TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MER CANADA [17 records]

Record 1 2021-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Maritime Law
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Droit maritime
  • Transport par eau

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-05-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Zoology

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Zoologie
OBS

Programme visant à rétablir la loutre de mer pour constituer une population suffisamment importante et adéquatement répartie pour faire face aux menaces.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-04-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories (or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-02-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Working Practices and Conditions

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Information obtenue du Syndicat international des marins canadiens.

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Employment and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada.

OBS

Il y aura lieu, ou non, de joindre «du Canada» à «mer territoriale» selon que l'expression sera définie, ou non, dans le contexte.

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2005-04-26

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Employment and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 1999-10-05

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
OBS

Signé le 20 nov. 1989. Section des Traités, Affaires extérieures.

Spanish

Save record 10

Record 11 1999-06-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Veterans Affairs Canada, 1998.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Anciens Combattants Canada, 1998.

Spanish

Save record 11

Record 12 1998-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Safety (Water Transport)
  • Telecommunications Transmission
Key term(s)
  • Global Maritime Distress and Safety System: The Future of Marine Distress and Safety Communications in Canada
  • The Future of Marine Distress and Safety Communications in Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Transmission (Télécommunications)
Key term(s)
  • Système mondial de détresse et de sécurité en mer : L'avenir des communications de détresse et de sécurité en mer au Canada
  • L'avenir des communications de détresse et de sécurité en mer au Canada

Spanish

Save record 12

Record 13 1995-06-08

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Slogan touristique.

Spanish

Save record 13

Record 14 1995-05-05

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-04-01

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Spanish

Save record 15

Record 16 1992-07-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Service canadien de la faune, 1990

Spanish

Save record 16

Record 17 1990-10-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: