TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MELANGE GRAMINEES [3 records]

Record 1 2026-01-02

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant and Crop Production
CONT

Waterways should be seeded with a grass mix that spreads by rhizomes. A recommended mix for the New Brunswick potato belt soils is 70% tall fescue, 20% creeping red fescue, and 10% red top.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Les voies d'eau sont ensemencées avec un mélange de graminées qui se colonisent par des rhizomes. Le mélange recommandé pour les champs de pommes de terre du Nouveau-Brunswick comprend 70 p. 100 de fétuque élevée, 20 p. 100 de fétuque rouge traçante et 10 p. 100 d'agrostide stolonifère.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción vegetal
Save record 1

Record 2 2007-01-13

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Which legumes to include in the pasture mix depends on soil pH ..., management, and producer preference. Simple grass/legume mixtures (brome/alfalfa, orchardgrass/red clover, etc.) that are well adapted to the site can be very effective and are relatively easy to manage.

OBS

Grasses or grass-legume mixes are best suited for orchard use.

OBS

This mixture or mix is often referred to as "feed mixture". This term is not a synonym since it can contain only grass or can be a mixture of both.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Les espèces qui conviennent le mieux aux vergers sont les graminées ou les mélanges graminées-légumineuses.

OBS

Le terme «mélange fourrager» est souvent employé pour désigner ce mélange, mais il s'agit d'un usage fautif. En effet, le «mélange fourrager» peut être composé uniquement de graminées.

Spanish

Save record 2

Record 3 1984-05-28

English

Subject field(s)
  • Farm Equipment

French

Domaine(s)
  • Matériel agricole

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: