TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
METTRE TOUT OEUVRE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2019-11-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Language (General)
- Phraseology
- Translation (General)
Record 1, Main entry term, English
- make every effort
1, record 1, English, make%20every%20effort
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- do everything possible 2, record 1, English, do%20everything%20possible
correct
- spare no pains 3, record 1, English, spare%20no%20pains
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fatigue management is a shared responsibility. Employees have a responsibility to make every effort to report to work well rested while the company has a responsibility to provide a system that allows them to do so ... 4, record 1, English, - make%20every%20effort
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- ne ménager aucun effort
1, record 1, French, ne%20m%C3%A9nager%20aucun%20effort
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- n’épargner aucun effort 2, record 1, French, n%26rsquo%3B%C3%A9pargner%20aucun%20effort
correct
- mettre tout en œuvre 3, record 1, French, mettre%20tout%20en%20%26oelig%3Buvre
correct
- ne rien négliger 4, record 1, French, ne%20rien%20n%C3%A9gliger
correct
- faire tout son possible 5, record 1, French, faire%20tout%20son%20possible
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gestion de la fatigue constitue une responsabilité partagée. Il incombe aux employés de ne ménager aucun effort pour se présenter au travail frais et dispos, et à la compagnie de mettre à leur disposition un système qui le permet [...] 6, record 1, French, - ne%20m%C3%A9nager%20aucun%20effort
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-02-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- every effort must be made to 1, record 2, English, every%20effort%20must%20be%20made%20to
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 2, Main entry term, French
- il faut tout tenter pour 1, record 2, French, il%20faut%20tout%20tenter%20pour
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- il faut tout mettre en œuvre 1, record 2, French, il%20faut%20tout%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
- il faut s’employer activement à 1, record 2, French, il%20faut%20s%26rsquo%3Bemployer%20activement%20%C3%A0
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Record 3, Main entry term, English
- Team Canada - Working Towards Canadian Success in International Markets 1, record 3, English, Team%20Canada%20%2D%20Working%20Towards%20Canadian%20Success%20in%20International%20Markets
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Key term(s)
- Working Towards Canadian Success in International Markets
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Record 3, Main entry term, French
- Équipe Canada-Tout mettre en œuvre pour ouvrir les marchés internationaux à l'entreprise canadienne 1, record 3, French, %C3%89quipe%20Canada%2DTout%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20pour%20ouvrir%20les%20march%C3%A9s%20internationaux%20%C3%A0%20l%27entreprise%20canadienne
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- Tout mettre en œuvre pour ouvrir les marchés internationaux à l'entreprise canadienne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


