TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MESSAGE ADRESSE CLAIR [4 records]

Record 1 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Data Transmission
CONT

(1) Shall contain the originator and addressee designations in plain language external to the text; and (2) Shall be composed of the format lines ... 1, 2, 4, 5, 6, 7 (and 8), 11, 12, 13, 15 and 16 [which] are mandatory. Other format lines may be used as required.

French

Domaine(s)
  • Transmission de données

Spanish

Save record 1

Record 2 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Data Transmission
OBS

Omits certain format lines for message brevity but must contain format lines 1, 2, 4, 11, 12, 13, 15 and 16.

French

Domaine(s)
  • Transmission de données

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Radiotelephony
DEF

A message that has certain elements of the message heading omitted for speed of handling.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Radiotéléphonie

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-09-17

English

Subject field(s)
  • Data Transmission
  • IT Security
DEF

A type of message in which the originator and addressee designations are indicated externally of the text.

French

Domaine(s)
  • Transmission de données
  • Sécurité des TI
DEF

Type de message dans lequel les désignations de l'origine et des destinataires sont indiqués à l'extérieur du texte.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: