TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

METTRE POINT [35 records]

Record 1 2011-02-11

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

par analyse des différentes branches de l'organigramme.

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-02-20

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

point mort : Point où tout est arrêté.

OBS

mettre la pompe au point mort : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.07.01 (01.05.07) (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

detect, locate, and eliminate errors in programs

OBS

debug: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.07.01 (01.05.07) (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

détecter, localiser et éliminer des erreurs dans un programme

OBS

déboguer; mettre au point : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2006-01-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.05.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

detect, locate, and eliminate errors in programs

OBS

debug: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
01.05.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

détecter, localiser et éliminer les erreurs contenues dans des programmes

OBS

mettre au point; déboguer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993].

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-02-02

English

Subject field(s)
  • Motors (Machinery)
CONT

The engine block deck height was lowered, and the induction system was first packaged to fit the available space and then tuned for peak efficiency.

French

Domaine(s)
  • Moteurs mécaniques

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-09-02

English

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
  • Computer Programs and Programming
DEF

To detect, locate and eliminate errors in programs.

OBS

debug: term standardized by ISO/IEC and CSA International.

French

Domaine(s)
  • Test et débogage
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Détecter, localiser et éliminer les erreurs contenues dans des programmes.

CONT

Pour DESIGN, [la sauvegarde et l'archivage] ne sont possibles que si le programme est débogué, c'est-à-dire déclaré au point, du point de vue de la syntaxe DESIGN [...]

OBS

mettre au point; déboguer : termes normalisés par l'ISO et la CSA International.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Prueba y depuración
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Localizar y corregir cualquier error en un programa de computadora (ordenador).

Save record 6

Record 7 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Optics
DEF

To adjust the focal length of (the eye, a lens, etc.) in order to produce a clear image.

CONT

To bring a camera into focus.

Key term(s)
  • focuse

French

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Optique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos ópticos
  • Óptica
DEF

Hacer correr un sistema óptico a lo largo de su eje hasta que la imagen por él dada se forme en el punto deseado [...]

Save record 7

Record 8 2002-12-17

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

To direct (attention, etc.) to one point.

CONT

The accident focussed public attention on the danger.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

À utiliser selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 8

Record 9 2002-09-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Special-Language Phraseology
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Key term(s)
  • develop a portal

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Tirés du Lexique du Gouvernement en direct.

Spanish

Save record 9

Record 10 2000-11-02

English

Subject field(s)
  • Software
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Version 3.1.

OBS

Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun].

Key term(s)
  • mise au point en bloc

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-11-02

English

Subject field(s)
  • Software
OBS

Action.

French

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun].

Key term(s)
  • Liste :Mettre au point en bloc

Spanish

Save record 11

Record 12 1999-03-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

to make final; bring to completion.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les discussions sur les migrations [...] ont repris, et l'accord a été peaufiné en une semaine. (J.-P. Clerc, «Cuba : les noces d'argent de Fidel Castro», Le Monde, 10.1.85).

OBS

Voir finaliser.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-11-21

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)
  • Public Sector Budgeting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Agreement on the dimensions of the Expenditure Plan triggers the steps required to finalize the Main Estimates.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
  • Budget des collectivités publiques
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Une fois la taille du Plan de dépenses définie, on procède à la mise au point du Budget des dépenses principal.

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l'équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-09-11

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

To develop by gradual changes; unfold.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 14

Record 15 1998-06-23

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-11-25

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-05-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Spanish

Save record 17

Record 18 1996-02-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
OBS

Le principe.

OBS

Source(s) : Fletcher, [1990] 3 R.C.S. [Recueil de la Cour suprême du Canada] 191, à la p. 203; Waldick, [1991] 2 R.C.S. 456, à la p. 457; SADC, [1992] 3 R.C.S. 558, à la p. 566; Mahe, [1990] 1 R.C.S. 342, à la p. 378; Canson, [1991] 3 R.C.S. 534.

Spanish

Save record 18

Record 19 1995-02-02

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Category D, Award Group 1

OBS

of the Federal Awards Program "Distinctions 94" on the Oct. 24, 1994, along with the Government Technology Exhibition and the Professional Development Forum

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Catégorie D, Groupe 1

Spanish

Save record 19

Record 20 1995-01-10

English

Subject field(s)
  • Military Training

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Spanish

Save record 20

Record 21 1994-09-22

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
OBS

Term not yet confirmable in specialized sources. Basically the act of talking to oneself in such a manner so as to arouse oneself to fits of anger.

CONT

"Talking yourself up" is self-talk that builds up feelings of anger. Talking yourself up moves you from feelings of being hurt or scared to bigger unmanageable feelings of anger or rage.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
DEF

Se fâcher, se choquer. Ne te monte pas, discutons calmement.

OBS

Bref, se fâcher, s'énerver ou s'irriter en se parlant de façon trop agressive. L'acte de parler est implicite dans le verbe «s'extérioriser».

Spanish

Save record 21

Record 22 1993-10-29

English

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • Records Management (Management)
DEF

To revise and make ready (a manuscript) for publication.

French

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

un texte.

Spanish

Save record 22

Record 23 1993-04-30

English

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing

French

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques

Spanish

Save record 23

Record 24 1992-12-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 24

Record 25 1992-01-01

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 25

Record 26 1991-10-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 26

Record 27 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 28

Record 29 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Engineering

French

Domaine(s)
  • Ingénierie

Spanish

Save record 29

Record 30 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 30

Record 31 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences

Spanish

Save record 31

Record 32 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 32

Record 33 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 33

Record 34 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 34

Record 35 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

The tabulator operator must be able "to originate plug board wiring diagrams".

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 35

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: