TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MESSAGER [70 records]

Record 1 2025-12-15

English

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

Nucleoside-modified mRNA vaccines represent a new and highly efficacious category of mRNA vaccines.

OBS

nucleoside-modified messenger ribonucleic acid; nucleoside-modified messenger RNA; nucleoside-modified mRNA; modRNA: ... a synthetic messenger RNA (mRNA) in which some nucleosides are replaced by other naturally modified nucleosides or by synthetic nucleoside analogues.

OBS

nucleoside: A compound (such as guanosine or adenosine) that consists of a purine or pyrimidine base combined with deoxyribose or ribose and is found especially in DNA or RNA [ribonucleic acid].

French

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

nucléoside : Molécule composée d'une base de purine ou de pyrimidine et d'un sucre (ribose ou désoxyribose).

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-10-31

English

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Pre-messenger RNA is processed to form mature messenger RNA [ribonucleic acid] (post-transcription), translocated into the cytosol to become a template for protein synthesis in the ribosome.

French

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Lorsque l'ADN est transcrit en ARNm [acide ribonucléique messager], la molécule initiale d'ARNm (appelée pré-ARNm) doit souvent être épissée en de nouvelles formes par des complexes protéiques.

OBS

ARN prémessager : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 26 septembre 2025.

Key term(s)
  • acide ribonucléique pré-messager
  • ARN pré-messager

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-10-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Security
  • Postal Transport

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Transports postaux

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2023-05-19

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • messager contrôleur aux embranchements industriels particuliers-transport ferroviaire
  • messagère contrôleuse aux embranchements industriels particuliers - transport ferroviaire

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2023-04-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2023-04-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Limnephilidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Limnephilidae.

Spanish

Save record 7

Record 8 2021-10-06

English

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

After the mRNA [messenger ribonucleic acid] vaccine is administered, the body of the vaccinated person produces antigens by translating the administered mRNA. The antigens then stimulate the immune response. Since the vaccine does not contain the whole virus, it does not cause infection. Furthermore, the vaccine's mRNA does not enter the nucleus of the cell.

OBS

Most RNA [ribonucleic acid] vaccines developed to prevent COVID-19 are mRNA [messenger ribonucleic acid] vaccines.

French

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

Après l'administration du vaccin à ARNm [acide ribonucléique messager], le corps de la personne vaccinée produit des antigènes en traduisant l'ARNm administré. Les antigènes stimulent ensuite la réponse immunitaire. Étant donné que le vaccin ne contient pas le virus entier, il ne cause pas d'infection. En outre, l'ARNm du vaccin ne pénètre pas dans le noyau des cellules.

OBS

La majorité des vaccins à ARN [acide ribonucléique] élaborés pour prévenir la COVID-19 sont des vaccins à ARNm [acide ribonucléique messager].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
CONT

Vacunas de ácido ribonucleico mensajero (ARNm): Son un nuevo tipo de vacunas que protegen contra enfermedades infecciosas. Enseñan a las células del cuerpo a producir una proteína, o incluso una porción de ella, que hace que inicie una respuesta inmunitaria. [...] Las vacunas de ARNm proporcionan "instrucciones" para que las células humanas produzcan la proteína que se encuentra en la superficie del virus que causa la COVID-19.

Save record 8

Record 9 2021-07-23

English

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Messenger RNA (mRNA) is a single-stranded RNA molecule that is complementary to one of the DNA strands of a gene. The mRNA is an RNA version of the gene that leaves the cell nucleus and moves to the cytoplasm where proteins are made. During protein synthesis, an organelle called a ribosome moves along the mRNA, reads its base sequence, and uses the genetic code to translate each three-base triplet, or codon, into its corresponding amino acid.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

ARN synthétisé par transcription de l'ADN et codant pour une protéine.

OBS

ARN messager; ARNm : désignations et définition normalisées par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Ácido nucleico que transcribe un mensaje genético generado en el ADN del núcleo y lo lleva a un ribosoma en el citoplasma, donde sirve como plantilla para la síntesis de proteínas.

Save record 9

Record 10 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

messenger bag: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

sac de messager : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels».

Spanish

Save record 10

Record 11 2019-06-13

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Periodically, [the] electronic mail messenger checks [the] status database, to see if the status of any record has changed, by examining the records' status flags. If a record has been flagged, then [the] electronic mail messenger composes an electronic mail message based on the new status information in status database. This electronic mail message is transmitted to the customer over the wide area network.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Périodiquement, le messager électronique vérifie la base de données sur l'état des commandes pour voir si l'état des dossiers a changé, en examinant les marqueurs d'état des dossiers. Si un dossier est associé à un marqueur, le messager électronique compose un message électronique en fonction de la nouvelle information sur l'état qui figure dans la base de données sur l'état des commandes. Ce message électronique est transmis au client sur le réseau étendu.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Molecular Biology

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
DEF

Molécule qui intervient dans la régulation des processus physiologiques en véhiculant une information, notamment en participant à la signalisation cellulaire.

OBS

messager : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2015.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-06-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Shipping and Delivery
CONT

Messenger. Delivers messages and other items; such as, bonds, securities, mail, documents, packages, advertising copy, proofs, or sheets to various departments within establishment or to other locations.

CONT

Any notice shall be in writing and may be delivered by hand or by courier, by registered mail, or by facsimile or other electronic means that enables a paper record of the text of the notice ...

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Levée et distribution du courrier
  • Expédition et livraison
CONT

Tous les avis seront établis par écrit et pourront être signifiés en main propre ou par messager, par courrier recommandé, par télécopieur ou par d'autres moyens électroniques permettant d'imprimer le texte des avis [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Recogida y distribución del correo
  • Expedición y entrega
DEF

[Persona] que lleva un mensaje, recado, despacho o noticia a alguien.

OBS

mensajero: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

mensajero; recadero: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "mensajero" o "recadero" como alternativa válida en español al anglicismo "delivery", que se emplea en algunos países hispanohablantes para referirse a la persona que hace entregas.

Save record 13

Record 14 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Games of Chance
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

On-track messengers. ... An association may employ messengers for the purpose of carrying bets for patrons or for purchasing or cashing pari-mutuel tickets ...

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Jeux de hasard
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

[...] employés du service de pari par messagerie chargés par l’association d’engager des paris pour le compte des personnes présentes à l’hippodrome.

Key term(s)
  • employé du service de pari par messager
  • employée du service de pari par messager
  • employé du service de paris par messagerie
  • employée du service de paris par messagerie

Spanish

Save record 14

Record 15 2016-04-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sagittariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sagittariidae.

OBS

messager sagittaire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 15

Record 16 2015-05-27

English

Subject field(s)
  • Security
DEF

A certificate that authorizes an individual to transport classified or protected information and assets.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
DEF

Document qui autorise un particulier à transporter des renseignements et des biens classifiés ou protégés.

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 824
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 824: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 824
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 824 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2013-09-05

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Organization
Universal entry(ies)
DND 425
form code, see observation
OBS

DND 425: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Authorised Messenger
  • DND425

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Organisation militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 425
form code, see observation
OBS

DND 425 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND425

Spanish

Save record 18

Record 19 2013-07-24

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Comptabilité
OBS

Intitulé de l'imprimé.

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Rules of Court
Universal entry(ies)
OBS

Form number 20.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Règles de procédure
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Formulaire numéro 20.

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-01-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Diplomacy

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Diplomatie
OBS

messager diplomatique : terme tiré du Manuel des instructions de sécurité.

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-07-02

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Postal Service

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Postes
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 22

Record 23 2012-05-01

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
DEF

Messenger ribonucleic acid carrying the amino acid sequence of several proteins.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
DEF

ARN messager contenant plusieurs cistrons, et donc codant pour plusieurs chaînes polypeptidiques distinctes.

OBS

ARNm polycistronique : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Genética
DEF

Molécula de ARN mensajero que determina la síntesis de varios productos génicos debido a que contiene más de un marco de lectura abierto.

OBS

Es característico de los organismos procariotas.

Save record 23

Record 24 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
EC 10180
form code, see observation
OBS

EC 10180: Code of a form used at Elections Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
EC 10180
form code, see observation
OBS

EC 10180 : Code d'un formulaire employé à Élections Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2011-01-28

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Method that enables a cloned DNA to be correlated with the protein for which it encodes.

OBS

Cloned DNA is bound to a cellulose nitrate filter and hybridized with an unfractionated preparation of mRNA. The filter is washed and the hybridized mRNA eluted by heating in a buffer with formamide. The recovered mRNA is then translated in a cell-free system, and the radiolabelled polypeptide products analyzed by gel electrophoresis.

French

Domaine(s)
  • Génétique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Método utilizado para identificar el producto génico de un gen clonado.

Save record 25

Record 26 2009-06-16

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Criminology
DEF

A member of a criminal organization responsible for collecting and distributing the mail.

CONT

The victim, faced with the prospect of losing his prize, is pressed to act immediately to prevent the cheque from being returned to the sender. The victim sends the money ... to what usually is an apartment in a run-down building in Montreal, where a messenger picks it up.

CONT

The couriers collect mail at predetermined addresses.

CONT

The "runners" would collect the cheques mailed to the mail drop addresses and deliver those cheques to the three named closers.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Criminologie
DEF

Membre d'une organisation criminelle responsable de la réception et de la distribution du courrier.

CONT

La victime, risquant de perdre son prix, est pressée d'agir sinon son chèque sera retourné à l'expéditeur. Par crainte de perdre ce qui lui a été promis, elle envoie de l'argent en utilisant les services d'une compagnie privée de courrier à l'adresse d'un immeuble abandonné de Montréal où un messager s'occupe de la réception du courrier.

CONT

Chaque organisation criminelle engage aussi un messager.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Criminología
CONT

El objetivo de la policía de aduanas y de las operaciones de aduana [...] ha de ser identificar, perseguir y someter a juicio a los cabecillas de las organizaciones de delincuentes implicadas en el tráfico de drogas en la Europa central y oriental, y no sólo detener a los mensajeros o incautar envíos y medios de transporte.

Save record 26

Record 27 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A record that associates a domain name with another domain name of a host that will handle mail for the first domain name. (J.S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 294).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
Key term(s)
  • échangeur de courrier

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 27

Record 28 2005-06-21

English

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
CONT

Multi-Purpose File Truck. Four levels with work shelf under top shelf. Single entry with four swivel casters.

French

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 28

Record 29 2004-09-08

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Traduction (Généralités)
CONT

Après extraction des ARN totaux, la synthèse d'ADNc est amorcée, grâce à des oligonucléotides spécifiques des séquences consensus d'épissage, à partir des ARN messagers immatures non épissés [...].

Spanish

Save record 29

Record 30 - external organization data 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Staff reported on the possible overexposure of a courier worker from radioactive packages in the period of July to November 2002.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le personnel signale une surexposition possible d'un messager lors du transport de colis radioactifs au cours de la période allant de juillet à novembre 2002.

Spanish

Save record 30

Record 31 2003-07-22

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Geological Research and Exploration
DEF

An iron rod dropped down a well to explode a charge of nitroglycerine.

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

[...] petite barre cylindrique lancée dans les tiges de sondage pour déclencher un tester, ou une charge d'explosif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
  • Investigaciones y prospecciones geológicas
Save record 31

Record 32 2003-01-28

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Spanish

Save record 32

Record 33 2002-12-19

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games of Chance

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux de hasard

Spanish

Save record 33

Record 34 2002-12-19

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games of Chance

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux de hasard

Spanish

Save record 34

Record 35 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces aériennes

Spanish

Save record 35

Record 36 2001-08-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Postal Service
OBS

Pursuant to the Excise Tax Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Postes
OBS

En vertu de la Loi sur la taxe d'accise.

Spanish

Save record 36

Record 37 2000-10-24

English

Subject field(s)
  • Propulsion of Water-Craft

French

Domaine(s)
  • Propulsion des bateaux
DEF

Masse coulissant sur le câble porteur d'un appareil océanographique et dont le choc sur une butée déclenche un dispositif d'ouverture ou de fermeture, de mise en route ou d'arrêt de l'appareil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Propulsión de los barcos
Save record 37

Record 38 2000-03-08

English

Subject field(s)
  • Nervous System
CONT

Neurotransmitters such as serotonin that carry messages between cells are called first messengers; other chemicals known as second messengers relay information within the cell.

French

Domaine(s)
  • Système nerveux
DEF

Molécule qui propage dans la cellule postsynaptique les signaux captés par la synapse.

Spanish

Save record 38

Record 39 1998-11-18

English

Subject field(s)
  • Physics
DEF

A subatomic particle or a photon the quantum state of which is duplicated in another particle or photon by quantum teleportation.

French

Domaine(s)
  • Physique
OBS

Voir téléport, téléporter.

Spanish

Save record 39

Record 40 1998-05-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Trade
OBS

Financial Administration Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce
OBS

Loi sur la gestion des finances publiques

Spanish

Save record 40

Record 41 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • War and Peace (International Law)
OBS

Brahma Kumaris NGO [non-governmental organization]

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Guerre et paix (Droit international)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Save record 41

Record 42 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
  • War and Peace (International Law)
OBS

United Nations

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
  • Guerre et paix (Droit international)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Save record 42

Record 43 1996-07-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mail Pickup and Distribution
OBS

person

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Levée et distribution du courrier
OBS

Source(s) : ORACLE

Spanish

Save record 43

Record 44 1995-03-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

From an entry-level messenger position up to a word-processing manager....

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 44

Record 45 1994-08-31

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Fiscalité
OBS

Source : Lexique des postes et services - Douanes.

Spanish

Save record 45

Record 46 1994-06-03

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique des douanes

Spanish

Save record 46

Record 47 1993-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 106) sponsored by the Department of Supply and Services.

Key term(s)
  • Messenger Pick-up
  • Messenger Delivery

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 106) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Key term(s)
  • Enlèvement par messager
  • Livraison par messager

Spanish

Save record 47

Record 48 1993-09-30

English

Subject field(s)
  • Transportation
CONT

the same applies if you receive a by hand...

French

Domaine(s)
  • Transports

Spanish

Save record 48

Record 49 1992-08-03

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale

Spanish

Save record 49

Record 50 1991-12-03

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Spanish

Save record 50

Record 51 1991-06-06

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Molecular Biology

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie moléculaire

Spanish

Save record 51

Record 52 1990-12-23

English

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

Used at the RCMP.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

En usage à la GRC.

Spanish

Save record 52

Record 53 1990-10-23

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Transportation

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Transports

Spanish

Save record 53

Record 54 1990-07-27

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier

Spanish

Save record 54

Record 55 1986-12-04

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Save record 55

Record 56 1986-08-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Spanish

Save record 56

Record 57 1986-08-13

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Conferences and Colloquia: Organization
DEF

one that delivers messages, reports, materials, or products for a business organization either within the establishment or to outside locations.

CONT

... runners will be needed to carry the slides from the [conference] office to the hall at the appropriate time and will also carry to the projectionist messages for various delegates.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

liaison interne: huissiers, messagers, garçons de bureau (...)

Spanish

Save record 57

Record 58 1986-03-17

English

Subject field(s)
  • Position Titles

French

Domaine(s)
  • Titres de postes

Spanish

Save record 58

Record 59 1985-05-17

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 59

Record 60 1984-05-29

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A brass weight, usually hinged and with a latch so that it can be fastened around a wire, used to actuate NANSEN BOTTLES and other oceanographic instruments after they have been lowered to the desired depth.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Masse coulissant sur le câble porteur d'un appareil océanographique et dont le choc sur un dispositif permet de déclencher ou d'arrêter le fonctionnement de l'appareil.

Spanish

Save record 60

Record 61 1983-04-18

English

Subject field(s)
  • Government Positions
Key term(s)
  • Confidential Messenger and Driver

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 61

Record 62 1983-04-18

English

Subject field(s)
  • Government Positions

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 62

Record 63 1981-09-29

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
  • Insurance
OBS

Custodian means the Insured or Partner or Officer of the insured, or any other person who is in the regular employ of, and duly authorized by the Insured, to have the care and custody of the insured property. In no event shall a person while acting as a watchman, janitor or porter be considered a custodian.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
  • Assurances
OBS

Gardien ou messager signifie: L'Assuré, un associé ou un chef de service de l'Assuré ou toute autre personne régulièrement employée par l'Assuré et dûment commise par lui au soin et à la garde des biens assurés. En aucun cas, on ne peut considérer comme gardien une personne qui remplit les fonctions de veilleur, de concierge ou de porter.

Spanish

Save record 63

Record 64 1981-09-29

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
  • Insurance
OBS

The amount of such blanket insurance shall be that applicable too the premises or messenger having the largest estimated normal maximum exposure - known as the initial premises, and the initial messenger.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
  • Assurances
OBS

Le montant de cette assurance globale sera celui qui s'applique aux locaux ou aux messagers dont l'exposition maximale normale est la plus élevée, dénommés locaux ou messagers initiaux.

Spanish

Save record 64

Record 65 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

GD/9-70 (SCHED 1)

Spanish

Save record 65

Record 66 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mail Pickup and Distribution

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Levée et distribution du courrier

Spanish

Save record 66

Record 67 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Spanish

Save record 67

Record 68 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Fonction publique

Spanish

Save record 68

Record 69 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison

Spanish

Save record 69

Record 70 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Containers

French

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Conteneurs
OBS

to be bonded: être couvert par une garantie, une assurance (ex. dans le cas d'un caissier).

Spanish

Save record 70

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: