TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MEILLEURE INFORMATION [5 records]

Record 1 2016-11-22

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
DEF

All existing information that is pertinent to assessing the status of a wildlife species, including scientific knowledge, community knowledge, and Aboriginal Traditional Knowledge that has been subjected to appropriate quality controls and can be obtained from literature sources or from the holders of the information.

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
DEF

Toute information existante qui est pertinente à l'évaluation de la situation d'une espèce sauvage, y compris les connaissances scientifiques, traditionnelles autochtones et des collectivités, laquelle a fait l'objet des contrôles de la qualité appropriés et qui peut être obtenue de sources documentées pertinentes ou des détenteurs de l'information.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-09-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medication
OBS

Consumer Health Education Program on the Appropriate Use of Medication of the Canada's Research-Based Pharmaceutical Companies.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médicaments
OBS

Programme d'éducation des consommateurs sur l'utilisation appropriée des médicaments, publication de l'organisme «Les compagnies de recherche pharmaceutique du Canada».

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-02-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation
OBS

Transport Canada. Transportation Development Centre. (TP 12705E) .

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports
OBS

Transports Canada. Centre de développement des transports. (TP 12705F).

Spanish

Save record 3

Record 4 1999-02-05

English

Subject field(s)
  • Colloquium Titles
  • Information Processing (Informatics)
OBS

IM/IT: information management/information technology.

Key term(s)
  • Enhancing Alignment of IM/IT with Business - Partnering to make IT happen
  • Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business: Partnering to make Information Technology happen
  • Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business - Partnering to make Information Technology happen
  • Enhancing Alignment of IM/IT with Business
  • Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business
  • Partnering to make IT happen

French

Domaine(s)
  • Titres de colloques
  • Traitement de l'information (Informatique)
Key term(s)
  • Une meilleure harmonisation de la GI/TI avec les activités - Des partenariats pour faire de la TI une réalité
  • Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités : Des partenariats pour faire de la technologie de l'information une réalité
  • Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités-Des partenariats pour faire de la technologie de l'information une réalité
  • Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités
  • Une meilleure harmonisation de la GI/TI avec les activités
  • Des partenariats pour faire de la TI une réalité

Spanish

Save record 4

Record 5 1995-06-20

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
CONT

Une information plus complète sera offerte aux ministres et aux parlementaires pour une prise de décision mieux éclairée et une responsabilisation accrue.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: