%20palatino%20mayor
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El conducto palatino mayor se forma por la articulación de dos canales excavados uno en el maxilar y otro en la lámina vertical del hueso palatino. 2, record 19, Spanish, - conducto%20palatino%20mayor
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A02.1.00.057: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 3, record 19, Spanish, - conducto%20palatino%20mayor
Record 20 - internal organization data 2020-05-26
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Record 20, Main entry term, English
- valedictorian
1, record 20, English, valedictorian
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The student with the highest grades in a graduating class who gives a speech at the graduation ceremony. 1, record 20, English, - valedictorian
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Record 20, Main entry term, French
- major de promotion
1, record 20, French, major%20de%20promotion
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Membre d'une promotion (à l'université) ayant obtenu les meilleures notes en fin d'études et qui prononce un discours lors de la cérémonie de remise des diplômes. 2, record 20, French, - major%20de%20promotion
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2019-12-03
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- red sea bream
1, record 21, English, red%20sea%20bream
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- red seabream 1, record 21, English, red%20seabream
correct
- silver seabream 2, record 21, English, silver%20seabream
correct
- Japanese seabream 2, record 21, English, Japanese%20seabream
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Sparidae. 3, record 21, English, - red%20sea%20bream
Record 21, Key term(s)
- silver sea bream
- Japanese sea bream
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- dorade japonaise
1, record 21, French, dorade%20japonaise
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- spare japonaise 1, record 21, French, spare%20japonaise
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Sparidae. 2, record 21, French, - dorade%20japonaise
Record 21, Key term(s)
- daurade japonaise
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2018-05-04
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- greater vestibular gland
1, record 22, English, greater%20vestibular%20gland
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Bartholin's gland 2, record 22, English, Bartholin%27s%20gland
correct
- vulvovaginal gland 3, record 22, English, vulvovaginal%20gland
correct
- Duverney's gland 4, record 22, English, Duverney%27s%20gland
correct
- Tiedmann's gland 4, record 22, English, Tiedmann%27s%20gland
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A] small, pea-shaped mucous [gland] that lie[s] posterior to the bulbs of the vestibule on [the] side of the vaginal opening [that] produce[s] secretion during sexual arousal. 5, record 22, English, - greater%20vestibular%20gland
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
greater vestibular gland: term derived from the Terminologia Anatomica. 6, record 22, English, - greater%20vestibular%20gland
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
A09.2.01.016: Terminologia Anatomica identifying number. 6, record 22, English, - greater%20vestibular%20gland
Record 22, Key term(s)
- vulvo-vaginal gland
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- glande vestibulaire majeure
1, record 22, French, glande%20vestibulaire%20majeure
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- glande de Bartholin 1, record 22, French, glande%20de%20Bartholin
correct, feminine noun
- glande vulvo-vaginale 2, record 22, French, glande%20vulvo%2Dvaginale
former designation, correct, feminine noun
- glande de Duverney 2, record 22, French, glande%20de%20Duverney
former designation, correct, feminine noun
- glande de Tiedmann 2, record 22, French, glande%20de%20Tiedmann
former designation, correct, feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Petite glande de type muqueux située latéralement à la moitié postérieure de l'orifice vaginal qui joue un rôle dans la lubrification du vestibule vaginal au moment des rapports sexuels. 3, record 22, French, - glande%20vestibulaire%20majeure
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
glande vestibulaire majeure : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, record 22, French, - glande%20vestibulaire%20majeure
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
A09.2.01.016 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, record 22, French, - glande%20vestibulaire%20majeure
Record 22, Key term(s)
- glande vulvovaginale
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2017-09-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 23, Main entry term, English
- major
1, record 23, English, major
correct, see observation, noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
- Maj 2, record 23, English, Maj
correct, see observation, officially approved
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of lieutenant-colonel and above that of captain. 3, record 23, English, - major
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 23, English, - major
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
major; Maj: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 23, English, - major
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 23, Main entry term, French
- major
1, record 23, French, major
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
- maj 2, record 23, French, maj
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de lieutenant-colonel et supérieur à celui de capitaine. 3, record 23, French, - major
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 23, French, - major
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre. 5, record 23, French, - major
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
major; maj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 23, French, - major
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 23, Main entry term, Spanish
- mayor
1, record 23, Spanish, mayor
correct, masculine and feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Los cargos se escriben con minúscula cuando aparecen acompañados del nombre propio de la persona al que corresponden o cuando están usados en sentido genérico. Pueden aparecer en determinados casos escritos con mayúscula, por ejemplo, cuando se usan referidos a una persona concreta sin mención expresa del nombre propio, o cuando se usan en el encabezamiento de las cartas dirigidas a las personas que los ostentan. 1, record 23, Spanish, - mayor
Record 24 - internal organization data 2017-08-31
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Astronomy
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Great Bear
1, record 24, English, Great%20Bear
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Big Bear 2, record 24, English, Big%20Bear
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Big Dipper is not by itself a constellation. Although part of the constellation of the Great Bear (Ursa Major), the Big Dipper is an asterism that has been known by different names to different societies. 3, record 24, English, - Great%20Bear
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Astronomie
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- Grande Ourse
1, record 24, French, Grande%20Ourse
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Constellation dont les sept étoiles principales dessinent la forme d'une grande casserole. 2, record 24, French, - Grande%20Ourse
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-10-12
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- broad-leaved plantain
1, record 25, English, broad%2Dleaved%20plantain
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- common plantain 1, record 25, English, common%20plantain
correct
- broadleaf plantain 1, record 25, English, broadleaf%20plantain
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Plantaginaceae. 2, record 25, English, - broad%2Dleaved%20plantain
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
broad-leaved plantain: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, record 25, English, - broad%2Dleaved%20plantain
Record 25, Key term(s)
- broad-leaf plantain
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- plantain majeur
1, record 25, French, plantain%20majeur
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- grand plantain 1, record 25, French, grand%20plantain
correct, masculine noun
- plantain à grandes feuilles 1, record 25, French, plantain%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
correct, masculine noun
- plantain commun 1, record 25, French, plantain%20commun
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Plantaginaceae. 2, record 25, French, - plantain%20majeur
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
plantain majeur : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, record 25, French, - plantain%20majeur
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-09-27
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- greater flowerpiercer
1, record 26, English, greater%20flowerpiercer
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 26, English, - greater%20flowerpiercer
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 26, English, - greater%20flowerpiercer
Record 26, Key term(s)
- greater flower-piercer
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- grand percefleur
1, record 26, French, grand%20percefleur
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 26, French, - grand%20percefleur
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
grand percefleur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - grand%20percefleur
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 26, French, - grand%20percefleur
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-08-31
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- boat-tailed grackle
1, record 27, English, boat%2Dtailed%20grackle
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 27, English, - boat%2Dtailed%20grackle
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 27, English, - boat%2Dtailed%20grackle
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- quiscale des marais
1, record 27, French, quiscale%20des%20marais
correct, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- mainate des marais 1, record 27, French, mainate%20des%20marais
avoid, see observation, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 27, French, - quiscale%20des%20marais
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
quiscale des marais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - quiscale%20des%20marais
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 27, French, - quiscale%20des%20marais
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Scientifiquement, cette espèce est classée dans la famille des Emberizidae (sous-famille des Ictérinae) et non dans la famille des Sturnidae; il est donc faux de lui donner le nom de «mainate des marais». 2, record 27, French, - quiscale%20des%20marais
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-08-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- long-billed bush warbler
1, record 28, English, long%2Dbilled%20bush%20warbler
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- large-billed bush warbler 1, record 28, English, large%2Dbilled%20bush%20warbler
correct
- large-billed scrub warbler 1, record 28, English, large%2Dbilled%20scrub%20warbler
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, record 28, English, - long%2Dbilled%20bush%20warbler
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 28, English, - long%2Dbilled%20bush%20warbler
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- bouscarle à long bec
1, record 28, French, bouscarle%20%C3%A0%20long%20bec
correct, feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, record 28, French, - bouscarle%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
bouscarle à long bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - bouscarle%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 28, French, - bouscarle%20%C3%A0%20long%20bec
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-08-18
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- chestnut-crowned bush warbler
1, record 29, English, chestnut%2Dcrowned%20bush%20warbler
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- large bush warbler 1, record 29, English, large%20bush%20warbler
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, record 29, English, - chestnut%2Dcrowned%20bush%20warbler
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 29, English, - chestnut%2Dcrowned%20bush%20warbler
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- grande bouscarle
1, record 29, French, grande%20bouscarle
correct, feminine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, record 29, French, - grande%20bouscarle
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
grande bouscarle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - grande%20bouscarle
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 29, French, - grande%20bouscarle
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-08-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- great tit
1, record 30, English, great%20tit
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- great titmouse 1, record 30, English, great%20titmouse
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paridae. 2, record 30, English, - great%20tit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 30, English, - great%20tit
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- mésange charbonnière
1, record 30, French, m%C3%A9sange%20charbonni%C3%A8re
correct, feminine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paridae. 2, record 30, French, - m%C3%A9sange%20charbonni%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
mésange charbonnière : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - m%C3%A9sange%20charbonni%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 30, French, - m%C3%A9sange%20charbonni%C3%A8re
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-08-04
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- Amami thrush
1, record 31, English, Amami%20thrush
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 31, English, - Amami%20thrush
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - Amami%20thrush
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- grive d’Amami
1, record 31, French, grive%20d%26rsquo%3BAmami
correct, feminine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 31, French, - grive%20d%26rsquo%3BAmami
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
grive d'Amami : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 31, French, - grive%20d%26rsquo%3BAmami
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - grive%20d%26rsquo%3BAmami
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-06-29
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- great antshrike
1, record 32, English, great%20antshrike
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, record 32, English, - great%20antshrike
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 32, English, - great%20antshrike
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- grand batara
1, record 32, French, grand%20batara
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, record 32, French, - grand%20batara
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
grand batara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - grand%20batara
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 32, French, - grand%20batara
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-06-14
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- great rufous woodcreeper
1, record 33, English, great%20rufous%20woodcreeper
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Dendrocolaptidae. 2, record 33, English, - great%20rufous%20woodcreeper
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 33, English, - great%20rufous%20woodcreeper
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- grand grimpar
1, record 33, French, grand%20grimpar
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Dendrocolaptidae. 2, record 33, French, - grand%20grimpar
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
grand Grimpar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - grand%20grimpar
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 33, French, - grand%20grimpar
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-05-20
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- honeywort
1, record 34, English, honeywort
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- mélinet rude
1, record 34, French, m%C3%A9linet%20rude
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 34
Record 34, Main entry term, Spanish
- ceriflor
1, record 34, Spanish, ceriflor
feminine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- palomera 1, record 34, Spanish, palomera
feminine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-03-17
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Record 35, Main entry term, English
- Pteris cretica 'Major'
1, record 35, English, Pteris%20cretica%20%27Major%27
Latin
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A variety of fern (Cretan brake). 2, record 35, English, - Pteris%20cretica%20%27Major%27
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Record 35, Main entry term, French
- ptéris d’Orient
1, record 35, French, pt%C3%A9ris%20d%26rsquo%3BOrient
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Variété de fougère. 2, record 35, French, - pt%C3%A9ris%20d%26rsquo%3BOrient
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2016-03-07
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 36, Main entry term, English
- Major's Hill Park
1, record 36, English, Major%27s%20Hill%20Park
correct, Ontario
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Major's Hill Park was long recognized as such before it became a park; thus the full possessive form has been conserved. 2, record 36, English, - Major%27s%20Hill%20Park
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Park located in the City of Ottawa. 3, record 36, English, - Major%27s%20Hill%20Park
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 36, Main entry term, French
- parc Major’s Hill
1, record 36, French, parc%20Major%26rsquo%3Bs%20Hill
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- parc Major 2, record 36, French, parc%20Major
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
C'est le mot "Hill" qui crée des difficultés en français. En traduisant le nom au complet on arrive à une version bien lourde. L'usage courant parmi les francophones est "parc Major", mais l'histoire veut que l'idée de la colline du major soit conservée dans la traduction, sinon, on s'éloigne trop de l'anglais originel. Le Comité [consultatif qui a été créé par la Commission de la Capitale nationale] a opté pour un compromis: "parc Major's Hill (dit parc Major)". 1, record 36, French, - parc%20Major%26rsquo%3Bs%20Hill
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Parc situé sur le territoire de la ville d'Ottawa. 3, record 36, French, - parc%20Major%26rsquo%3Bs%20Hill
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2016-03-02
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- band plant
1, record 37, English, band%20plant
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- large periwinkle 2, record 37, English, large%20periwinkle
correct
- greater periwinkle 1, record 37, English, greater%20periwinkle
correct
- blue-buttons 1, record 37, English, blue%2Dbuttons
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A subtropical basket plant of the family Apocynaceae. 3, record 37, English, - band%20plant
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- grande pervenche
1, record 37, French, grande%20pervenche
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Plante de serre de la famille des Apocynacées. 2, record 37, French, - grande%20pervenche
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2016-02-24
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
- Forage Crops
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- broad bean
1, record 38, English, broad%20bean
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- broadbean 2, record 38, English, broadbean
correct
- Windsor bean 3, record 38, English, Windsor%20bean
correct
- straight bean 4, record 38, English, straight%20bean
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Broad beans are sometimes classified into subspecies according to varieties and their uses in various countries. Thus, subspecies faba var. minor is the beck, tick, or pigeon bean, greatly used for human consumption in the Arabic world, but also used for animal forage, like the horse bean (var. equina) specifically fed to horses. The broad bean proper, also known as Windsor or straight bean, is var. major. 4, record 38, English, - broad%20bean
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
In much of the world, the name broad bean is used for the large-seeded cultivars grown for human food, while horse bean and field bean refer to cultivars with smaller, harder seeds (more like the wild species) used for animal feed, though their stronger flavour is preferred in some human food recipes, such as falafel. 5, record 38, English, - broad%20bean
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- féverole à gros grains
1, record 38, French, f%C3%A9verole%20%C3%A0%20gros%20grains
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- fève de Windsor 2, record 38, French, f%C3%A8ve%20de%20Windsor
correct, feminine noun
- grosse fève 3, record 38, French, grosse%20f%C3%A8ve
correct, feminine noun
- fève des marais 3, record 38, French, f%C3%A8ve%20des%20marais
correct, feminine noun
- favelotte 3, record 38, French, favelotte
correct, feminine noun
- gourgane 2, record 38, French, gourgane
correct, feminine noun, regional
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Plante annuelle de la famille des papilionacées, dont la tige dressée atteint plus de 0,80 m de haut. La fève (Vicia faba major), [...] est une sous-espèce de la féverole (Vicia faba). 1, record 38, French, - f%C3%A9verole%20%C3%A0%20gros%20grains
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le terme «gourgane» s'emploie surtout au Canada. 4, record 38, French, - f%C3%A9verole%20%C3%A0%20gros%20grains
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
gourgane : Mot du nord-ouest et du centre de la France [...] a été apporté d'Europe par les marins français de l'époque coloniale. 5, record 38, French, - f%C3%A9verole%20%C3%A0%20gros%20grains
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción hortícola
- Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es) Record 38
Record 38, Main entry term, Spanish
- haba común
1, record 38, Spanish, haba%20com%C3%BAn
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- haba 2, record 38, Spanish, haba
feminine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Planta herbácea anual de la familia papilionáceas, de tallo grueso, cuadrangular, que alcanza más de 1 m de altura. 3, record 38, Spanish, - haba%20com%C3%BAn
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La razón principal de su cultivo es la obtención de sus frutos, empleados como comestibles por el hombre cuando verdes, y de sus semillas, que se consumen secas. Además, es una planta muy utilizada como forraje (toda la planta), alimento del ganado (semillas secas) y abono verde. 3, record 38, Spanish, - haba%20com%C3%BAn
Record 39 - internal organization data 2016-02-10
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- great spotted woodpecker 1, record 39, English, great%20spotted%20woodpecker
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A woodpecker from Europe. Family Picidae. 2, record 39, English, - great%20spotted%20woodpecker
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- pic épeiche
1, record 39, French, pic%20%C3%A9peiche
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Oiseau de la famille des Picidae (pics), vivant en Europe 2, record 39, French, - pic%20%C3%A9peiche
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2016-01-12
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 40, Main entry term, English
- Ursa Major Lake
1, record 40, English, Ursa%20Major%20Lake
correct, Ontario
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of Sault Ste. Marie, in Ontario. 2, record 40, English, - Ursa%20Major%20Lake
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 31' 23" N, 84° 44' 57" W (Ontario). 3, record 40, English, - Ursa%20Major%20Lake
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 40, Main entry term, French
- lac Ursa Major
1, record 40, French, lac%20Ursa%20Major
correct, masculine noun, Ontario
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de Sault Ste. Marie, en Ontario. 2, record 40, French, - lac%20Ursa%20Major
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 31' 23" N, 84° 44' 57" O (Ontario). 3, record 40, French, - lac%20Ursa%20Major
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2014-11-19
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
- Animal Anatomy
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- teres major muscle
1, record 41, English, teres%20major%20muscle
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- teres major 2, record 41, English, teres%20major
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
musculi teres major: Terminologia Anatomica (terminology adopted by the International Federation of Associations of Anatomists). 3, record 41, English, - teres%20major%20muscle
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Muscles et tendons
- Anatomie animale
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- muscle grand rond
1, record 41, French, muscle%20grand%20rond
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- grand rond 2, record 41, French, grand%20rond
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
musculi teres major : Terminologia Anatomica (terminologie adoptée par la International Federation of Associations of Anatomists). 3, record 41, French, - muscle%20grand%20rond
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2014-01-14
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- Nilgiri blue robin
1, record 42, English, Nilgiri%20blue%20robin
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- white-bellied shortwing 2, record 42, English, white%2Dbellied%20shortwing
former designation
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 3, record 42, English, - Nilgiri%20blue%20robin
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The English name of Brachypteryx major [has changed] from "white-bellied shortwing" to "Nilgiri blue robin" and relocated to genus Myiomela; erroneously placed in Brachypteryx. 4, record 42, English, - Nilgiri%20blue%20robin
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, record 42, English, - Nilgiri%20blue%20robin
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- brachyptère à flancs roux
1, record 42, French, brachypt%C3%A8re%20%C3%A0%20flancs%20roux
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 42, French, - brachypt%C3%A8re%20%C3%A0%20flancs%20roux
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 42, French, - brachypt%C3%A8re%20%C3%A0%20flancs%20roux
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2013-04-19
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- gray-collared becard
1, record 43, English, gray%2Dcollared%20becard
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Mexican becard 2, record 43, English, Mexican%20becard
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tityridae. 3, record 43, English, - gray%2Dcollared%20becard
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 43, English, - gray%2Dcollared%20becard
Record 43, Key term(s)
- grey-collared becard
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- bécarde du Mexique
1, record 43, French, b%C3%A9carde%20du%20Mexique
correct, feminine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tityridae. 2, record 43, French, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
bécarde du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 43, French, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 43, French, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2013-04-18
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Varzea schiffornis
1, record 44, English, Varzea%20schiffornis
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- greater schiffornis 2, record 44, English, greater%20schiffornis
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tityridae. 3, record 44, English, - Varzea%20schiffornis
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 44, English, - Varzea%20schiffornis
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- antriade roussâtre
1, record 44, French, antriade%20rouss%C3%A2tre
correct, masculine noun, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tityridae. 2, record 44, French, - antriade%20rouss%C3%A2tre
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
antriade roussâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 44, French, - antriade%20rouss%C3%A2tre
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 44, French, - antriade%20rouss%C3%A2tre
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2012-09-24
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- greater stickpin lichen
1, record 45, English, greater%20stickpin%20lichen
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Mycocaliciaceae. 2, record 45, English, - greater%20stickpin%20lichen
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- stenocybe majeure
1, record 45, French, stenocybe%20majeure
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Mycocaliciaceae. 2, record 45, French, - stenocybe%20majeure
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2012-09-17
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- The Eye
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- greater arterial circle of the iris
1, record 46, English, greater%20arterial%20circle%20of%20the%20iris
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- grand cercle artériel de l’iris
1, record 46, French, grand%20cercle%20art%C3%A9riel%20de%20l%26rsquo%3Biris
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- grand cercle artériel irido-ciliaire 1, record 46, French, grand%20cercle%20art%C3%A9riel%20irido%2Dciliaire
correct, masculine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Cercle artériel, formé par les artères ciliaires longues et les artères ciliaires antérieures, qui alimente le corps ciliaire, la partie antérieure de la choroïde et l'iris. 1, record 46, French, - grand%20cercle%20art%C3%A9riel%20de%20l%26rsquo%3Biris
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Record 46
Record 46, Main entry term, Spanish
- círculo arterial mayor del iris
1, record 46, Spanish, c%C3%ADrculo%20arterial%20mayor%20del%20iris
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2012-05-17
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- The Nose (Medicine)
Record 47, Main entry term, English
- greater alar cartilage
1, record 47, English, greater%20alar%20cartilage
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- inferior cartilage of nose 1, record 47, English, inferior%20cartilage%20of%20nose
correct
- cartilago alaris major 1, record 47, English, cartilago%20alaris%20major
Latin
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A thin, flexible plate of cartilage situated bilaterally at and forming the tip of the nose. 2, record 47, English, - greater%20alar%20cartilage
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Nez (Médecine)
Record 47, Main entry term, French
- cartilage de l’aile du nez
1, record 47, French, cartilage%20de%20l%26rsquo%3Baile%20du%20nez
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- cartilago alaris major 1, record 47, French, cartilago%20alaris%20major
Latin
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Cartilage situé en dehors du cartilage de la cloison et au-dessous du cartilage latéral. 1, record 47, French, - cartilage%20de%20l%26rsquo%3Baile%20du%20nez
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2012-03-01
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Record 48, Main entry term, English
- greater psoas muscle
1, record 48, English, greater%20psoas%20muscle
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- musculus psoas major 1, record 48, English, musculus%20psoas%20major
Latin
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Origin: lumbar vertebrae and fascia; insertion: lesser trochanter of femur; innervation: second and third lumbar; action: flexes trunk, flexes and rotates thigh medially. 2, record 48, English, - greater%20psoas%20muscle
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Record 48, Main entry term, French
- muscle psoas
1, record 48, French, muscle%20psoas
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- musculus psoas major 1, record 48, French, musculus%20psoas%20major
Latin
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Partie dorsale du muscle psoas-iliaque. 1, record 48, French, - muscle%20psoas
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2012-02-07
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Digestive Tract
Record 49, Main entry term, English
- greater gastric curvature
1, record 49, English, greater%20gastric%20curvature
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- curvatura ventriculi major 1, record 49, English, curvatura%20ventriculi%20major
Latin
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The left or lateral and inferior border of the stomach marking the inferior junction of the anterior and posterior surfaces. 1, record 49, English, - greater%20gastric%20curvature
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Appareil digestif
Record 49, Main entry term, French
- grande courbure de l’estomac
1, record 49, French, grande%20courbure%20de%20l%26rsquo%3Bestomac
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- curvatura ventriculi major 1, record 49, French, curvatura%20ventriculi%20major
Latin
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Bord gauche de l'estomac, du cardia au pylore. 1, record 49, French, - grande%20courbure%20de%20l%26rsquo%3Bestomac
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2012-01-23
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music (General)
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- pipe major
1, record 50, English, pipe%20major
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
871.02: Department of National Defence trade specialty qualification code. 2, record 50, English, - pipe%20major
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
pipe major: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 50, English, - pipe%20major
Record 50, Key term(s)
- pipe-major
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- cornemuseur-major
1, record 50, French, cornemuseur%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- cornemuseur major 2, record 50, French, cornemuseur%20major
masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
871.02 : code de qualification de spécialiste (métiers)du ministère de la Défense nationale. 3, record 50, French, - cornemuseur%2Dmajor
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
cornemuseur-major : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 50, French, - cornemuseur%2Dmajor
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2011-11-02
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- meadow bistort
1, record 51, English, meadow%20bistort
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygonaceae. 2, record 51, English, - meadow%20bistort
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- renouée plumeuse
1, record 51, French, renou%C3%A9e%20plumeuse
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygonaceae. 2, record 51, French, - renou%C3%A9e%20plumeuse
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2011-10-14
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- great northern aster
1, record 52, English, great%20northern%20aster
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- Canada aster 1, record 52, English, Canada%20aster
correct
- western bog aster 1, record 52, English, western%20bog%20aster
correct
- modest aster 1, record 52, English, modest%20aster
correct
- few-flowered aster 1, record 52, English, few%2Dflowered%20aster
correct
- giant mountain aster 1, record 52, English, giant%20mountain%20aster
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, record 52, English, - great%20northern%20aster
Record 52, Key term(s)
- few flowered aster
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- aster modeste
1, record 52, French, aster%20modeste
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, record 52, French, - aster%20modeste
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2011-02-08
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- winter grain mite
1, record 53, English, winter%20grain%20mite
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Penthaleidae. 2, record 53, English, - winter%20grain%20mite
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- Penthaleus major
1, record 53, French, Penthaleus%20major
correct, Latin
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Penthaleidae. 2, record 53, French, - Penthaleus%20major
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Penthaleus major : Il n'y a pas de nom vernaculaire pour désigner cette espèce d'insectes. 2, record 53, French, - Penthaleus%20major
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2011-02-07
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Personnel Management (General)
- Air Forces
Record 54, Main entry term, English
- Director Air Staff Coordination
1, record 54, English, Director%20Air%20Staff%20Coordination
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- DAS Coord 1, record 54, English, DAS%20Coord
correct
- Director Air Review and Corporate Services 1, record 54, English, Director%20Air%20Review%20and%20Corporate%20Services
former designation, correct
- D Air RCS 1, record 54, English, D%20Air%20RCS
former designation, correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Director Air Staff Coordination; DAS Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 54, English, - Director%20Air%20Staff%20Coordination
Record 54, Key term(s)
- Director Air Staff Co-ordination
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Forces aériennes
Record 54, Main entry term, French
- Directeur-Coordination de l'état-major de la Force aérienne
1, record 54, French, Directeur%2DCoordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- D Coord EMFA 1, record 54, French, D%20Coord%20EMFA
correct, masculine noun
- Directeur - Examen et services ministériels (Air) 1, record 54, French, Directeur%20%2D%20Examen%20et%20services%20minist%C3%A9riels%20%28Air%29
former designation, correct, masculine noun
- DESM Air 1, record 54, French, DESM%20Air
former designation, correct, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Coordination de l'état-major de la Force aérienne; D Coord EMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 54, French, - Directeur%2DCoordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record 54, Key term(s)
- Directeur Coordination de l'état-major de la Force aérienne
- Directeur Coordination de l'état major de la Force aérienne
- Directeur Examen et services ministériels (Air)
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2011-02-07
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- goat's-beard
1, record 55, English, goat%27s%2Dbeard
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- yellow goat's-beard 1, record 55, English, yellow%20goat%27s%2Dbeard
correct
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae (Asteraceae). 2, record 55, English, - goat%27s%2Dbeard
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
goat's-beard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, record 55, English, - goat%27s%2Dbeard
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
goat's beard: common name also used when referring to the species Aruncus dioicus. 2, record 55, English, - goat%27s%2Dbeard
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- salsifis majeur
1, record 55, French, salsifis%20majeur
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae (Asteraceae). 2, record 55, French, - salsifis%20majeur
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
salsifis majeur : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, record 55, French, - salsifis%20majeur
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2010-10-29
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- great grebe
1, record 56, English, great%20grebe
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Podicipedidae. 2, record 56, English, - great%20grebe
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 56, English, - great%20grebe
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- grand grèbe
1, record 56, French, grand%20gr%C3%A8be
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Podicipedidae. 2, record 56, French, - grand%20gr%C3%A8be
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
grand grèbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 56, French, - grand%20gr%C3%A8be
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 56, French, - grand%20gr%C3%A8be
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 56
Record 56, Main entry term, Spanish
- macá grande
1, record 56, Spanish, mac%C3%A1%20grande
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2009-09-23
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- western inflated sedge
1, record 57, English, western%20inflated%20sedge
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, record 57, English, - western%20inflated%20sedge
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- carex desséché
1, record 57, French, carex%20dess%C3%A9ch%C3%A9
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, record 57, French, - carex%20dess%C3%A9ch%C3%A9
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2009-09-16
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- redtop
1, record 58, English, redtop
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 58, English, - redtop
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Agrostis gigantea grows in fields, roadsides, ditches, and other disturbed habitats, mostly at lower elevations. It is a serious agricultural weed, as well as a valuable soil stabilizer. 3, record 58, English, - redtop
Record 58, Key term(s)
- red top
- red-top
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- agrostide blanche
1, record 58, French, agrostide%20blanche
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- agrostis blanc 1, record 58, French, agrostis%20blanc
correct, masculine noun
- foin fou 2, record 58, French, foin%20fou
see observation, masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 3, record 58, French, - agrostide%20blanche
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
foin fou : nom commun utilisé pour désigner l'espèce Agrostis scabra. 3, record 58, French, - agrostide%20blanche
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 58
Record 58, Main entry term, Spanish
- agrostis rastrera
1, record 58, Spanish, agrostis%20rastrera
masculine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- agrostis blanca 1, record 58, Spanish, agrostis%20blanca
masculine noun
- hierba fina 1, record 58, Spanish, hierba%20fina
feminine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2009-08-05
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Record 59, Main entry term, English
- Maritime Staff
1, record 59, English, Maritime%20Staff
correct
Record 59, Abbreviations, English
- MS 2, record 59, English, MS
correct
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Maritime Staff; MS: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 59, English, - Maritime%20Staff
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Record 59, Main entry term, French
- État-major de la Force maritime
1, record 59, French, %C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20maritime
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
- EMFM 2, record 59, French, EMFM
correct, masculine noun
Record 59, Synonyms, French
- État-major des Forces maritimes 1, record 59, French, %C3%89tat%2Dmajor%20des%20Forces%20maritimes
former designation, correct, masculine noun
- EMFM 2, record 59, French, EMFM
former designation, correct, masculine noun
- EMFM 2, record 59, French, EMFM
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
État-major de la Force maritime; EMFM : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 59, French, - %C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20maritime
Record 59, Key term(s)
- État major de la Force maritime
- État major des Forces maritimes
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2009-07-08
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Music (General)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 60, Main entry term, English
- trumpet major
1, record 60, English, trumpet%20major
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- trumpet-major 2, record 60, English, trumpet%2Dmajor
correct
- sergeant-trumpeter 3, record 60, English, sergeant%2Dtrumpeter
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The chief trumpeter of a band or regiment. 2, record 60, English, - trumpet%20major
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Since ... 1810 trumpet-major has been an official rank in the army. The title was changed to sergeant-trumpeter in 1881, but the king restored the older title in 1928. 4, record 60, English, - trumpet%20major
Record 60, Key term(s)
- sergeant trumpeter
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Musique (Généralités)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 60, Main entry term, French
- trompette-major
1, record 60, French, trompette%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- trompette major 2, record 60, French, trompette%20major
masculine noun
- sergent-trompette 3, record 60, French, sergent%2Dtrompette
masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record 60, Key term(s)
- sergent trompette
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2009-05-06
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Music (General)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 61, Main entry term, English
- bugle major
1, record 61, English, bugle%20major
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- bugle-major 2, record 61, English, bugle%2Dmajor
correct
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Musique (Généralités)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 61, Main entry term, French
- clairon-major
1, record 61, French, clairon%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- clairon major 2, record 61, French, clairon%20major
masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2009-04-23
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Occupational Health and Safety
Record 62, Main entry term, English
- Staff Officer Occupational Health and Return to Work 1, record 62, English, Staff%20Officer%20Occupational%20Health%20and%20Return%20to%20Work
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Santé et sécurité au travail
Record 62, Main entry term, French
- Officier d’état-major-Santé au travail et retour au travail
1, record 62, French, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DSant%C3%A9%20au%20travail%20et%20retour%20au%20travail
masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Key term(s)
- Officier d’état major Santé au travail et retour au travail
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2009-04-21
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- Plantago major extract 1, record 63, English, Plantago%20major%20extract
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Plantago Major Extract is an extract of the leaves of the plantain, Plantago major, Plantaginaceae. Function: astringent. 1, record 63, English, - Plantago%20major%20extract
Record 63, Key term(s)
- extract of Plantago major
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- extrait de plantain(Plantago major)
1, record 63, French, extrait%20de%20plantain%28Plantago%20major%29
see observation, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- extrait de plantain 1, record 63, French, extrait%20de%20plantain
masculine noun
- extrait de Plantago major 1, record 63, French, extrait%20de%20Plantago%20major
see observation, masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Extrait des feuilles du plantain, Plantago major, Plantaginacées. Usage : agent astringent. 2, record 63, French, - extrait%20de%20plantain%28Plantago%20major%29
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Plantago major : le nom latin s'écrit en italique. 3, record 63, French, - extrait%20de%20plantain%28Plantago%20major%29
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2009-04-07
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
Record 64, Main entry term, English
- Staff Officer Communication and Media Services 1, record 64, English, Staff%20Officer%20Communication%20and%20Media%20Services
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
Record 64, Main entry term, French
- Officier d’état-major-Communication et services aux médias
1, record 64, French, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DCommunication%20et%20services%20aux%20m%C3%A9dias
masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record 64, Key term(s)
- Officier d’état major Communication et services aux médias
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2008-09-17
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- greater masterwort
1, record 65, English, greater%20masterwort
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Apiaceae (Umbelliferae). 2, record 65, English, - greater%20masterwort
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- grande astrance
1, record 65, French, grande%20astrance
correct, feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Plante originaire d'Europe, de la famille des Apiaceae (Umbelliferae). 2, record 65, French, - grande%20astrance
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2008-08-29
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music
Record 66, Main entry term, English
- drum major
1, record 66, English, drum%20major
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- drum-major 2, record 66, English, drum%2Dmajor
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A non-commissioned officer commanding regimental drummers. 3, record 66, English, - drum%20major
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
drum-major: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 66, English, - drum%20major
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique
Record 66, Main entry term, French
- tambour-major
1, record 66, French, tambour%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
tambour-major : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 66, French, - tambour%2Dmajor
Record 66, Key term(s)
- tambour major
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2008-07-25
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
Record 67, Main entry term, English
- staff pilot
1, record 67, English, staff%20pilot
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
Record 67, Main entry term, French
- pilote d’état-major
1, record 67, French, pilote%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
masculine and feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record 67, Key term(s)
- pilote d’état major
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2007-02-13
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Record 68, Main entry term, English
- company sergeant-major
1, record 68, English, company%20sergeant%2Dmajor
correct, officially approved
Record 68, Abbreviations, English
- CSM 1, record 68, English, CSM
correct, officially approved
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
company sergeant-major; CSM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 68, English, - company%20sergeant%2Dmajor
Record 68, Key term(s)
- company sergeant major
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Record 68, Main entry term, French
- sergent-major de compagnie
1, record 68, French, sergent%2Dmajor%20de%20compagnie
correct, masculine noun, officially approved
Record 68, Abbreviations, French
- SMC 1, record 68, French, SMC
correct, masculine noun, officially approved
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
sergent-major de compagnie; SMC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 68, French, - sergent%2Dmajor%20de%20compagnie
Record 68, Key term(s)
- sergent major de compagnie
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2006-08-01
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Record 69, Main entry term, English
- staff running estimates
1, record 69, English, staff%20running%20estimates
correct, plural, officially approved
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A staff section's continuous assessment to determine if the planning or execution of an operation is proceeding according to the commander's intent and if future plans are supportable. 1, record 69, English, - staff%20running%20estimates
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
staff running estimates: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 69, English, - staff%20running%20estimates
Record 69, Key term(s)
- staff running estimate
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Record 69, Main entry term, French
- appréciation continue d’état-major
1, record 69, French, appr%C3%A9ciation%20continue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, feminine noun, officially approved
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Évaluation continue faite par une section d'état-major dans le but de vérifier si la planification ou l'exécution d'une opération se déroule conformément à l'intention du commandant et si les plans d'opération futurs peuvent être appuyés. 1, record 69, French, - appr%C3%A9ciation%20continue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
appréciation continue d'état-major : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, record 69, French, - appr%C3%A9ciation%20continue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record 69, Key term(s)
- appréciation continue d’état major
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2006-01-09
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Military Ranks
- Naval Forces
Record 70, Main entry term, English
- admiral superintendent 1, record 70, English, admiral%20superintendent
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces navales
Record 70, Main entry term, French
- major général de la marine
1, record 70, French, major%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20marine
masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Ancien grade de la Marine royale du Canada. 1, record 70, French, - major%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20marine
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2005-06-16
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment
Record 71, Main entry term, English
- Chief of Staff Assistant Deputy Minister (Materiel)
1, record 71, English, Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Materiel%29
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- COS ADM (Mat) 1, record 71, English, COS%20ADM%20%28Mat%29
correct
- Director General Materiel Comptrollership and Business Management 1, record 71, English, Director%20General%20Materiel%20Comptrollership%20and%20Business%20Management
former designation, correct
- DGMCBM 2, record 71, English, DGMCBM
former designation, correct
- DGMCBM 2, record 71, English, DGMCBM
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Chief of Staff Assistant Deputy Minister (Materiel); COS ADM (Mat): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 71, English, - Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Materiel%29
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Matériel militaire
Record 71, Main entry term, French
- Chef d’état-major Sous-ministre adjoint(Matériel)
1, record 71, French, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%28Mat%C3%A9riel%29
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- CEM SMA (Mat) 1, record 71, French, CEM%20SMA%20%28Mat%29
correct, masculine noun
- Directeur général - Contrôle du matériel et gestion opérationnelle 1, record 71, French, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20gestion%20op%C3%A9rationnelle
former designation, correct, masculine noun
- DGCMGO 2, record 71, French, DGCMGO
former designation, correct, masculine noun
- DGCMGO 2, record 71, French, DGCMGO
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Matériel); CEM SMA (Mat) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 71, French, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%28Mat%C3%A9riel%29
Record 71, Key term(s)
- Directeur général Contrôle du matériel et gestion opérationnelle
- Chef d’état major Sous-ministre adjoint(Matériel)
- Chef d’état major Sous ministre adjoint(Matériel)
- Chef d’état-major Sous ministre adjoint(Matériel)
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2005-05-17
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Record 72, Main entry term, English
- Director Defence Management
1, record 72, English, Director%20Defence%20Management
correct
Record 72, Abbreviations, English
- DDM 2, record 72, English, DDM
correct
Record 72, Synonyms, English
- Director Strategic Planning Coordination 3, record 72, English, Director%20Strategic%20Planning%20Coordination
former designation, correct
- DSPC 4, record 72, English, DSPC
former designation, correct
- DSPC 4, record 72, English, DSPC
- Chief of Staff Strategic Planning 5, record 72, English, Chief%20of%20Staff%20Strategic%20Planning
former designation, correct
- COS Strat P 5, record 72, English, COS%20Strat%20P
former designation, correct
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Director Defence Management; DDM: title and abbreviation be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 72, English, - Director%20Defence%20Management
Record 72, Key term(s)
- Director Strategic Planning Co-ordination
- Director Defense Management
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Record 72, Main entry term, French
- Directeur - Gestion de la Défense
1, record 72, French, Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- D Gest D 1, record 72, French, D%20Gest%20D
correct, masculine noun
- DPSC 2, record 72, French, DPSC
former designation, correct, masculine noun
- DPSC 2, record 72, French, DPSC
- Directeur - Planification stratégique (Coordination) 3, record 72, French, Directeur%20%2D%20Planification%20strat%C3%A9gique%20%28Coordination%29
former designation, correct, masculine noun
- Chef d’état-major-Planification stratégique 4, record 72, French, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DPlanification%20strat%C3%A9gique
former designation, correct, masculine noun
- CEM Plan S 4, record 72, French, CEM%20Plan%20S
former designation, correct, masculine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Gestion de la Défense; D Gest D : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 72, French, - Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 72, Key term(s)
- Directeur Gestion de la Défense
- Directeur Planification stratégique (Coordination)
- Chef d’état major Planification stratégique
- Chef d’état-major Planification stratégique
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2005-05-09
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Land Equipment (Military)
Record 73, Main entry term, English
- Director Land Equipment Programme Staff
1, record 73, English, Director%20Land%20Equipment%20Programme%20Staff
correct
Record 73, Abbreviations, English
- DLEPS 2, record 73, English, DLEPS
correct
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Director Land Equipment Programme Staff; DLEPS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 73, English, - Director%20Land%20Equipment%20Programme%20Staff
Record 73, Key term(s)
- Director Land Equipment Program Staff
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Matériel terrestre (Militaire)
Record 73, Main entry term, French
- Directeur-État-major du programme d’équipement terrestre
1, record 73, French, Directeur%2D%C3%89tat%2Dmajor%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terrestre
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
- DEMPET 2, record 73, French, DEMPET
correct, masculine noun
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Directeur - État-major du programme d'équipement terrestre; DEMPET : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 73, French, - Directeur%2D%C3%89tat%2Dmajor%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terrestre
Record 73, Key term(s)
- Directeur État-major du programme d’équipement terrestre
- Directeur État major du programme d’équipement terrestre
- Directeur-État major du programme d’équipement terrestre
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2005-04-28
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Record 74, Main entry term, English
- Director DCDS Group Management Support
1, record 74, English, Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
correct
Record 74, Abbreviations, English
- DDGMS 2, record 74, English, DDGMS
correct
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
DCDS: Deputy Chief of the Defence Staff. 3, record 74, English, - Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Director DCDS Group Management Support; DDGMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 74, English, - Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
Record 74, Key term(s)
- Director Deputy Chief of the Defence Staff Group Management Support
- Director Deputy Chief of the Defense Staff Group Management Support
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Record 74, Main entry term, French
- Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
1, record 74, French, Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- CEM J3 - Génie 1, record 74, French, CEM%20J3%20%2D%20G%C3%A9nie
correct, masculine noun
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
SCEMD : sous-chef d'état-major de la Défense. 2, record 74, French, - Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD; CEM J3 - Génie : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 74, French, - Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
Record 74, Key term(s)
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
- Directeur-Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous chef d’état major de la Défense
- CEM J3 Génie
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2005-01-24
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Record 75, Main entry term, English
- Atlantic Directorate Report on Major Projects
1, record 75, English, Atlantic%20Directorate%20Report%20on%20Major%20Projects
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, record 75, English, - Atlantic%20Directorate%20Report%20on%20Major%20Projects
Record 75, Key term(s)
- Atlantic Directorate Report on Major Projects
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Record 75, Main entry term, French
- Atlantic Directorate Report on Major Projects
1, record 75, French, Atlantic%20Directorate%20Report%20on%20Major%20Projects
correct
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnement et services Canada. 1, record 75, French, - Atlantic%20Directorate%20Report%20on%20Major%20Projects
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2002-11-22
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Military Administration
Record 76, Main entry term, English
- general staff branch
1, record 76, English, general%20staff%20branch
correct
Record 76, Abbreviations, English
- G branch 2, record 76, English, G%20branch
Record 76, Synonyms, English
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 76, Main entry term, French
- division de l'état major général
1, record 76, French, division%20de%20l%27%C3%A9tat%20major%20g%C3%A9n%C3%A9ral
feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- service de l'état-major général 2, record 76, French, service%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 76, Textual support, French
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2002-09-05
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Record 77, Main entry term, English
- brigade major
1, record 77, English, brigade%20major
correct
Record 77, Abbreviations, English
- BM 1, record 77, English, BM
correct
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Record 77, Main entry term, French
- major de brigade
1, record 77, French, major%20de%20brigade
correct, masculine noun, officially approved
Record 77, Abbreviations, French
- MB 1, record 77, French, MB
correct, masculine noun, officially approved
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
major de brigade; MB : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 77, French, - major%20de%20brigade
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2002-04-25
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Military Administration
Record 78, Main entry term, English
- staff-level meeting
1, record 78, English, staff%2Dlevel%20meeting
correct, NATO
Record 78, Abbreviations, English
- SLM 1, record 78, English, SLM
correct, NATO
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Key term(s)
- staff level meeting
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Administration militaire
Record 78, Main entry term, French
- réunion à l'échelon de l'état-major
1, record 78, French, r%C3%A9union%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelon%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, feminine noun, NATO
Record 78, Abbreviations, French
- SLM 1, record 78, French, SLM
correct, feminine noun, NATO
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record 78, Key term(s)
- réunion à l'échelon de l'état major
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2001-06-04
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Human Diseases
Record 79, Main entry term, English
- variola major
1, record 79, English, variola%20major
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The classic severe form of small pox, characterized by a very high case fatality rate (about 20 to 50%). 1, record 79, English, - variola%20major
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Maladies humaines
Record 79, Main entry term, French
- variole majeure
1, record 79, French, variole%20majeure
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- variola major 1, record 79, French, variola%20major
correct, feminine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Cette affection [la variole], très contagieuse, se manifeste par une éruption vésiculo-pustuleuse généralisée à l'origine de cicatrices indélébiles (36, p.76). On distingue deux variétés de variole : la variole majeure (variola major) qui est une variole typique provoquant chez les personnes non vaccinées un taux de mortalité de 20 % ou plus et pouvant entraîner une cécité, et la variole mineure (variola minor), forme de la maladie responsable d'un taux de létalité inférieur à 1 %. 1, record 79, French, - variole%20majeure
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2001-03-28
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Military Administration
Record 80, Main entry term, English
- continental staff system
1, record 80, English, continental%20staff%20system
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 80, Main entry term, French
- concept européen d’état major
1, record 80, French, concept%20europ%C3%A9en%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20major
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2000-07-06
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Military Training
Record 81, Main entry term, English
- Canadian Forces staff course 1, record 81, English, Canadian%20Forces%20staff%20course
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 81, Main entry term, French
- cours d’état major des Forces canadiennes
1, record 81, French, cours%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20major%20des%20Forces%20canadiennes
masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1999-09-30
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Record 82, Main entry term, English
- Association of Major Power Consumers in Ontario
1, record 82, English, Association%20of%20Major%20Power%20Consumers%20in%20Ontario
correct
Record 82, Abbreviations, English
- AMPCO 2, record 82, English, AMPCO
correct, Ontario
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, record 82, English, - Association%20of%20Major%20Power%20Consumers%20in%20Ontario
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
Record 82, Main entry term, French
- Association of Major Power Consumers in Ontario
1, record 82, French, Association%20of%20Major%20Power%20Consumers%20in%20Ontario
correct
Record 82, Abbreviations, French
- AMPCO 2, record 82, French, AMPCO
correct, Ontario
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, record 82, French, - Association%20of%20Major%20Power%20Consumers%20in%20Ontario
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1999-09-20
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Baseball and Softball
Record 83, Main entry term, English
- Major League Baseball Players' Association
1, record 83, English, Major%20League%20Baseball%20Players%27%20Association
correct, United States
Record 83, Abbreviations, English
- MLBPA 2, record 83, English, MLBPA
correct, United States
Record 83, Synonyms, English
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Baseball et softball
Record 83, Main entry term, French
- Major League Baseball Players’ Association
1, record 83, French, Major%20League%20Baseball%20Players%26rsquo%3B%20Association
correct, feminine noun, United States
Record 83, Abbreviations, French
- MLBPA 2, record 83, French, MLBPA
correct, feminine noun, United States
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record 83, Key term(s)
- Association des joueurs de baseball des Ligues majeures
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1999-08-03
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Record 84, Main entry term, English
- The School-to-Work Transition of Engineering Graduates: A Cross-Cohort, Longitudinal Analysis of Four Major Decisions in the Engineering Career
1, record 84, English, The%20School%2Dto%2DWork%20Transition%20of%20Engineering%20Graduates%3A%20A%20Cross%2DCohort%2C%20Longitudinal%20Analysis%20of%20Four%20Major%20Decisions%20in%20the%20Engineering%20Career
correct, Canada
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Published in February 1997 by Human Resources Development Canada, Applied Research Branch. 1, record 84, English, - The%20School%2Dto%2DWork%20Transition%20of%20Engineering%20Graduates%3A%20A%20Cross%2DCohort%2C%20Longitudinal%20Analysis%20of%20Four%20Major%20Decisions%20in%20the%20Engineering%20Career
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Record 84, Main entry term, French
- The School-to-Work Transition of Engineering Graduates : A Cross-Cohort, Longitudinal Analysis of Four Major Decisions in the Engineering Career
1, record 84, French, The%20School%2Dto%2DWork%20Transition%20of%20Engineering%20Graduates%20%3A%20A%20Cross%2DCohort%2C%20Longitudinal%20Analysis%20of%20Four%20Major%20Decisions%20in%20the%20Engineering%20Career
correct, Canada
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Publié en février 1997 par Développement des ressources humaines Canada, Direction générale de la recherche appliquée. 1, record 84, French, - The%20School%2Dto%2DWork%20Transition%20of%20Engineering%20Graduates%20%3A%20A%20Cross%2DCohort%2C%20Longitudinal%20Analysis%20of%20Four%20Major%20Decisions%20in%20the%20Engineering%20Career
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1999-05-13
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Record 85, Main entry term, English
- Inorganic chemical analysis of major rivers flowing into the Bay of Fundy, Scotian Shelf and Bras d'Or Lakes
1, record 85, English, Inorganic%20chemical%20analysis%20of%20major%20rivers%20flowing%20into%20the%20Bay%20of%20Fundy%2C%20Scotian%20Shelf%20and%20Bras%20d%27Or%20Lakes
correct, Canada
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, record 85, English, - Inorganic%20chemical%20analysis%20of%20major%20rivers%20flowing%20into%20the%20Bay%20of%20Fundy%2C%20Scotian%20Shelf%20and%20Bras%20d%27Or%20Lakes
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Record 85, Main entry term, French
- Inorganic chemical analysis of major rivers flowing into the Bay of Fundy, Scotian Shelf and Bras d’Or Lakes
1, record 85, French, Inorganic%20chemical%20analysis%20of%20major%20rivers%20flowing%20into%20the%20Bay%20of%20Fundy%2C%20Scotian%20Shelf%20and%20Bras%20d%26rsquo%3BOr%20Lakes
correct, Canada
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1998-06-13
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Record 86, Main entry term, English
- Equipment Technical Sergeant Major
1, record 86, English, Equipment%20Technical%20Sergeant%20Major
correct
Record 86, Abbreviations, English
- ETSM 2, record 86, English, ETSM
correct
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Equipment Technical Sergeant Major; ETSM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, record 86, English, - Equipment%20Technical%20Sergeant%20Major
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Record 86, Main entry term, French
- Sergent major-Équipement technique
1, record 86, French, Sergent%20major%2D%C3%89quipement%20technique
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
- SMET 1, record 86, French, SMET
correct, masculine noun
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Sergent major - Équipement technique; SMET: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 86, French, - Sergent%20major%2D%C3%89quipement%20technique
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1998-06-13
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Record 87, Main entry term, English
- Workshop Sergeant Major
1, record 87, English, Workshop%20Sergeant%20Major
correct
Record 87, Abbreviations, English
- Workshop SM 2, record 87, English, Workshop%20SM
correct
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Workshop Sergeant Major; Workshop SM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, record 87, English, - Workshop%20Sergeant%20Major
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Record 87, Main entry term, French
- Sergent major-Atelier
1, record 87, French, Sergent%20major%2DAtelier
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
- SM Atelier 1, record 87, French, SM%20Atelier
correct, masculine noun
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Sergent major - Atelier; SM Atelier: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 87, French, - Sergent%20major%2DAtelier
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1997-12-22
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
Record 88, Main entry term, English
- Major Drilling Group International Inc.
1, record 88, English, Major%20Drilling%20Group%20International%20Inc%2E
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record 88, Key term(s)
- Major Drilling Group International Incorporated
- Major Drilling Group International
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
Record 88, Main entry term, French
- Major Drilling Group International Inc. 1, record 88, French, Major%20Drilling%20Group%20International%20Inc%2E
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, record 88, French, - Major%20Drilling%20Group%20International%20Inc%2E
Record 88, Key term(s)
- Major Drilling Group International Incorporated
- Major Drilling Group International
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1997-10-22
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Record 89, Main entry term, English
- engineer technician sergeant-major 1, record 89, English, engineer%20technician%20sergeant%2Dmajor
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record 89, Key term(s)
- engineer technician sergeant major
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Record 89, Main entry term, French
- sergent-major Génie(Technique)
1, record 89, French, sergent%2Dmajor%20G%C3%A9nie%28Technique%29
masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
- SMGT 1, record 89, French, SMGT
masculine noun
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Service de traduction Gagetown. 1, record 89, French, - sergent%2Dmajor%20G%C3%A9nie%28Technique%29
Record 89, Key term(s)
- sergent major Génie(Technique)
- sergent-major Génie
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1995-09-08
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 90, Main entry term, English
- The Major Urban Centres Integrated Hospitals Act
1, record 90, English, The%20Major%20Urban%20Centres%20Integrated%20Hospitals%20Act
correct, Saskatchewan
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- An Act respecting the Integration of Hospitals in Major Urban Centres 1, record 90, English, An%20Act%20respecting%20the%20Integration%20of%20Hospitals%20in%20Major%20Urban%20Centres
correct, Saskatchewan
Record 90, Textual support, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 90, Main entry term, French
- The Major Urban Centres Integrated Hospitals Act
1, record 90, French, The%20Major%20Urban%20Centres%20Integrated%20Hospitals%20Act
correct, Saskatchewan
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- An Act respecting the Integration of Hospitals in Major Urban Centres 1, record 90, French, An%20Act%20respecting%20the%20Integration%20of%20Hospitals%20in%20Major%20Urban%20Centres
correct, Saskatchewan
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites 1, record 90, French, - The%20Major%20Urban%20Centres%20Integrated%20Hospitals%20Act
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1995-09-07
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Record 91, Main entry term, English
- Major Command
1, record 91, English, Major%20Command
correct
Record 91, Abbreviations, English
- MAJCOM 2, record 91, English, MAJCOM
correct
Record 91, Synonyms, English
- Major Air Command 3, record 91, English, Major%20Air%20Command
former designation, correct
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, record 91, English, - Major%20Command
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Record 91, Main entry term, French
- Major Command
1, record 91, French, Major%20Command
correct, United States
Record 91, Abbreviations, French
- MAJCOM 2, record 91, French, MAJCOM
correct, United States
Record 91, Synonyms, French
- Major Air Command 3, record 91, French, Major%20Air%20Command
former designation, correct, United States
Record 91, Textual support, French
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1995-09-07
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Record 92, Main entry term, English
- Major Force Program
1, record 92, English, Major%20Force%20Program
correct
Record 92, Abbreviations, English
- MFP 2, record 92, English, MFP
correct
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, record 92, English, - Major%20Force%20Program
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Record 92, Main entry term, French
- Major Force Program
1, record 92, French, Major%20Force%20Program
correct, United States
Record 92, Abbreviations, French
- MFP 2, record 92, French, MFP
correct, United States
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1995-04-25
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Record 93, Main entry term, English
- Catholic Major Markets Newspaper Association
1, record 93, English, Catholic%20Major%20Markets%20Newspaper%20Association
correct, United States
Record 93, Abbreviations, English
- CMMNA 1, record 93, English, CMMNA
correct, United States
Record 93, Synonyms, English
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Record 93, Main entry term, French
- Catholic Major Markets Newspaper Association
1, record 93, French, Catholic%20Major%20Markets%20Newspaper%20Association
correct, United States
Record 93, Abbreviations, French
- CMMNA 1, record 93, French, CMMNA
correct, United States
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1994-01-20
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 94, Main entry term, English
- Association of Major Religious Superiors of Southeast Asia
1, record 94, English, Association%20of%20Major%20Religious%20Superiors%20of%20Southeast%20Asia
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 94, Main entry term, French
- Association of Major Religious Superiors of Southeast Asia
1, record 94, French, Association%20of%20Major%20Religious%20Superiors%20of%20Southeast%20Asia
correct
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1993-01-21
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Work Clothes
- Police
Record 95, Main entry term, English
- S/M tunic 1, record 95, English, S%2FM%20tunic
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Vêtements de travail
- Police
Record 95, Main entry term, French
- tunique de sergent major
1, record 95, French, tunique%20de%20sergent%20major
feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1992-12-02
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Field Artillery
Record 96, Main entry term, English
- Ordnance Staff 1, record 96, English, Ordnance%20Staff
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Artillerie de campagne
Record 96, Main entry term, French
- État major de l'artillerie 1, record 96, French, %C3%89tat%20major%20de%20l%27artillerie
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1992-07-07
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Meetings
Record 97, Main entry term, English
- Summit Conference of the Major Cities of the World
1, record 97, English, Summit%20Conference%20of%20the%20Major%20Cities%20of%20the%20World
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Réunions
Record 97, Main entry term, French
- Summit Conference of the Major Cities of the World
1, record 97, French, Summit%20Conference%20of%20the%20Major%20Cities%20of%20the%20World
correct
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, record 97, French, - Summit%20Conference%20of%20the%20Major%20Cities%20of%20the%20World
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1992-05-15
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Language Problems (General)
Record 98, Main entry term, English
- major retired
1, record 98, English, major%20retired
correct
Record 98, Abbreviations, English
- Maj Ret 1, record 98, English, Maj%20Ret
correct
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
John Todd, Maj Ret 1, record 98, English, - major%20retired
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Problèmes de langue (Généralités)
Record 98, Main entry term, French
- major à la retraite
1, record 98, French, major%20%C3%A0%20la%20retraite
proposal, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Jean Narash, major à la retraite. 1, record 98, French, - major%20%C3%A0%20la%20retraite
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1992-05-12
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Record 99, Main entry term, English
- Staff Officer Operations and Training
1, record 99, English, Staff%20Officer%20Operations%20and%20Training
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- SO Ops Trg 1, record 99, English, SO%20Ops%20Trg
correct
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Record 99, Main entry term, French
- officier d’état major-Opérations et instruction
1, record 99, French, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20major%2DOp%C3%A9rations%20et%20instruction
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- OEM Op Instr 1, record 99, French, OEM%20Op%20Instr
correct
Record 99, Textual support, French
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1992-03-10
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Record 100, Main entry term, English
- Senior Force Management 1, record 100, English, Senior%20Force%20Management
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Record 100, Main entry term, French
- Etat major divisionnaire de la Gendarmerie 1, record 100, French, Etat%20major%20divisionnaire%20de%20la%20Gendarmerie
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


