TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MASSE BRUTE [12 records]

Record 1 2015-10-16

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Flights (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Vols (Transport aérien)
Key term(s)
  • masse brute maximale au décollage

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-07-26

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

The weight of the airplane loaded for take-off.

OBS

[The operational gross weight] includes the basic weight empty plus the useful load.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Poids de l'avion chargé pour le décollage.

OBS

[Le poids brut opérationnel] comprend le poids de base, plus le poids utile.

Spanish

Save record 2

Record 3 2006-11-08

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
DEF

The total mass of a consignment, or of any part of a consignment, including the fibre and the tare.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

[La masse est la] quantité de matière d'un corps qui s'exprime en kilogrammes (ou ses multiples ou sous-multiples) dans le système international d'unités; terme légal, normalisé, obligatoirement utilisé à la place de 'poids' dans les rapports d'essais; on rencontre les termes: masse brute, masse nette, masse commerciale, masse linéique, masse surfacique, masse volumique [...].

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-05-14

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Containers
DEF

The maximum permissible combined mass of [a] container and its contents, i.e. the maximum operating gross mass.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Conteneurs
DEF

Masse maximale admissible de la masse combinée [d'un] conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-04-16

English

Subject field(s)
  • Containers
  • Loads and Weights (Transport.)
Key term(s)
  • high rated container

French

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Poids et charges (Transports)

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-04-04

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Containers
DEF

Total weight of the freight container and its payload.

OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Conteneurs
DEF

Masse totale du conteneur et de son chargement.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-07-18

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Loads and Weights (Transport.)

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Poids et charges (Transports)
OBS

Aéronefs.

OBS

Source(s) : Site Web de Bombardier.

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-03-18

English

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

design gross weight: term officially approved by the ATSC - Helicopters.

French

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

masse brute de calcul : terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 1994-10-05

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Each package whose mass exceeds 50 kg shall have plainly and durably marked on its outside surface its gross mass in kilograms.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] tout colis dont la masse excède 50 kg doit porter sur sa face extérieure, une indication de sa masse brute en kilogrammes, de manière apparente et durable.

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-04-28

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Containers
  • Air Freight
DEF

...the maximum permissible combined mass of the container and its contents, i.e. the maximum operating gross mass. Ratings are given in ISO 668.

OBS

The term "weight" is still widely (but incorrectly) used instead of the form "mass".

OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

OBS

"Rating" is standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Conteneurs
  • Fret aérien
DEF

Masse maximale admissible de la masse combinée du conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service.

OBS

Le terme [poids] est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de [masse].

OBS

Le terme "masse brute maximale" est normalisé par l'ISO.

CONT

A chaque type de container correspond une charge maximale brute (R) qui représente la masse totale admissible du container et de son chargement.

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-02-12

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

The weight of an aircraft with its crew and contents.

OBS

gross weight: Term standardized by the British Standards Institution.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Poids et charges (Transports)
OBS

masse brute : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Spanish

Save record 11

Record 12 1980-04-16

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: