TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
METHODE CLASSIQUE [5 records]
Record 1 - internal organization data 1997-04-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Ecosystems
- Biochemistry
- Genetics
Record 1, Main entry term, English
- classical breeding technique
1, record 1, English, classical%20breeding%20technique
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Those organisms that have been genetically modified through the application of biotechnology induding organisms that have been modified by novel recombinant DNA techniques as well as those that have been modified by mutagenesis or classical breeding and selection techniques. 1, record 1, English, - classical%20breeding%20technique
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Biochimie
- Génétique
Record 1, Main entry term, French
- méthode classique de reproduction
1, record 1, French, m%C3%A9thode%20classique%20de%20reproduction
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Organisme génétiquement modifié par l'application de la biotechnologie, y compris les organismes qui l'ont été par la nouvelle technique de l'ADN recombinant, par mutagénèse ou par des méthodes classiques de reproduction ou de sélection. 1, record 1, French, - m%C3%A9thode%20classique%20de%20reproduction
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-03-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- General Vocabulary
Record 2, Main entry term, English
- conventional method
1, record 2, English, conventional%20method
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. 1, record 2, English, - conventional%20method
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Vocabulaire général
Record 2, Main entry term, French
- méthode classique
1, record 2, French, m%C3%A9thode%20classique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. 1, record 2, French, - m%C3%A9thode%20classique
Record 2, Key term(s)
- méthode traditionnelle
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1988-06-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Metallurgy - General
- Mining Operations
Record 3, Main entry term, English
- conventional mining 1, record 3, English, conventional%20mining
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Subject-test CANMET-METALLURGY 2, record 3, English, - conventional%20mining
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Métallurgie générale
- Exploitation minière
Record 3, Main entry term, French
- méthode classique d’extraction 1, record 3, French, m%C3%A9thode%20classique%20d%26rsquo%3Bextraction
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1988-06-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Metallurgy - General
- Mining Operations
Record 4, Main entry term, English
- unconventional coal mining 1, record 4, English, unconventional%20coal%20mining
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Subject-test CANMET-METALLURGY 2, record 4, English, - unconventional%20coal%20mining
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Métallurgie générale
- Exploitation minière
Record 4, Main entry term, French
- méthode non classique de charbonnage 1, record 4, French, m%C3%A9thode%20non%20classique%20de%20charbonnage
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1983-01-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Underground Mining
- Mining Engineering
Record 5, Main entry term, English
- conventional mining method
1, record 5, English, conventional%20mining%20method
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Solution mining techniques present a means of extracting soluble ores, particularly such materials as salt and potash, from horizons which are not accessible by conventional mining. 2, record 5, English, - conventional%20mining%20method
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
- Génie minier
Record 5, Main entry term, French
- méthode classique d’extraction 1, record 5, French, m%C3%A9thode%20classique%20d%26rsquo%3Bextraction
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'accès aux gisements de sel gemme, par la méthode classique d'extraction, se fait d'habitude par des puits de 5 mètres de diamètre, donnant accès aux chambres souterraines situées à des profondeurs de 200 à 600 mètres. 1, record 5, French, - m%C3%A9thode%20classique%20d%26rsquo%3Bextraction
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


