TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MANIPULE [11 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- maniple
1, record 1, English, maniple
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maniple: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, record 1, English, - maniple
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- manipule
1, record 1, French, manipule
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manipule : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 1, French, - manipule
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-12-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Biotechnology
Record 2, Main entry term, English
- Canadian Biosafety Standards and Guidelines for Facilities Handling Human and Terrestrial Animal Pathogens, Prions, and Biological Toxins
1, record 2, English, Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Facilities%20Handling%20Human%20and%20Terrestrial%20Animal%20Pathogens%2C%20Prions%2C%20and%20Biological%20Toxins
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Canadian Biosafety Standards and Guidelines 2, record 2, English, Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines
correct
- CBSG 2, record 2, English, CBSG
correct
- CBSG 2, record 2, English, CBSG
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This first edition of the Government of Canada’s "Canadian Biosafety Standards and Guidelines" (CBSG) is a harmonized national standard for the handling and storing of human and terrestrial animal pathogens and toxins in Canada. The CBSG is the result of a joint initiative undertaken by the Public Health Agency of Canada (PHAC) and the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) to update and harmonize three existing Canadian biosafety standards and guidelines for the design, construction and operation of facilities in which pathogens or toxins are handled or stored: 1. " ... Laboratory Biosafety Guidelines," 3rd Edition, 2004 (PHAC); 2. " ... Containment Standards for Veterinary Facilities," 1st Edition, 1996 (CFIA); 3. " ... Containment Standards for Laboratories, Animal Facilities and Post Mortem Rooms Handling Prion Disease Agents," 1st Edition, 2005 (CFIA). 1, record 2, English, - Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Facilities%20Handling%20Human%20and%20Terrestrial%20Animal%20Pathogens%2C%20Prions%2C%20and%20Biological%20Toxins
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biotechnologie
Record 2, Main entry term, French
- Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité pour les installations où l'on manipule des agents pathogènes qui touchent les humains et les animaux terrestres, des prions et des toxines biologiques
1, record 2, French, Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20installations%20o%C3%B9%20l%27on%20manipule%20des%20agents%20pathog%C3%A8nes%20qui%20touchent%20les%20humains%20et%20les%20animaux%20terrestres%2C%20des%20prions%20et%20des%20toxines%20biologiques
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité 2, record 2, French, Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct
- NLDCB 2, record 2, French, NLDCB
correct
- NLDCB 2, record 2, French, NLDCB
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette première édition des «Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité» (NLDCB) du gouvernement du Canada est une norme nationale harmonisée sur la manipulation et l’entreposage des agents pathogènes affectant les humains (anthropopathogènes), des agents pathogènes pour les animaux terrestres et des toxines au Canada. Les NLDCB sont le fruit d’une initiative conjointe menée par l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC) et l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) visant à mettre à jour et à harmoniser trois documents existants de normes et lignes directrices canadiennes en matière de biosécurité pour la conception, la construction et l’exploitation d’installations où sont manipulés ou entreposés des agents pathogènes ou des toxines : 1. les «Lignes directrices en matière de biosécurité en laboratoire», 3e édition, 2004 (ASPC); 2. les «Normes sur le confinement des installations vétérinaires», 1re édition, 1996 (ACIA); 3. les «Normes de confinement pour les laboratoires, les installations vétérinaires et les salles de nécropsie qui manipulent des prions», 1re édition, 2005 (ACIA). 1, record 2, French, - Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20installations%20o%C3%B9%20l%27on%20manipule%20des%20agents%20pathog%C3%A8nes%20qui%20touchent%20les%20humains%20et%20les%20animaux%20terrestres%2C%20des%20prions%20et%20des%20toxines%20biologiques
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-06-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Biotechnology
Record 3, Main entry term, English
- transformed 1, record 3, English, transformed
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Biotechnologie
Record 3, Main entry term, French
- manipulé 1, record 3, French, manipul%C3%A9
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plant de tabac. 2, record 3, French, - manipul%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Biotechnology
Record 4, Main entry term, English
- genetically modified organism
1, record 4, English, genetically%20modified%20organism
correct
Record 4, Abbreviations, English
- GMO 2, record 4, English, GMO
correct
Record 4, Synonyms, English
- genetically engineered organism 3, record 4, English, genetically%20engineered%20organism
correct
- GEO 4, record 4, English, GEO
correct
- GEO 4, record 4, English, GEO
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An organism that has been modified by the application of recombinant DNA technology. 5, record 4, English, - genetically%20modified%20organism
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certain authors, mostly from the United States, make a distinction between GMOs and GEOs. They believe that a GMO is an organism produced through genetic modification including natural processes, whereas a GEO is produced only through genetic engineering. 6, record 4, English, - genetically%20modified%20organism
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Defined similarly, the term "transgenic organism" is mostly used in reference to animals and never in reference to microorganisms. 6, record 4, English, - genetically%20modified%20organism
Record 4, Key term(s)
- genetically-engineered organism
- genetically-modified organism
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Biotechnologie
Record 4, Main entry term, French
- organisme génétiquement modifié
1, record 4, French, organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- OGM 2, record 4, French, OGM
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
- organisme transformé génétiquement 3, record 4, French, organisme%20transform%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement
masculine noun
- organisme génétiquement manipulé 4, record 4, French, organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20manipul%C3%A9
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] organisme auquel on a ajouté par des moyens artificiels, un ou plusieurs gènes ne provenant pas nécessairement d'une autre espèce. 5, record 4, French, - organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «organisme transgénique» n'est généralement utilisé qu'en référence aux animaux et, dans une moindre mesure, aux plantes. 6, record 4, French, - organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Record 4, Main entry term, Spanish
- organismo transformado por ingeniería genética
1, record 4, Spanish, organismo%20transformado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- organismo modificado genéticamente 1, record 4, Spanish, organismo%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
correct, masculine noun
- organismo genéticamente modificado 2, record 4, Spanish, organismo%20gen%C3%A9ticamente%20modificado
correct, masculine noun
- organismo transgénico 2, record 4, Spanish, organismo%20transg%C3%A9nico
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organismo transformado por la inserción de uno o más transgenes. 1, record 4, Spanish, - organismo%20transformado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
Record 5 - internal organization data 2007-01-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Genetics
Record 5, Main entry term, English
- genetically-engineered
1, record 5, English, genetically%2Dengineered
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- genetically-modified 2, record 5, English, genetically%2Dmodified
correct
- GM 3, record 5, English, GM
correct, masculine noun
- GM 3, record 5, English, GM
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Produced by genetic alteration. 4, record 5, English, - genetically%2Dengineered
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Genetically-engineered agent, bacteria, organism, plant. 5, record 5, English, - genetically%2Dengineered
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Genetically-modified agent, bacteria, organism, plant. 5, record 5, English, - genetically%2Dengineered
Record 5, Key term(s)
- genetically engineered
- genetically modified
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Génétique
Record 5, Main entry term, French
- génétiquement modifié
1, record 5, French, g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct
Record 5, Abbreviations, French
- GM 2, record 5, French, GM
correct
Record 5, Synonyms, French
- génétiquement manipulé 3, record 5, French, g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20manipul%C3%A9
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement modifié. 4, record 5, French, - g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement manipulé. 4, record 5, French, - g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 5, Main entry term, Spanish
- genéticamente modificado
1, record 5, Spanish, gen%C3%A9ticamente%20modificado
correct, adjective
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1996-03-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Telegraphy
Record 6, Main entry term, English
- keyed
1, record 6, English, keyed
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Télégraphie
Record 6, Main entry term, French
- manipulé
1, record 6, French, manipul%C3%A9
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1993-05-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 7, Main entry term, English
- handle
1, record 7, English, handle
correct, verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Flexural rigidity: a mesure of the resistance of fabrics to bending by external forces. It is related to stiffness and is sensed when a fabric is handled. 1, record 7, English, - handle
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 7, Main entry term, French
- manipulé
1, record 7, French, manipul%C3%A9
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1990-09-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 8, Main entry term, English
- manipulated object
1, record 8, English, manipulated%20object
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 8, Main entry term, French
- objet manipulé
1, record 8, French, objet%20manipul%C3%A9
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1985-05-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Winemaking
- Wine Service
Record 9, Main entry term, English
- unadulterated wine 1, record 9, English, unadulterated%20wine
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Service des vins
Record 9, Main entry term, French
- vin non manipulé
1, record 9, French, vin%20non%20manipul%C3%A9
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1976-06-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Heraldry
Record 10, Main entry term, English
- maniple 1, record 10, English, maniple
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Héraldique
Record 10, Main entry term, French
- manipule
1, record 10, French, manipule
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se disait des enseignes primitives des Romains consistant en une touffe d'herbes attachée au sommet d'une lance . 1, record 10, French, - manipule
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1976-06-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Data Transmission
Record 11, Main entry term, English
- phase-shift-keyed signal 1, record 11, English, phase%2Dshift%2Dkeyed%20signal
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Transmission de données
Record 11, Main entry term, French
- signal manipulé par décalage de phase
1, record 11, French, signal%20manipul%C3%A9%20par%20d%C3%A9calage%20de%20phase
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


