TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MEME [100 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
OBS

Labour Force Survey.

French

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Enquête sur la population active.

Key term(s)
  • à même de travailler

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-02-27

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Internet and Telematics
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Meme coins are altcoins (cryptocurrencies that are not bitcoin) named after trends, humorous or fun topics, or anything else someone can think of. They are usually created to engage a community and can be used in peer-to-peer payments, speculative investing, or trading. In many cases, they are accompanied by websites with comical themes, sometimes nonsensical terms, and their creators and fans market a sense of community to attract others.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Internet et télématique
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Meme coin est le nom donné à un type particulier de cryptomonnaie, généralement basé sur des mèmes Internet ou des phénomènes culturels populaires. Les mèmes sont des contenus créatifs diffusés par Internet et les médias sociaux, qui véhiculent souvent des messages humoristiques ou ironiques.

Key term(s)
  • meme-coin

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-05-07

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Water Transport
  • Insurance Law
CONT

The collision clause also provides, in the final paragraph (sometimes known as the "sister ship clause") for the case of two vessels belonging to the same owner coming into collision. In such a case, ship A, having been damaged by ship B owing to the fault of the latter, though entitled to recover from her own underwriter for the actual damage sustained, would not have been able to recover loss of profit while repairing, because the common owner could not sue himself. Cases of this nature are met by the sister ship clause, which provides that, "should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners, or under the same management, the assured shall have the same rights under this policy as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured."

OBS

In case of collision.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Transport par eau
  • Droit des assurances
OBS

En cas d'abordage.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • General Vocabulary
DEF

A fact presumed to be true unless it is disproved.

CONT

In common parlance the term "prima facie" is used to describe the apparent nature of something upon initial observation. In legal practice the term generally is used to describe two things: the presentation of sufficient evidence by a civil claimant to support the legal claim (a prima facie case), or a piece of evidence itself (prima facie evidence).

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Vocabulaire général
CONT

Locution latine signifiant «à sa face même», «à première vue» que l'on emploie pour qualifier une preuve considérée comme suffisante pour établir un fait jusqu'à preuve contraire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Vocabulario general
Save record 4

Record 5 2021-07-14

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 5

Record 6 2018-11-08

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • General Conduct of Military Operations
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 6

Record 7 2018-04-03

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An image, a video, a piece of text or another item, typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by Internet users, often with slight variations.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Image, vidéo, texte ou autre élément, généralement amusant, que les internautes copient et diffusent très rapidement, souvent avec de légères variations.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Cualquier imagen o texto, a menudo de contenido humorístico, que se comparte viralmente en las redes sociales durante un periodo breve.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "meme" es respetuosa con las normas ortográficas del español, puede considerarse un término correcto y escribirse sin ningún resalte tipográfico. Es una palabra masculina y su plural es regular: los memes.

Save record 7

Record 8 2018-03-21

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-03-20

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Sociology of Human Relations
DEF

[An] interpersonal union established in various parts of the world to form a familial bond that is recognized legally, religiously, or socially, granting the participating [partners of the same sex] mutual conjugal rights and responsibilities.

CONT

Marriage between persons of the same sex could not realistically have been considered as an issue until the Criminal Code was modified to decriminalize homosexual sex between consenting adults, which did not occur until 1969, more than 100 years after Confederation.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

[...] les règles sur le partage des compétences militent en faveur de la reconnaissance du mariage homosexuel par le gouvernement fédéral.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

matrimonio entre personas del mismo sexo; matrimonio homosexual; matrimonio igualitario: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "matrimonio homosexual" es una expresión más precisa que "matrimonio igualitario" para referirse a los enlaces entre personas del mismo sexo. [...] De hecho, la expresión "matrimonio igualitario" también puede aludir —y, de hecho, así se ha venido usando— a un matrimonio entre personas de distinta clase social o a aquel en el que los dos cónyuges gozan de los mismos derechos. Por tanto, con el fin de evitar ambigüedades, en las frases anteriores habría sido más preciso optar por "matrimonio homosexual" o "matrimonio entre personas del mismo sexo".

