TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

METTRE DRAPEAU [4 records]

Record 1 2013-01-29

English

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines
  • Wind Energy
DEF

To change the blade pitch angle of each blade of a rotor to a zero or near zero lift condition.

OBS

Normally used as a method of shutdown.

French

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques
  • Énergie éolienne
DEF

[...] changer l'angle d'inclinaison de toutes les pales d'un rotor, en vue d'avoir un angle de portance nul ou presque nul.

OBS

Habituellement utilisé comme méthode d'arrêt d'exploitation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Máquinas rotativas eléctricas
  • Energía eólica
Save record 1

Record 2 2008-02-20

English

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Helicopters (Military)
  • Special-Language Phraseology
OBS

"Feathering" a propeller means rotating the propeller blades about 90 degrees so each blade is streamlined with the wind, which gives minimum drag.

OBS

A feathering propeller can alter the pitch of the blades up to almost 90 degrees. That is, the blade pitch is changed so that they have their leading edge pointing right into the direction of flight, offering minimum resistance to the airflow. This mode allows the propeller rotation to be stopped, without adding excessive drag to the aircraft. Feather may be used to improve the performance of the aircraft after the failure of an engine, but more usually in light aircraft it is used in motor glider applications.

French

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le calage des pales peut être augmenté ou diminué pour adapter l'incidence de la pale à la vitesse de vol, pour fournir plus de force à vitesse faible (en montée), ou moins de force à plus grande vitesse (en croisière). En cas de panne du moteur, les pales peuvent être orientées de manière à offrir la moindre résistance au vent et ne pas créer de traînée. On parle alors de mettre l'hélice en drapeau. Pour un pas donné, le calage angulaire du profil va en décroissant en s'éloignant du centre, car la vitesse locale augmente avec le rayon, d'où l'aspect vrillé de l'hélice.

OBS

mettre l'hélice en drapeau : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 2

Record 3 2007-01-15

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Special-Language Phraseology
CONT

My bill would require that not just the Peace Tower fly - the flag at half-mast in November but that all federal government buildings from coast to coast to coast do it.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Je demanderais aux membres du comité, si bien sûr la Chambre décide de renvoyer le projet de loi au comité, d'accepter un amendement amical qui prévoirait de metre le drapeau en berne de 11 heures jusqu'au coucher du soleil, comme on le fait le jour du Souvenir.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-05-14

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Forces
CONT

Well, remember that the piston inside the dome was shoved all the way over the cam in order to feather the blades and it took somewhere around 300 psi to do that.

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Forces aériennes
CONT

Le pas variable permet de mettre les pales en drapeau, ce qui arrête l'éolienne et la protège des grands vents.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: