TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MARCHE SUBSEQUENT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2015-03-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 1, Main entry term, English
- follow-on contract
1, record 1, English, follow%2Don%20contract
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In addition, Treasury Board participation may be advisable in certain situations where interdepartmental responsibilities are being co-ordinated, when large follow-on contracts may be required, or where other national policies and objectives are related. 2, record 1, English, - follow%2Don%20contract
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 1, Main entry term, French
- marché subséquent
1, record 1, French, march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au surplus, il sera prudent parfois d'obtenir la participation du Conseil du Trésor lorsque les responsabilités interministérielles doivent être coordonnées, lorsque d'importants marchés subséquents peuvent être nécessaires ou lorsque d'autres politiques et objectifs nationaux sont concernés. 2, record 1, French, - march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-10-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Medication
Record 2, Main entry term, English
- subsequent entry product
1, record 2, English, subsequent%20entry%20product
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "subsequent entry biologics." A subsequent entry product that is a pharmaceutical drug is typically a "generic;" whereas, a subsequent entry product that is a biologic drug is typically a "subsequent entry biologic." 2, record 2, English, - subsequent%20entry%20product
Record 2, Key term(s)
- subsequent-entry product
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Médicaments
Record 2, Main entry term, French
- produit de mise en marché subséquent
1, record 2, French, produit%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nouveau médicament qui, si on le compare à un autre médicament, renferme les mêmes quantités des mêmes ingrédients médicinaux, selon des formes posologiques comparables, mais qui ne contient pas nécessairement les mêmes ingrédients non médicinaux. 2, record 2, French, - produit%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1992-11-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 3, Main entry term, English
- follow-on procurement
1, record 3, English, follow%2Don%20procurement
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 3, Main entry term, French
- marché subséquent
1, record 3, French, march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. 2, record 3, French, - march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