Save record 9

Record 10 2017-07-13

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Air Space Control
Key term(s)
  • co-altitude operations

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Contrôle de l'espace aérien
Key term(s)
  • opérations menées simultanément à une même altitude

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-02-21

English

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
DEF

Refers to one form of DAB [digital audio broadcasting] implementation in which the digital signal is transmitted in an existing AM or FM channel simultaneously with the «parent» analogue signal.

French

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
DEF

[Se dit d'une] forme de mise en œuvre de la radiodiffusion [audionumérique] (DAB) dans laquelle le signal numérique est transmis dans une voie MA ou MF existante, en même temps que le signal analogique associé.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board is the independent joint agency of the governments of Canada and Nova Scotia. It was established through a political accord that set aside jurisdictional or ownership questions between the two levels of government. Each government passed mirror legislation, which we refer to as the accord acts. That legislation was proclaimed in January 1990.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers est un organisme indépendant mixte créé par le gouvernement du Canada et la Nouvelle-Écosse. Il a été constitué en vertu d'un accord politique qui passait outre aux questions de compétence et de propriété entre les deux niveaux de gouvernement. Chaque gouvernement a adopté la même loi, qu'on appelle loi de mise en œuvre. Ces lois ont été promulguées en janvier 1990.

Key term(s)
  • législation parallèle

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

current delivery: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Bourse
OBS

Sur les marchés à terme.

OBS

livraison même mois : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 13

Record 14 2017-01-12

English

Subject field(s)
  • Modern Construction Methods
Key term(s)
  • foamed into place

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction modernes
CONT

Mousse coulée à même le sol, le mur, le moule, etc. Certaines revues européennes utilisent l'expression moussage «in situ» pour désigner ce procédé. Autres suggestions à utiliser selon le cas : mousse injectée ou projetée (sous pression, en chantier, à pied d'œuvre, sur place, etc.) C-I-L PL-33

Spanish

Save record 14

Record 15 2016-09-30

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

union stable entre personnes du même sexe : terme tiré du Mini-lexique de la garde des enfants et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-08-12

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

Laws apply ex proprio vigore (of their own force) to Indians without touching their Indianness.

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les lois s’appliquent aux Indiens ex proprio vigore (d’elles-mêmes) sans toucher leur indianité.

OBS

ex proprio vigore; d'elle même : termes tirés du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 16

Record 17 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Conferences and Colloquia: Organization

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Organisation de congrès et de conférences

Spanish

Save record 17

Record 18 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)

Spanish

Save record 18

Record 19 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Spanish

Save record 19

Record 20 2016-02-18

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Spanish

Save record 20

Record 21 2015-10-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The funds available for transfer today, or for withdrawal in cash, subject to the settlement of the transaction through the payment mechanism used.

OBS

same day funds: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds disponibles le jour même pour un transfert ou pour un retrait en espèces, sous réserve du règlement de la transaction à travers le système de paiement utilisé.

OBS

fonds même jour : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 21

Record 22 2015-07-09

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

The preconditions of issue estoppel [that] are set out by the Supreme Court of Canada [are]: (1) that the same question has been decided; (2) that the judicial decision which is said to create the estoppel was final; and (3) that the parties to the judicial decision or their privies were the same persons as the parties to the proceedings in which the estoppel is raised.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
CONT

Les conditions préalables à la préclusion pour même question en litige [qui] sont énoncées par la Cour suprême du Canada [...] sont : (1) que la même question ait été décidée; (2) que la décision judiciaire invoquée comme créant la préclusion soit finale; (3) que les parties dans la décision judiciaire invoquée, ou leurs ayants droit, soient les mêmes que les parties engagées dans l’affaire où la préclusion est soulevée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
OBS

Ya [litigada] y decidida en juicio.

OBS

Exclusión o impedimento de una parte de los alegatos por haber sido juzgado ya en un juicio previo. [...] se fundamenta en la resolución del tribunal original respecto de un hecho considerado probado.

Save record 22

Record 23 2015-04-10

English

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

A cultural element or behavioural trait whose transmission and consequent persistence in a population, although occurring by non-genetic means (especially imitation), is considered as analogous to the inheritance of a gene.

CONT

The term "meme" (from "memory" + "gene") was introduced by evolutionary biologist Richard Dawkins in 1976 to denote important ideas, skills, or habits that are passed along from person to person almost like genes.

French

Domaine(s)
  • Comportement humain
DEF

[...] élément culturel reconnaissable répliqué et transmis par l'imitation du comportement d'un individu par d'autres individus.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento humano
DEF

Idea, comportamiento, moda o uso que se extiende de persona a persona dentro de una cultura.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "meme" es respetuosa con las normas ortográficas del español, puede considerarse un término correcto y escribirse sin ningún resalte tipográfico. Es una palabra masculina y su plural es regular: los memes.

Save record 23

Record 24 2015-03-02

English

Subject field(s)
  • Econometrics
  • Productivity and Profitability
CONT

An equal-product contour, usually drawn to be convex (from below), depicts the alternative input combinations that produce the same level of output. The slope, or substitution ratio along such and "isoquant" equals relative marginal-products ...

French

Domaine(s)
  • Économétrie
  • Productivité et rentabilité

Spanish

Save record 24

Record 25 2014-11-05

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Sharing same rank.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Dans un classement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición.

Save record 25

Record 26 2014-11-05

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Track and Field
  • Paddle Sports
  • Cycling
DEF

A 'heat' or race in which two (or more) competitors reach the goal at the same instant.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Athlétisme
  • Sports de pagaie
  • Cyclisme
DEF

Dans une course, arrivée ensemble, sur la même ligne, de deux ou plusieurs concurrents.

OBS

Le terme «ex æquo» est un terme de cyclisme, d'aviron et de sport en général, «course nulle» de cyclisme, «arrivée en même temps» d'athlétisme, et «dead-heat» de sport en général.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Atletismo
  • Deportes de remo
  • Ciclismo
OBS

El término "ex aequo" es un término de remo "empate" y "carrera nula" de ciclismo y otros deportes, y "llegada apretada" de atletismo y deportes en general.

Save record 26

Record 27 2014-10-21

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In order for two patents to be directed to the same invention, there must be substantial overlap in the claims of the patents, that is they must relate to the same art, process, machine, manufacture or composition of matter.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour que deux brevets concernent la même invention, il doit exister un chevauchement important des revendications des brevets, c'est-à-dire qu'ils doivent se rapporter aux mêmes arts, processus, machineries, fabrications ou composés de matières.

Spanish

Save record 27

Record 28 2014-09-02

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 28

Record 29 2014-06-27

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Penal Law
DEF

The fact of being prosecuted or sentenced twice for substantially the same offense.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit pénal
CONT

Non bis in idem : Locution latine signifiant «pas deux fois sur la même chose» que l'on utilise pour affirmer qu'une personne ne doit pas être poursuivie deux fois pour la même infraction. Comp. autrefois acquit, autrefois convict.

CONT

La règle «non bis in idem» (ou «ne bis in idem») est un principe classique de la procédure pénale, déjà connu du droit romain, d'après lequel nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement à raison des mêmes faits.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho penal
DEF

non bis in idem: Principio de Derecho con arreglo al cual nadie puede ser perseguido ni condenado dos veces por un mismo hecho delictivo o infracción.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito, y principio non bis in idem: Expresiones, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito: Prohibición constitucional de juzgar a una persona dos veces por el mismo delito.

Save record 29

Record 30 2014-06-23

English

Subject field(s)
  • Sociology

French

Domaine(s)
  • Sociologie

Spanish

Save record 30

Record 31 2014-01-15

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

decision upon its merits; decision on its merits; judgment upon its merits; judgment on its merits: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

décision au fond; décision sur le fond; décision sur le fond même : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 31

Record 32 2013-08-13

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 32

Record 33 2013-06-11

English

Subject field(s)
  • Translation
OBS

under one umbrella: expression used in the context of the Defence Renewal Project.

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

sous un même cadre : expression utilisée dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Spanish

Save record 33

Record 34 2012-08-22

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

In the application of separation, expression used by ATC [air traffic control] to indicate identical tracks or tracks that converge or diverge at an angle of 1° to 44° inclusive. [Definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.]

DEF

Same direction tracks and intersecting tracks or portions thereof, the angular difference of which is less than 45 degrees or more than 315 degrees, and whose protected airspaces overlap. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

same track: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Dans l'application de l'espacement, expression utilisée par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] pour indiquer des routes identiques ou des routes qui convergent ou divergent d'un angle de 1° à 44° inclusivement. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.]

DEF

Routes ayant la même direction et routes sécantes ou parties de routes sécantes qui forment un angle inférieur à 45° ou supérieur à 315°, et dont les espaces aériens protégés se chevauchent. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

même route : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Derrotas en la misma dirección y derrotas intersecantes o partes de las mismas, cuya diferencia es inferior a 45° o superior a 315° y cuyo espacio aéreo protegido se superpone. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

misma derrota: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 34

Record 35 2012-07-16

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Accounting
  • Law of Trusts (common law)
CONT

Federal Government's trust or fiduciary responsibility towards Indians.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Comptabilité
  • Droit des fiducies (common law)
CONT

Obligations fiduciaires et autre responsabilités du même ordre qu'a le gouvernement fédéral vis-à-vis des Indiens.

Spanish

Save record 35

Record 36 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 36

Record 37 2011-10-03

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Naval Forces
  • Special-Language Phraseology
DEF

In artillery and naval fire support, an order or request to fire again the same number of rounds with the same method of fire.

OBS

repeat: term and definition standardized by NATO.

OBS

repeat: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Forces navales
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

En artillerie et en appui feu naval, ordre ou demande adressé en vue de renouveler un tir en conservant le même mécanisme.

OBS

répétez : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

répétez : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

mêmes éléments : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Key term(s)
  • même élément

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Fuerzas navales
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

En artillería y fuego de apoyo naval, orden o petición de fuego que indica que se hagan el mismo número de disparos con el mismo procedimiento de tiro y los mismos datos.

Save record 37

Record 38 2011-09-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
PHR

Like-minded countries.

Key term(s)
  • like minded

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
CONT

Países afines.

Save record 38

Record 39 2011-09-16

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology
DEF

Of the same kind.

OBS

ejusdem generis: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

Del mismo género, de la misma clase.

OBS

principio ejusdem generis: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 39

Record 40 2011-09-14

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Botany
DEF

Maturing concurrently.

OBS

In Salix, indicating that flowers and leaves appear at the same time.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Botanique
OBS

Les organes qui arrivent à maturité en même temps doivent être des organes différents sur une même plante. Par exemple, les fleurs et les chatons sur un saule (Salix) ne peuvent arriver à maturité en même temps puisque les seconds sont issus des premières.

Spanish

Save record 40

Record 41 2011-08-16

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 41

Record 42 2011-07-22

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Occupational Health and Safety
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 42

Record 43 2011-07-20

English

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
DEF

Two computers hooked together so that one can access the other's resources directly. They function as if they were a single unit.

French

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
DEF

Deux ordinateurs connectés l'un à l'autre de telle sorte que l'un puisse avoir directement accès aux ressources de l'autre. Ils fonctionnent comme s'il n'y en avait qu'un seul.

OBS

"Ordinateurs connectés à la même mémoire" a été tiré du "Dictionnaire des nouvelles technologies" de R. Fisher.

Spanish

Save record 43

Record 44 2011-04-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 44

Record 45 2011-03-29

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4292
publication code, see observation

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4292
publication code, see observation

Spanish

Save record 45

Record 46 2011-01-24

English

Subject field(s)
  • Physical Geography
DEF

Lying on the same line.

CONT

Collinear points lie along a straight line.

French

Domaine(s)
  • Géographie physique
DEF

Rangé en ligne droite.

OBS

En parlant de points.

OBS

aligné : [Utilisé avec un nom] au pluriel.

Spanish

Save record 46

Record 47 2010-12-21

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Special-Language Phraseology
CONT

We support indigenous organizations and work with like-minded organizations on the adoption of regional and international standards for indigenous peoples, such as the United Nations and Organization of American States' Declarations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Nous soutenons ainsi les organisations autochtones et nous collaborons avec des groupes animés du même esprit afin de faire adopter des normes régionales et internationales en faveur des peuples autochtones, notamment lesDéclarations des Nations Unies et de l’Organisation des États américains (OEA) sur les droits des peuples autochtones.

Spanish

Save record 47

Record 48 2010-10-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Financial and Budgetary Management
Universal entry(ies)
EC 11720
form code, see observation
OBS

EC 11720: Code of a form used at Elections Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion budgétaire et financière
Entrée(s) universelle(s)
EC 11720
form code, see observation
OBS

EC 11720 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada.

Spanish

Save record 48

Record 49 2010-02-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Expression chère à la directrice exécutive des Programmes des cadres de la direction. Pour le sens, elle se rapproche de l'expression française «être dans le même bateau», mais se veut nettement plus positive!

Spanish

Save record 49

Record 50 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie
DEF

Sur le droit invoqué, sur la prétention elle-même. [...] Se prononcer au fond, c'est décider sur le droit substantiel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Fraseología
Save record 50

Record 51 2008-08-25

English

Subject field(s)
  • Tectonics
  • Chronology
  • Petrography
DEF

Originating or occurring in and often lasting through the same era or epoch.

CONT

Three broad groups of ultrabasic and basic bodies can be seen in this setting: bodies coeval with eugeosynclinal volcanism; syntectonic alpine-type bodies; and late tectonic ... concentric complexes.

CONT

Considering all the deposits together, copper porphyries formed first followed by the coeval development of separate copper and mobybdenum porphyries ...

OBS

coeval: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Coeval granitoid rocks; contemporaneous granitoid rocks.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
  • Chronologie
  • Pétrographie
CONT

[...] intrusions mafiques-ultramafiques [...] encaissées dans des roches granitoïdes d'âge identique ou presque.

CONT

Les éléments volatils de la formation de pegmatite et de hornblendite ont peut-être été libérés par des roches granitoïdes contemporaines situées à proximité au cours d'un épisode d'activité tectonique.

OBS

contemporain : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 51

Record 52 2008-06-09

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

[Related to the] use of the same channel by stations located in different geographical areas.

OBS

Not to be confused with "sharing".

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
PHR

Coordinación cocanal.

Save record 52

Record 53 2008-03-10

English

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Sociology of Human Relations
CONT

Ontario passes law recognizing equal treatment for same-sex partners.

OBS

Contrast with opposite-sex partner. See also same-sex spouse.

Key term(s)
  • sexual partner
  • same sex partner

French

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Sociologie des relations humaines
CONT

L'Ontario adopte une loi qui reconnaît aux partenaires de même sexe l'égalité de traitement.

Key term(s)
  • concubin homo

Spanish

Save record 53

Record 54 2008-03-05

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Each participant shall ensure that all payment messages sent by it shall be: a. for same day value only ...

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Chaque participant doit veiller à ce que tous les messages de paiement qu'il expédie aient les caractéristiques suivantes : a. valeur même jour exclusivement [...]

Spanish

Save record 54

Record 55 2008-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 55

Record 56 2007-07-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It will also affect the amounts demanded of ...

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

cependant elle affecte du même coup les quantités demandées [...]

Spanish

Save record 56

Record 57 2006-11-15

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

La plupart des dictionnaires anglais traitent les locutions anglaises «even though» et «even if» comme des synonymes. Il y a cependant une différence en français entre «bien que» et «même si». «Bien que» s'applique à une réalité - Ex. : Bien qu'il pleuve, je sortirai. Même si = s'applique à une hypothèse - Ex. : Même s'il pleuvait, je sortirais.

OBS

tout en : [suivi de] forme en -ant.

Spanish

Save record 57

Record 58 2006-10-05

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Expression utilisée pour signifier la continuité, d'un exercice à l'autre, de l'application des principes comptables généralement reconnus ou d'autres règles comptables communiquées au lecteur, notamment lorsque les états financiers ou autres informations financières sont présentés sous une forme comparative.

Key term(s)
  • de la même manière pour toute la période

Spanish

Save record 58

Record 59 2006-09-29

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Source(s): Lexique Relations de travail.

Spanish

Save record 59

Record 60 2006-07-20

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

A lesser offense that is related to the greater offense because it shares several of the elements of the greater offense and is of the same class or category.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes

Spanish

Save record 60

Record 61 2006-07-15

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Translation (General)
OBS

Major portions of ... quartzite units ... consist of channel-type crossbeds that show unimodal dip directions

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Traduction (Généralités)
OBS

D'importantes portions de ces unités de quartzite [...] se composent de strates obliques de chenal toutes inclinées dans la même direction.

Spanish

Save record 61

Record 62 2006-02-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Tourism (General)
OBS

Form of Statistics Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Tourisme (Généralités)

Spanish

Save record 62

Record 63 2005-10-24

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

au moins deux infractions qui ne découlent pas d'un même événement : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 63

Record 64 2005-05-02

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary
CONT

the same applies to me

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

il en va de même pour moi

Spanish

Save record 64

Record 65 2005-05-02

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary
CONT

it is likewise (much the same) in the rest of Canada

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

il en va de même ailleurs au Canada

Spanish

Save record 65

Record 66 2005-04-07

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Police
CONT

Same direction moving radar was developed in 1989 and is designed to measure the speed of traffic that is moving in the same direction as the police vehicle.

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Police

Spanish

Save record 66

Record 67 2005-03-31

English

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions

French

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques

Spanish

Save record 67

Record 68 2004-10-22

English

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering

French

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace

Spanish

Save record 68

Record 69 2004-09-22

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix

Spanish

Save record 69

Record 70 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Sociology of Human Relations
CONT

About half of France's 36,000 mayors said they would not officiate at gay union ceremonies.

OBS

Contrast with "gay marriage" and "heterosexual union".

Key term(s)
  • same sex union
  • same sex conjugal relationship
  • same sex spousal relationship
  • same sex conjugal union
  • same-sex conjugal relationship
  • same-sex spousal relationship
  • gay union

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Comparer «mariage» et «concubinage» hétérosexuels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Sociología de las relaciones humanas
Save record 70

Record 71 2004-07-15

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Key term(s)
  • intra family

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 71

Record 72 2004-03-11

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 72

Record 73 2004-02-05

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

keep abreast of the times

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

marcher de pair avec son époque

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
Save record 73

Record 74 2004-01-26

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Good which falls within a group or range of goods produced by a particular industry or industry sector, and includes identical or similar goods.

Key term(s)
  • goods of the same class or kind
  • good of the same class
  • goods of the same class
  • good of the same kind
  • goods of the same king

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Marchandises classées dans un groupe ou une gamme de marchandises produites par une branche de production particulière ou un secteur particulier d'une branche de production, et comprend les marchandises identiques ou similaires.

Key term(s)
  • marchandises de la même nature ou de la même espèce
  • marchandise de la même nature
  • marchandise de la même espèce

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Mercancía perteneciente a un grupo o gama de mercancías, producidas por una rama de producción determinada, o por un sector de la misma, y comprende mercancías idénticas o similares.

Key term(s)
  • mercancía de la misma especie
  • mercancía de la misma clase
  • mercancías de la misma especie o clase
Save record 74

Record 75 2004-01-08

English

Subject field(s)
  • Genetics
Key term(s)
  • like sexed twins

French

Domaine(s)
  • Génétique

Spanish

Save record 75

Record 76 2003-12-31

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 76

Record 77 2003-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Parliamentary Language
  • Transport of Oil and Natural Gas
OBS

Report of the Special Committee of the Senate on the Northern Pipeline, 1983.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Vocabulaire parlementaire
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
OBS

Rapport du Comité spécial du Sénat sur le pipe-line du Nord, 1983.

Spanish

Save record 77

Record 78 2003-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Human Resources Development Canada, Applied Research Branch, Strategic policy working paper, Ottawa, 2001.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Développement des ressources humaines Canada, Direction générale de la recherche appliquée, politique stratégique - document de travail, Ottawa, 2000, réimprimé 2002.

Spanish

Save record 78

Record 79 2003-10-23

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 79

Record 80 2003-06-11

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Save record 80

Record 81 2003-06-10

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 81

Record 82 2003-05-26

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Save record 82

Record 83 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Key term(s)
  • intrabrand competition
  • intra brand competition

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Key term(s)
  • concurrence intra-marque

Spanish

Save record 83

Record 84 2003-03-14

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
DEF

To run or haul (a vessel) up on the beach.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

échouer (verbe transitif) : Faire échouer (un navire, une embarcation). Pousser (une embarcation) jusqu'au contact de la côte.

CONT

Échouer une barque, pour en nettoyer la carène.

CONT

Échouer un navire volontairement.

CONT

Tirer une embarcation à sec.

Spanish

Save record 84

Record 85 2002-10-29

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An informal discussion group, scheduled on a conference program or formed ad hoc, to consider a specific issue or subject.

CONT

Birds-of-a-Feather (BOF) sessions are informal get-togethers where conference attendees can discuss topics of mutual interest. The organizer(s) may choose any convenient format for the BOF.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Groupe de discussion informel, souvent formé ad hoc, pour étudier un point particulier très spécifique.

Spanish

Save record 85

Record 86 2002-10-01

English

Subject field(s)
  • Loans

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Spanish

Save record 86

Record 87 2002-10-01

English

Subject field(s)
  • Loans

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Spanish

Save record 87

Record 88 2002-09-17

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Spanish

Save record 88

Record 89 2002-08-05

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Key term(s)
  • income tax set off

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 89

Record 90 2002-07-30

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Key term(s)
  • income tax set off on student loans

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 90

Record 91 2002-07-30

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Key term(s)
  • income tax set off on Crown debts

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 91

Record 92 2002-04-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

«En même temps que» est tiré de «La littérature noire reste à découvrir» dans Temps Modernes, nos 479-480-481, p. 392.

Spanish

Save record 92

Record 93 2002-03-28

English

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

[When] two people tell different stories of the same event

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Les éditorialistes sont habitués de regarder les deux côtés de la médaille alors que le rôle de l'avocat est de défendre une cause, pas de chercher la vérité absolue.

Spanish

Save record 93

Record 94 2002-03-11

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 94

Record 95 2002-03-11

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 95

Record 96 2002-03-11

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Spanish

Save record 96

Record 97 2002-03-04

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Reasonable person of the same kind as the other party.

OBS

Convention on Contracts for the International Sale of Goods.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Personne raisonnable de même qualité que l'autre partie.

Spanish

Save record 97

Record 98 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

treat with equality.

Key term(s)
  • on the same footing

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

traiter sur un pied d'égalité.

Spanish

Save record 98

Record 99 2002-01-17

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The estimated time which will be taken to reach co-altitude.

OBS

time to co-altitude: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • time to coaltitude

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Temps estimé qu'il faudra pour parvenir à la même altitude.

OBS

temps de vol jusqu'à la même altitude : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Tiempo estimado hasta llegar a la misma altitud.

OBS

tiempo hasta una altitud común: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 99

Record 100 2001-11-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
Key term(s)
  • An Act to Permit a Referendum and a General Election to be Conducted at the Same Time and on the Same Polling Day

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Key term(s)
  • Loi pour permettre le déroulement d’un référendum et d’une élection générale au même moment et le même jour du scrutin

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: