TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MASSE ATTERRISSAGE [11 records]

Record 1 2013-05-28

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

Maximum weight for landing as limited by aircraft strength and airworthiness requirements.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Poids et charges (Transports)
DEF

Masse maximale autorisée à laquelle l'avion peut atterrir.

OBS

masse maximale de calcul à l'atterrissage : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-03-06

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

The maximum gross weight due to design or operational limitations at which an aircraft is permitted to land.

OBS

maximum landing weight: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Poids total maximal autorisé pour un aéronef à l'atterrissage, correspondant à des limites techniques ou opérationnelles.

OBS

poids maximal à l'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

masse maximale à l'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
DEF

Peso bruto máximo, debido al diseño o limitaciones operacionales, con el que se permite aterrizar a una aeronave.

Save record 2

Record 3 2001-04-09

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Freight
OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

OBS

landing mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Poids et charges (Transports)
  • Fret aérien
OBS

Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant.

OBS

masse à l'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria aeronáutica
  • Peso y carga (Transporte)
  • Carga aérea
OBS

masa de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 3

Record 4 2000-06-27

English

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The maximum mass of the aircraft at which, for structural design purposes, it is assumed that it will be planned to land.

OBS

design landing mass: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Masse maximale de l'aéronef pour laquelle, aux fins du calcul de la structure, on admet que l'atterrissage ou l'amerrissage sera prévu.

OBS

masse de calcul à l'atterrissage; masse de calcul à l'amerrissage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Masa máxima de la aeronave que, para fines de cálculo estructural, se supone que se preverá para aterrizar.

OBS

masa de diseño para el aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 4

Record 5 1998-04-24

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

Masse transportable à l'atterrissage : terme extrait de la base de données du Centre national d'Études spatiales (Saclay - France)

Spanish

Save record 5

Record 6 1987-02-09

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Climb performance. Maximum landing mass based on a climb limitation varies with pressure-altitude and temperature. An increase in pressure-altitude and/or temperature decreases the maximum allowable landing mass.

Key term(s)
  • maximum permissible landing mass

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Le terme "masse maximale autorisée à l'atterrissage" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Spanish

Save record 6

Record 7 1985-06-26

English

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

Maximum authorized weight for landing ... It must not exceed maximum design landing weight.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Masse maximale autorisée pour l'atterrissage (...) Ne doit pas dépasser le masse de calcul maximale à l'atterrissage.

OBS

Le terme "masse opérationnelle à l'atterrissage" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Spanish

Save record 7

Record 8 1980-04-17

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 8

Record 9 1980-04-16

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 9

Record 10 1980-04-14

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 10

Record 11 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: