TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MINUIT [12 records]
Record 1 - internal organization data 2022-07-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Hiatomyia plutonia
1, record 1, English, Hiatomyia%20plutonia
correct, Latin
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Syrphidae. 2, record 1, English, - Hiatomyia%20plutonia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Hiatomyia plutonia: There is no common name for this species of flower fly. 2, record 1, English, - Hiatomyia%20plutonia
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- syrphe de minuit
1, record 1, French, syrphe%20de%20minuit
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae. 2, record 1, French, - syrphe%20de%20minuit
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-03-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Record 2, Main entry term, English
- night shift
1, record 2, English, night%20shift
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- graveyard shift 2, record 2, English, graveyard%20shift
correct, see observation
- graveyard tour 3, record 2, English, graveyard%20tour
correct, see observation
- lobster shift 2, record 2, English, lobster%20shift
correct, see observation
- midnight shift 4, record 2, English, midnight%20shift
correct
- third shift 5, record 2, English, third%20shift
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the third shift on a continuous shift system, the night shift, beginning around midnight and ending early in the morning ... 6, record 2, English, - night%20shift
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On a three-shift operation, the regular morning or day shift is known as the first shift, the afternoon, the second shift, and the night, graveyard or lobster shift is the third shift. 7, record 2, English, - night%20shift
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
graveyard tour: The shift of duty on a drilling rig that starts at or about midnight. 8, record 2, English, - night%20shift
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Record 2, Main entry term, French
- poste de nuit
1, record 2, French, poste%20de%20nuit
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- quart de nuit 2, record 2, French, quart%20de%20nuit
correct, masculine noun
- poste de minuit 3, record 2, French, poste%20de%20minuit
correct, masculine noun
- poste noir 4, record 2, French, poste%20noir
correct, see observation, masculine noun
- troisième poste 5, record 2, French, troisi%C3%A8me%20poste
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poste de travail qui commence à minuit et se termine au début de la matinée. 6, record 2, French, - poste%20de%20nuit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poste noir : Familier. 4, record 2, French, - poste%20de%20nuit
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Record 2, Main entry term, Spanish
- turno de noche
1, record 2, Spanish, turno%20de%20noche
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- turno nocturno 2, record 2, Spanish, turno%20nocturno
masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-06-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Record 3, Main entry term, English
- midnight
1, record 3, English, midnight
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- 00:00 2, record 3, English, 00%3A00
correct, see observation
- 24:00 2, record 3, English, 24%3A00
correct, see observation
- 12 midnight 3, record 3, English, 12%20midnight
correct, see observation
- 12:00 midnight 3, record 3, English, 12%3A00%20midnight
correct, see observation
- 12:00 a.m. 3, record 3, English, 12%3A00%20a%2Em%2E
avoid, see observation
- 12 a.m. 3, record 3, English, 12%20a%2Em%2E
avoid, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
12 o'clock at night. 4, record 3, English, - midnight
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem” (“a.m.,” English: "before mid day") and “post meridiem” (“p.m.,” English: "after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered: 12 (acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight. ... The National Maritime Museum, Greenwich, states: To avoid confusion, the correct designation for twelve o'clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12:00 p.m." and midnight "12:00 a.m." With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language (Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic: "Strictly speaking, 12 a.m. denotes midnight, and 12 p.m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required." Many U.S. style guides (including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12:00 noon" and "midnight" or "12:00 midnight" (rather than to "12:00 p.m." and "12:00 a.m.", respectively). … The use of "12:00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U.S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11:59 p.m." for the end of a day or "12:01 a.m." for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00:00 for midnight at the start of the day and 12:00 for noon. From 23:59:59 the time shifts (one second later) to 00:00:00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation (including the world standard ISO 8601) use 24:00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, record 3, English, - midnight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, record 3, English, - midnight
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, record 3, English, - midnight
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, record 3, English, - midnight
Record 3, Key term(s)
- twelve a.m.
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Record 3, Main entry term, French
- minuit
1, record 3, French, minuit
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- 24 h 2, record 3, French, 24%20h
correct, see observation
- 0 h 2, record 3, French, 0%20h
correct, see observation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, record 3, French, - minuit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, record 3, French, - minuit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, record 3, French, - minuit
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-04-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Geophysics
Record 4, Main entry term, English
- geomagnetic midnight
1, record 4, English, geomagnetic%20midnight
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Géophysique
Record 4, Main entry term, French
- minuit géomagnétique
1, record 4, French, minuit%20g%C3%A9omagn%C3%A9tique
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1993-03-01
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 5, Main entry term, English
- Midnight is our noon
1, record 5, English, Midnight%20is%20our%20noon
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Media nox meridies noster 1, record 5, English, Media%20nox%20meridies%20noster
Latin
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Motto of 409 All Weather Fighter Squadron. 1, record 5, English, - Midnight%20is%20our%20noon
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 5, Main entry term, French
- Minuit est notre midi
1, record 5, French, Minuit%20est%20notre%20midi
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Media nox meridies noster 1, record 5, French, Media%20nox%20meridies%20noster
Latin
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 409e Escadrille de chasseurs tous temps. 1, record 5, French, - Minuit%20est%20notre%20midi
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1988-08-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 6, Main entry term, English
- Order of the Midnight Sun 1, record 6, English, Order%20of%20the%20Midnight%20Sun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 6, Main entry term, French
- Ordre du soleil de minuit 1, record 6, French, Ordre%20du%20soleil%20de%20minuit
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction de la Gendarmerie royale du Canada (1986). 1, record 6, French, - Ordre%20du%20soleil%20de%20minuit
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1988-05-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Record 7, Main entry term, English
- midnight
1, record 7, English, midnight
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Initiate advisory control (due to loss of WD radar). 1, record 7, English, - midnight
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Record 7, Main entry term, French
- minuit
1, record 7, French, minuit
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mise en route du contrôle consultatif (dû à la perte du radar du module de direction du tir). 1, record 7, French, - minuit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 1, record 7, French, - minuit
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1987-06-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 8, Main entry term, English
- Groupe Minuit moins deux
1, record 8, English, Groupe%20Minuit%20moins%20deux
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 8, Main entry term, French
- Groupe Minuit moins deux
1, record 8, French, Groupe%20Minuit%20moins%20deux
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1987-01-06
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- The Sun (Astronomy)
Record 9, Main entry term, English
- midnight sun
1, record 9, English, midnight%20sun
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The sun above the horizon at midnight in the arctic or antarctic summer. 1, record 9, English, - midnight%20sun
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Soleil (Astronomie)
Record 9, Main entry term, French
- soleil de minuit
1, record 9, French, soleil%20de%20minuit
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le soleil, visible près de l'horizon dans les instants voisins de minuit, dans les régions polaires. 1, record 9, French, - soleil%20de%20minuit
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1986-11-07
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cinematography
Record 10, Main entry term, English
- Midnight on the Prairie 1, record 10, English, Midnight%20on%20the%20Prairie
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oeuvre de W.P. Ewen. 1, record 10, English, - Midnight%20on%20the%20Prairie
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cinématographie
Record 10, Main entry term, French
- Minuit dans la prairie 1, record 10, French, Minuit%20dans%20la%20prairie
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
prop. pers. Auteur: DCB 9/81. 1, record 10, French, - Minuit%20dans%20la%20prairie
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1982-11-16
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Geophysics
Record 11, Main entry term, English
- midnight - dawn sector 1, record 11, English, midnight%20%2D%20dawn%20sector
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Géophysique
Record 11, Main entry term, French
- secteur de minuit au lever du soleil 1, record 11, French, secteur%20de%20minuit%20au%20lever%20du%20soleil
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans des contextes moins précis, on pourra parler de la région nocturne. 1, record 11, French, - secteur%20de%20minuit%20au%20lever%20du%20soleil
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1976-06-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Record 12, Main entry term, English
- full midnight shift 1, record 12, English, full%20midnight%20shift
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Record 12, Main entry term, French
- poste de minuit complet 1, record 12, French, poste%20de%20minuit%20complet
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Formule T22DC-A) 1, record 12, French, - poste%20de%20minuit%20complet
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


