TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MANIPULE [11 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

maniple: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manipule : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Biotechnology
OBS

This first edition of the Government of Canada’s "Canadian Biosafety Standards and Guidelines" (CBSG) is a harmonized national standard for the handling and storing of human and terrestrial animal pathogens and toxins in Canada. The CBSG is the result of a joint initiative undertaken by the Public Health Agency of Canada (PHAC) and the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) to update and harmonize three existing Canadian biosafety standards and guidelines for the design, construction and operation of facilities in which pathogens or toxins are handled or stored: 1. " ... Laboratory Biosafety Guidelines," 3rd Edition, 2004 (PHAC); 2. " ... Containment Standards for Veterinary Facilities," 1st Edition, 1996 (CFIA); 3. " ... Containment Standards for Laboratories, Animal Facilities and Post Mortem Rooms Handling Prion Disease Agents," 1st Edition, 2005 (CFIA).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Biotechnologie
OBS

Cette première édition des «Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité» (NLDCB) du gouvernement du Canada est une norme nationale harmonisée sur la manipulation et l’entreposage des agents pathogènes affectant les humains (anthropopathogènes), des agents pathogènes pour les animaux terrestres et des toxines au Canada. Les NLDCB sont le fruit d’une initiative conjointe menée par l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC) et l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) visant à mettre à jour et à harmoniser trois documents existants de normes et lignes directrices canadiennes en matière de biosécurité pour la conception, la construction et l’exploitation d’installations où sont manipulés ou entreposés des agents pathogènes ou des toxines : 1. les «Lignes directrices en matière de biosécurité en laboratoire», 3e édition, 2004 (ASPC); 2. les «Normes sur le confinement des installations vétérinaires», 1re édition, 1996 (ACIA); 3. les «Normes de confinement pour les laboratoires, les installations vétérinaires et les salles de nécropsie qui manipulent des prions», 1re édition, 2005 (ACIA).

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-06-01

English

Subject field(s)
  • Biotechnology

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
OBS

Plant de tabac.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-08-12

English

Subject field(s)
  • Biotechnology
DEF

An organism that has been modified by the application of recombinant DNA technology.

OBS

Certain authors, mostly from the United States, make a distinction between GMOs and GEOs. They believe that a GMO is an organism produced through genetic modification including natural processes, whereas a GEO is produced only through genetic engineering.

OBS

Defined similarly, the term "transgenic organism" is mostly used in reference to animals and never in reference to microorganisms.

Key term(s)
  • genetically-engineered organism
  • genetically-modified organism

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
DEF

[...] organisme auquel on a ajouté par des moyens artificiels, un ou plusieurs gènes ne provenant pas nécessairement d'une autre espèce.

OBS

Le terme «organisme transgénique» n'est généralement utilisé qu'en référence aux animaux et, dans une moindre mesure, aux plantes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
DEF

Organismo transformado por la inserción de uno o más transgenes.

Save record 4

Record 5 2007-01-09

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Produced by genetic alteration.

PHR

Genetically-engineered agent, bacteria, organism, plant.

PHR

Genetically-modified agent, bacteria, organism, plant.

Key term(s)
  • genetically engineered
  • genetically modified

French

Domaine(s)
  • Génétique
PHR

Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement modifié.

PHR

Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement manipulé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
Save record 5

Record 6 1996-03-13

English

Subject field(s)
  • Telegraphy

French

Domaine(s)
  • Télégraphie

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-05-19

English

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Flexural rigidity: a mesure of the resistance of fabrics to bending by external forces. It is related to stiffness and is sensed when a fabric is handled.

French

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 7

Record 8 1990-09-28

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 8

Record 9 1985-05-17

English

Subject field(s)
  • Winemaking
  • Wine Service

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
  • Service des vins

Spanish

Save record 9

Record 10 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Heraldry

French

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Se disait des enseignes primitives des Romains consistant en une touffe d'herbes attachée au sommet d'une lance .

Spanish

Save record 10

Record 11 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Data Transmission

French

Domaine(s)
  • Transmission de données

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: