TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MARK [32 records]
Record 1 - internal organization data 2021-12-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Saint Mark
1, record 1, English, Saint%20Mark
correct, Antilles
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, record 1, English, - Saint%20Mark
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GD-05: code recognized by ISO. 2, record 1, English, - Saint%20Mark
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Saint Mark
1, record 1, French, Saint%20Mark
correct, Antilles
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Saint-Mark 2, record 1, French, Saint%2DMark
correct, Antilles
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, record 1, French, - Saint%20Mark
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GD-05 : code reconnu par l'ISO. 3, record 1, French, - Saint%20Mark
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-08-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Saint Mark
1, record 2, English, Saint%20Mark
correct, Antilles
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, record 2, English, - Saint%20Mark
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DM-08: code recognized by ISO. 2, record 2, English, - Saint%20Mark
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Saint Mark
1, record 2, French, Saint%20Mark
correct, Antilles
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Saint-Mark 2, record 2, French, Saint%2DMark
correct, Antilles
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, record 2, French, - Saint%20Mark
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DM-08 : code reconnu par l'ISO. 3, record 2, French, - Saint%20Mark
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2021-03-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 3, Main entry term, English
- mark
1, record 3, English, mark
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mark: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, record 3, English, - mark
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- mark
1, record 3, French, mark
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mark : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 3, French, - mark
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-11-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 4, Main entry term, English
- Mark IV coprocessor
1, record 4, English, Mark%20IV%20coprocessor
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 4, Main entry term, French
- coprocesseur Mark IV
1, record 4, French, coprocesseur%20Mark%20IV
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- Mark IV 1, record 4, French, Mark%20IV
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Coprocesseur neuronique à 250,000 nœuds pour VAX introduit par TRW en 1986. 2, record 4, French, - coprocesseur%20Mark%20IV
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-11-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 5, Main entry term, English
- Mark III coprocessor
1, record 5, English, Mark%20III%20coprocessor
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Mark III 1, record 5, English, Mark%20III
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 5, Main entry term, French
- coprocesseur Mark III
1, record 5, French, coprocesseur%20Mark%20III
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Mark III 1, record 5, French, Mark%20III
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Coprocesseur neuronique à 8,000 nœuds pour VAX introduit par TRW en 1985. 2, record 5, French, - coprocesseur%20Mark%20III
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-07-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tracked Vehicles (Military)
- Incendiary Weapons
Record 6, Main entry term, English
- Wasp Mk IIC
1, record 6, English, Wasp%20Mk%20IIC
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Wasp Mark IIC 2, record 6, English, Wasp%20Mark%20IIC
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A universal carrier equipped with a fixed flamethrower on the front of the vehicle and a single, 75-gallon fuel tank outside the armour protection on the rear of the vehicle. 2, record 6, English, - Wasp%20Mk%20IIC
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Wasp Mark IIC was developed for the Canadian Army around 1944. The letter "C" stands for the country of origin. 2, record 6, English, - Wasp%20Mk%20IIC
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Armes incendiaires
Record 6, Main entry term, French
- Wasp Mk IIC
1, record 6, French, Wasp%20Mk%20IIC
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Wasp Mark IIC 2, record 6, French, Wasp%20Mark%20IIC
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Wasp Mark IIC a été conçu pour l'Armée canadienne vers 1944. La lettre «C» indique la provenance. 2, record 6, French, - Wasp%20Mk%20IIC
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-03-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Collection Items (Museums and Heritage)
Record 7, Main entry term, English
- Aitnanu: the Lives of Hélène and William-Mathieu Mark
1, record 7, English, Aitnanu%3A%20the%20Lives%20of%20H%C3%A9l%C3%A8ne%20and%20William%2DMathieu%20Mark
correct, Canada
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian Museum of Civilization, 1993. 1, record 7, English, - Aitnanu%3A%20the%20Lives%20of%20H%C3%A9l%C3%A8ne%20and%20William%2DMathieu%20Mark
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Record 7, Main entry term, French
- Aitnanu : la vie quotidienne d’Hélène et de William-Mathieu Mark
1, record 7, French, Aitnanu%20%3A%20la%20vie%20quotidienne%20d%26rsquo%3BH%C3%A9l%C3%A8ne%20et%20de%20William%2DMathieu%20Mark
correct, Canada
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Musée canadien des civilisations, 1993. 1, record 7, French, - Aitnanu%20%3A%20la%20vie%20quotidienne%20d%26rsquo%3BH%C3%A9l%C3%A8ne%20et%20de%20William%2DMathieu%20Mark
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-01-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Aircraft Communications and Radar - CP 121 Tracker Mark 3
1, record 8, English, Aircraft%20Communications%20and%20Radar%20%2D%20CP%20121%20Tracker%20Mark%203
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
KH: trade specialty qualification code. 2, record 8, English, - Aircraft%20Communications%20and%20Radar%20%2D%20CP%20121%20Tracker%20Mark%203
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, record 8, English, - Aircraft%20Communications%20and%20Radar%20%2D%20CP%20121%20Tracker%20Mark%203
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Communications et radar d’aéronef-CP 121 Tracker Mark 3
1, record 8, French, Communications%20et%20radar%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%2DCP%20121%20Tracker%20Mark%203
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
KH : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 8, French, - Communications%20et%20radar%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%2DCP%20121%20Tracker%20Mark%203
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, record 8, French, - Communications%20et%20radar%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%2DCP%20121%20Tracker%20Mark%203
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-08-25
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Physics
Record 9, Main entry term, English
- Mark II Abbe refractometer
1, record 9, English, Mark%20II%20Abbe%20refractometer
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 9, English, - Mark%20II%20Abbe%20refractometer
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Physique
Record 9, Main entry term, French
- réfractomètre Abbe Mark II
1, record 9, French, r%C3%A9fractom%C3%A8tre%20Abbe%20Mark%20II
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 9, French, - r%C3%A9fractom%C3%A8tre%20Abbe%20Mark%20II
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-07-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Programming Languages
Record 10, Main entry term, English
- Mark IV®
1, record 10, English, Mark%20IV%C2%AE
correct, trademark
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A fourth generation language. 2, record 10, English, - Mark%20IV%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Sterling Software, Inc. 2, record 10, English, - Mark%20IV%C2%AE
Record 10, Key term(s)
- Mark IV
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Langages de programmation
Record 10, Main entry term, French
- Mark IV®
1, record 10, French, Mark%20IV%C2%AE
correct, trademark
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Langage de quatrième génération. 2, record 10, French, - Mark%20IV%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Marque de commerce de Sterling Software, Inc. 2, record 10, French, - Mark%20IV%C2%AE
Record 10, Key term(s)
- Mark IV
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-05-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Trade Names
- Computer Programs and Programming
Record 11, Main entry term, English
- Mark IV™
1, record 11, English, Mark%20IV%26trade%3B
correct, trademark
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An early electromechanical computer. 2, record 11, English, - Mark%20IV%26trade%3B
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Mark IV™: A trademark of Harvard. 2, record 11, English, - Mark%20IV%26trade%3B
Record 11, Key term(s)
- Mark IV
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- Mark IV
1, record 11, French, Mark%20IV
correct, trademark, see observation
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Mark IVMC : Marque de commerce de Harvard. 2, record 11, French, - Mark%20IV
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-05-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Trade Names
- Applications of Automation
Record 12, Main entry term, English
- MARK I™
1, record 12, English, MARK%20I%26trade%3B
correct, trademark
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- MARK ONE 2, record 12, English, MARK%20ONE
- MARK 1 2, record 12, English, MARK%201
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
MARK I™: A trademark of Mechanical Engineering Laboratory 2, record 12, English, - MARK%20I%26trade%3B
Record 12, Key term(s)
- MARK I
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Automatisation et applications
Record 12, Main entry term, French
- MARK I
1, record 12, French, MARK%20I
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- MARK UN 2, record 12, French, MARK%20UN
masculine noun
- MARK 1 2, record 12, French, MARK%201
masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Robot-guide d'aveugle (1983). 1, record 12, French, - MARK%20I
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Au Japon, les chiens d'aveugle sont très rares. Cela a donné l'idée au Japonais Susumu Tachi, dès 1975, d'inventer un robot pour aider les aveugles à se déplacer. En 1977, il produisait le premier robot guide expérimental, MARK I, et en 1983, naissait MELDOG MARK IV, capable de réaliser les mêmes fonctions que celles d'un chien d'aveugle. 1, record 12, French, - MARK%20I
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
MARK IMC : Marque de commerce du Mechanical Engineering Laboratory. 2, record 12, French, - MARK%20I
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2011-05-25
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Trade Names
- Applications of Automation
Record 13, Main entry term, English
- MELDOG MARK IV™
1, record 13, English, MELDOG%20MARK%20IV%26trade%3B
correct, trademark
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- MELDOG MARK FOUR 2, record 13, English, MELDOG%20MARK%20FOUR
- MELDOG MARK 4 2, record 13, English, MELDOG%20MARK%204
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
MELDOG MARK IV™: A trademark of Mechanical Engineering Laboratory. 2, record 13, English, - MELDOG%20MARK%20IV%26trade%3B
Record 13, Key term(s)
- MELDOG MARK IV
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Automatisation et applications
Record 13, Main entry term, French
- MELDOG MARK IV
1, record 13, French, MELDOG%20MARK%20IV
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- MELDOG MARK QUATRE 2, record 13, French, MELDOG%20MARK%20QUATRE
- MELDOG MARK 4 2, record 13, French, MELDOG%20MARK%204
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Robot-guide d'aveugle (1983). 1, record 13, French, - MELDOG%20MARK%20IV
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Au Japon, les chiens d'aveugle sont très rares. Cela a donné l'idée au Japonais Susumu Tachi, dès 1975, d'inventer un robot pour aider les aveugles à se déplacer. En 1977, il produisait le premier robot guide expérimental, MARK I, et en 1983, naissait MELDOG MARK IV, capable de réaliser les mêmes fonctions que celles d'un chien d'aveugle. 1, record 13, French, - MELDOG%20MARK%20IV
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
MELDOG MARK IVMC : Marque de commerce de la société Mechanical Engineering Laboratory. 2, record 13, French, - MELDOG%20MARK%20IV
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-03-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- IFF Mark 10 - Minimum scale of fitting in naval ships and maritime aircraft of NATO forces
1, record 14, English, IFF%20Mark%2010%20%2D%20Minimum%20scale%20of%20fitting%20in%20naval%20ships%20and%20maritime%20aircraft%20of%20NATO%20forces
correct, NATO
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 14, English, - IFF%20Mark%2010%20%2D%20Minimum%20scale%20of%20fitting%20in%20naval%20ships%20and%20maritime%20aircraft%20of%20NATO%20forces
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
STANAG 5010: NATO standardization agreement code. 2, record 14, English, - IFF%20Mark%2010%20%2D%20Minimum%20scale%20of%20fitting%20in%20naval%20ships%20and%20maritime%20aircraft%20of%20NATO%20forces
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- IFF Mark 10-Dotation minimale d’équipement à bord des bâtiments et des aéronefs maritimes affectés aux forces armées de l'OTAN
1, record 14, French, IFF%20Mark%2010%2DDotation%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A0%20bord%20des%20b%C3%A2timents%20et%20des%20a%C3%A9ronefs%20maritimes%20affect%C3%A9s%20aux%20forces%20arm%C3%A9es%20de%20l%27OTAN
correct, NATO
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
STANAG 5010 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 14, French, - IFF%20Mark%2010%2DDotation%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A0%20bord%20des%20b%C3%A2timents%20et%20des%20a%C3%A9ronefs%20maritimes%20affect%C3%A9s%20aux%20forces%20arm%C3%A9es%20de%20l%27OTAN
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-01-14
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 15, Main entry term, English
- markka
1, record 15, English, markka
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plural: markkaa. 2, record 15, English, - markka
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 15, Main entry term, French
- markka
1, record 15, French, markka
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
- Fmk 2, record 15, French, Fmk
correct
Record 15, Synonyms, French
- mark finlandais 3, record 15, French, mark%20finlandais
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Finlande) [jusqu'à l'année 2002]. Unité divisionnaire : 100 penniä. 2, record 15, French, - markka
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Pluriel de markka : markkaa. 2, record 15, French, - markka
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Record 15, Main entry term, Spanish
- marco finlandés
1, record 15, Spanish, marco%20finland%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- marco 2, record 15, Spanish, marco
correct, masculine noun
- Fmk 3, record 15, Spanish, Fmk
correct
- Fmk 3, record 15, Spanish, Fmk
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria de Finlandia [hasta 2002]. Unidad fraccionaria: 100 penniä. 3, record 15, Spanish, - marco%20finland%C3%A9s
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Coexistió con el euro desde 1999 a 2002, año en que salió definitivamente de circulación. [...] El código ISO 4217 para esta unidad monetaria es FIM. 1, record 15, Spanish, - marco%20finland%C3%A9s
Record 16 - internal organization data 2004-03-23
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 16, Main entry term, English
- Deutsche mark
1, record 16, English, Deutsche%20mark
correct
Record 16, Abbreviations, English
- DM 2, record 16, English, DM
correct
Record 16, Synonyms, English
- Deutschmark 3, record 16, English, Deutschmark
correct
- mark 1, record 16, English, mark
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Two marks fifty. 3, record 16, English, - Deutsche%20mark
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The former monetary unit of Germany. 4, record 16, English, - Deutsche%20mark
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The Deuschmark has been replaced by the euro. 4, record 16, English, - Deutsche%20mark
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 16, Main entry term, French
- mark
1, record 16, French, mark
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- deutsche mark 2, record 16, French, deutsche%20mark
correct, masculine noun
- DM 3, record 16, French, DM
correct, masculine noun
- DM 3, record 16, French, DM
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Deux marks cinquante. 4, record 16, French, - mark
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Ancienne] unité monétaire de l'Allemagne. 3, record 16, French, - mark
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le mark allemand a été remplacé par l'euro. 4, record 16, French, - mark
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Record 16, Main entry term, Spanish
- marco alemán
1, record 16, Spanish, marco%20alem%C3%A1n
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
- DM 1, record 16, Spanish, DM
correct
Record 16, Synonyms, Spanish
- marco 2, record 16, Spanish, marco
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Moneda [previa] de Alemania. Unidad fraccionaria: 100 pfennige. 1, record 16, Spanish, - marco%20alem%C3%A1n
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Plural: marcos alemanes. 1, record 16, Spanish, - marco%20alem%C3%A1n
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
El marco alemán fue reemplazado por el euro. 3, record 16, Spanish, - marco%20alem%C3%A1n
Record 17 - internal organization data 2004-02-27
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Human Diseases - Various
Record 17, Main entry term, English
- Health Utilities Index Mark 3 : evidence of construct validity for stroke and arthritis in a population survey
1, record 17, English, Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
correct, Ontario
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
McMaster University, Centre for Health Economics and Policy Analysis, by Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton, Ontario, 1999, 13 pages. 1, record 17, English, - Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Maladies humaines diverses
Record 17, Main entry term, French
- Health Utilities Index Mark 3 : evidence of construct validity for stroke and arthritis in a population survey
1, record 17, French, Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
correct, Ontario
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
McMaster University. Centre for Health Economics and Policy Analysis, par Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton (Ontario), 1999. 1, record 17, French, - Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2001-09-06
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- System Names
- Government Accounting
Record 18, Main entry term, English
- Financial Information System - Mark 1
1, record 18, English, Financial%20Information%20System%20%2D%20Mark%201
correct
Record 18, Abbreviations, English
- FIS MK 1 1, record 18, English, FIS%20MK%201
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Seven financial systems have been approved by Treasury Board for use as a departmental financial management system (DFMS): Canadian Government Financial System (CGFS); Common Departmental Financial System (CDFS); FreeBalance General Management Accounting and Control System (G/MAX); Financial Information System - Mark 1 (FIS MK 1); Integrated Departmental Financial System (Oracle Financials); Integrated Financial and Material Management System (SAP). 2, record 18, English, - Financial%20Information%20System%20%2D%20Mark%201
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Comptabilité publique
Record 18, Main entry term, French
- Système d’information financière-Mark 1
1, record 18, French, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20financi%C3%A8re%2DMark%201
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
- SIF MK 1 1, record 18, French, SIF%20MK%201
correct, masculine noun
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sept systèmes financiers ont été approuvés par le Conseil du Trésor aux fins d'utilisation comme système ministériel de gestion financière (SMGF) : Système financier du gouvernement canadien (SFGC); Système financier ministériel commun (SFMC); Système financier FreeBalance Système de comptabilité et de contrôle de gestion du gouvernement (SCCGG); Système d'information financière - Mark 1 (SIF MK 1); Système ministériel intégré de gestion des finances (Oracle Financials); Système intégré de gestion des finances et du matériel (SAP). 2, record 18, French, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20financi%C3%A8re%2DMark%201
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-03-23
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 19, Main entry term, English
- low house
1, record 19, English, low%20house
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 19, Main entry term, French
- trappe basse
1, record 19, French, trappe%20basse
feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- cabane basse 2, record 19, French, cabane%20basse
feminine noun
- mark 2, record 19, French, mark
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 19, Main entry term, Spanish
- caseta baja
1, record 19, Spanish, caseta%20baja
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- cabina baja 1, record 19, Spanish, cabina%20baja
correct, feminine noun
- trapa baja 1, record 19, Spanish, trapa%20baja
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-08-10
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Small Arms
Record 20, Main entry term, English
- Mark
1, record 20, English, Mark
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Obsolete British military term to designate various models and state of changes in a particular model, e.g. Lee Enfield Rifle No 4, Mark I and Rifle No. 4, Mark I. 1, record 20, English, - Mark
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Armes légères
Record 20, Main entry term, French
- Mark
1, record 20, French, Mark
correct, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Terme militaire britannique, désuet, identifiant différents modèles ou l'état de modification d'un modèle, e.g. les fusils Lee Enfield N° 4, Mark I et N° 4, Mark I. Le terme ne doit pas être traduit par modèle vu qu'il fait partie de la nomenclature originale de l'équipement. 1, record 20, French, - Mark
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 20, French, - Mark
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-05-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Record 21, Main entry term, English
- System documentation for the Mark Recovery Program database, second edition
1, record 21, English, System%20documentation%20for%20the%20Mark%20Recovery%20Program%20database%2C%20second%20edition
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, record 21, English, - System%20documentation%20for%20the%20Mark%20Recovery%20Program%20database%2C%20second%20edition
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Record 21, Main entry term, French
- System documentation for the Mark Recovery Program database, second edition
1, record 21, French, System%20documentation%20for%20the%20Mark%20Recovery%20Program%20database%2C%20second%20edition
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1998-06-23
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Record 22, Main entry term, English
- Y mark 2000 1, record 22, English, Y%20mark%202000
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Record 22, Main entry term, French
- Y mark 2000 1, record 22, French, Y%20mark%202000
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un logiciel. 1, record 22, French, - Y%20mark%202000
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Programme des ordinateurs pour les écoles. 1, record 22, French, - Y%20mark%202000
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1997-11-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Emergency Management
Record 23, Main entry term, English
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Second phase of joint UNDP [United Nations Development Programme]/DHA [Department of Humanitarian Affairs]. Disaster Management Training Programme (DMTP) will build on previous experience by reinforcing the importance of building national capacity for disaster prevention, mitigation and management. 1, record 23, English, - MARK%202
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion des urgences
Record 23, Main entry term, French
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Gestión de emergencias
Record 23, Main entry term, Spanish
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1994-01-18
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 24, Main entry term, English
- Association of Firearm and Tool Mark Examiners
1, record 24, English, Association%20of%20Firearm%20and%20Tool%20Mark%20Examiners
correct, United States
Record 24, Abbreviations, English
- AFTE 2, record 24, English, AFTE
correct, United States
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 24, Main entry term, French
- Association of Firearm and Tool Mark Examiners
1, record 24, French, Association%20of%20Firearm%20and%20Tool%20Mark%20Examiners
correct, United States
Record 24, Abbreviations, French
- AFTE 2, record 24, French, AFTE
correct, United States
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1993-01-14
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Guns (Naval)
Record 25, Main entry term, English
- Mark 45 Mod 2 gun system
1, record 25, English, Mark%2045%20Mod%202%20gun%20system
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Canons (Navires)
Record 25, Main entry term, French
- système d’arme Mark 45 Mod 2
1, record 25, French, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme%20Mark%2045%20Mod%202
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1993-01-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Record 26, Main entry term, English
- Mark 4 NBC suit
1, record 26, English, Mark%204%20NBC%20suit
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Record 26, Main entry term, French
- tenue NBC Mark 4
1, record 26, French, tenue%20NBC%20Mark%204
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1992-02-27
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 27, Main entry term, English
- Mark Nipple
1, record 27, English, Mark%20Nipple
correct, British Columbia
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Hill-Colline) . 1, record 27, English, - Mark%20Nipple
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5129 12803. 1, record 27, English, - Mark%20Nipple
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 27, Main entry term, French
- colline Mark Nipple
1, record 27, French, colline%20Mark%20Nipple
correct, see observation, British Columbia
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " Mark Nipple ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, record 27, French, - colline%20Mark%20Nipple
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, record 27, French, - colline%20Mark%20Nipple
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, record 27, French, - colline%20Mark%20Nipple
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1992-02-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Surgery
Record 28, Main entry term, English
- Belsey Mark IV repair 1, record 28, English, Belsey%20Mark%20IV%20repair
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Operative technique used in GERD (Gastro-esophageal reflux disease), a restoration of LES (Lower esophageal sphincter) to an intra abdominal position. 1, record 28, English, - Belsey%20Mark%20IV%20repair
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Chirurgie
Record 28, Main entry term, French
- technique Belsey Mark IV
1, record 28, French, technique%20Belsey%20Mark%20IV
proposal, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Belsey Mark IV - Relevé dans l'Encyclopédie médico-chirurgicale (EMDIG, vol. 1, no 40250, page 14). 1, record 28, French, - technique%20Belsey%20Mark%20IV
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1991-11-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Record 29, Main entry term, English
- Operation Marine Mark 1, record 29, English, Operation%20Marine%20Mark
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Record 29, Main entry term, French
- Opération "Marine Mark" 1, record 29, French, Op%C3%A9ration%20%5C%22Marine%20Mark%5C%22
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Programme de sécurité nautique. 1, record 29, French, - Op%C3%A9ration%20%5C%22Marine%20Mark%5C%22
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1989-05-23
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 30, Main entry term, English
- University Chapel of St. Mark
1, record 30, English, University%20Chapel%20of%20St%2E%20Mark
Quebec
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bishop's University, Lennoxville. Information confirmed by the University Library. 1, record 30, English, - University%20Chapel%20of%20St%2E%20Mark
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 30, Main entry term, French
- University Chapel of St. Mark
1, record 30, French, University%20Chapel%20of%20St%2E%20Mark
Quebec
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bishop's University, Lennoxville. Information confirmée par la Bibliothèque de l'Université. 1, record 30, French, - University%20Chapel%20of%20St%2E%20Mark
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1986-06-27
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
Record 31, Main entry term, English
- Cargo Control Inventory User Manual Mark II
1, record 31, English, Cargo%20Control%20Inventory%20User%20Manual%20Mark%20II
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada-Customs and Excise. 1, record 31, English, - Cargo%20Control%20Inventory%20User%20Manual%20Mark%20II
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
Record 31, Main entry term, French
- Guide de l'utilisateur de l'inventaire de contrôle du fret-Mark II
1, record 31, French, Guide%20de%20l%27utilisateur%20de%20l%27inventaire%20de%20contr%C3%B4le%20du%20fret%2DMark%20II
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada-Douanes et Accise. 1, record 31, French, - Guide%20de%20l%27utilisateur%20de%20l%27inventaire%20de%20contr%C3%B4le%20du%20fret%2DMark%20II
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1976-06-19
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 32, Main entry term, English
- upvalue the mark against the dollar
1, record 32, English, upvalue%20the%20mark%20against%20the%20dollar
verb
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 32, Main entry term, French
- revaloriser le mark par rapport au dollar 1, record 32, French, revaloriser%20le%20mark%20par%20rapport%20au%20dollar
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: