TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MALINES [4 records]

Record 1 2006-09-28

English

Subject field(s)
  • Lace (Embroidery)
DEF

A delicate bobbin lace that is used for dresses and millinery and has floral designs outlined by a glossy cordonnet against a net ground of hexagonal mesh.

French

Domaine(s)
  • Dentelles
DEF

Dentelle aux fuseaux, transparente et d'une très grande souplesse [dont] les dessins (fleurs, bouquets, rinceaux) sont cernés par un fil plat, un peu brillant, qui rehausse leurs reliefs.

OBS

Cette dentelle s'exécute à fil continu, c'est-à-dire d'une seule pièce.

Spanish

Save record 1

Record 2 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune, Antwerp province, north Belgium.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Belgique, chef-lieu d'arrondissement de la province d'Anvers, sur la Dyle.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 2

Record 3 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Hats and Millinery

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Chapellerie
OBS

Tulle assez épais utilisé dans la garniture de chapeaux pour dames.

Spanish

Save record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: