TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

METTRE EAU [5 records]

Record 1 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • Construction Methods
OBS

boxing up: the operation of applying a rough covering, such as sheating boards, to a house or other structure.

OBS

box : to enclose with boarding or lathing so as to bring to a required form - usually with "out" or "up".

Key term(s)
  • boxing up

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction
DEF

fermer le carré : se dit de l'opération qui consiste à poser un revêtement à une maison ou autre charpente.

DEF

Fermer le carré : Pose des planches à la charpente d'une maison. Loc. pop.

CONT

Le montage des murs et de la toiture est réalisé très rapidement, [...] au maximum en trois ou quatre jours, ce qui permet de mettre la maison hors d'eau dans les meilleurs délais.

OBS

La mise hors d'eau du gros-œuvre. [...] La mise hors d'eau consiste [...] à clore le bâtiment afin de le mettre à l'abri des intempéries et en particulier de l'eau, principal agent destructeur de toute construction.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-09-12

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

launch: term also used in sailing.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Descendre une embarcation ou un engin à la mer.

OBS

mettre à l'eau : terme employé aussi à la voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
DEF

Echar al agua un buque haciéndolo resbalar por la grada después de construido o carenado.

Save record 2

Record 3 2001-05-28

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Save record 3

Record 4 1999-10-28

English

Subject field(s)
  • Law of the Sea

French

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Spanish

Save record 4

Record 5 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

Circumstances - cases: Les jours se suivent et ne se ressemblent pas (ibid.)

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Pradez)

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: