TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MELODIEUX [6 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- warbling vireo
1, record 1, English, warbling%20vireo
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vireonidae. 2, record 1, English, - warbling%20vireo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - warbling%20vireo
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- viréo mélodieux
1, record 1, French, vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vireonidae. 2, record 1, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
viréo mélodieux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- warbling vireo
1, record 2, English, warbling%20vireo
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Eastern warbling vireo 1, record 2, English, Eastern%20warbling%20vireo
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vireonidae. 2, record 2, English, - warbling%20vireo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - warbling%20vireo
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- viréo mélodieux
1, record 2, French, vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vireonidae. 2, record 2, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
viréo mélodieux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-07-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- rufous-browed peppershrike
1, record 3, English, rufous%2Dbrowed%20peppershrike
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- yellow-breasted peppershrike 1, record 3, English, yellow%2Dbreasted%20peppershrike
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vireonidae. 2, record 3, English, - rufous%2Dbrowed%20peppershrike
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - rufous%2Dbrowed%20peppershrike
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- sourciroux mélodieux
1, record 3, French, sourciroux%20m%C3%A9lodieux
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vireonidae. 2, record 3, French, - sourciroux%20m%C3%A9lodieux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sourciroux mélodieux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - sourciroux%20m%C3%A9lodieux
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - sourciroux%20m%C3%A9lodieux
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- juan chiviro
1, record 3, Spanish, juan%20chiviro
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1987-04-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Geographical Names
Record 4, Main entry term, English
- Singing Pass
1, record 4, English, Singing%20Pass
British Columbia
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms géographiques
Record 4, Main entry term, French
- Col mélodieux
1, record 4, French, Col%20m%C3%A9lodieux
British Columbia
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Parc Garibaldi (C.-B.) 31-3-66 ST 1, record 4, French, - Col%20m%C3%A9lodieux
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1981-05-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 5, Main entry term, English
- harmonious 1, record 5, English, harmonious
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 5, Main entry term, French
- harmonieux 1, record 5, French, harmonieux
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- mélodieux 1, record 5, French, m%C3%A9lodieux
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1976-06-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Record 6, Main entry term, English
- western warbling vireo 1, record 6, English, western%20warbling%20vireo
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 6, Main entry term, French
- viréo mélodieux de l'Ouest
1, record 6, French, vir%C3%A9o%20m%C3%A9lodieux%20de%20l%27Ouest
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


