TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MIRO [44 records]
Record 1 - internal organization data 2017-10-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- black-sided robin
1, record 1, English, black%2Dsided%20robin
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 1, English, - black%2Dsided%20robin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - black%2Dsided%20robin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- miro à flancs noirs
1, record 1, French, miro%20%C3%A0%20flancs%20noirs
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 1, French, - miro%20%C3%A0%20flancs%20noirs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
miro à flancs noirs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - miro%20%C3%A0%20flancs%20noirs
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - miro%20%C3%A0%20flancs%20noirs
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- yellow-bellied robin
1, record 2, English, yellow%2Dbellied%20robin
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 2, English, - yellow%2Dbellied%20robin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - yellow%2Dbellied%20robin
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- miro à ventre jaune
1, record 2, French, miro%20%C3%A0%20ventre%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 2, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
miro à ventre jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-07-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- yellow-legged flyrobin
1, record 3, English, yellow%2Dlegged%20flyrobin
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- yellow microeca 1, record 3, English, yellow%20microeca
correct
- yellow-legged flycatcher 1, record 3, English, yellow%2Dlegged%20flycatcher
correct
- yellow-footed microeca flycatcher 1, record 3, English, yellow%2Dfooted%20microeca%20flycatcher
correct
- yellow-footed flycatcher 1, record 3, English, yellow%2Dfooted%20flycatcher
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 3, English, - yellow%2Dlegged%20flyrobin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - yellow%2Dlegged%20flyrobin
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- miro à pattes jaunes
1, record 3, French, miro%20%C3%A0%20pattes%20jaunes
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 3, French, - miro%20%C3%A0%20pattes%20jaunes
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
miro à pattes jaunes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - miro%20%C3%A0%20pattes%20jaunes
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - miro%20%C3%A0%20pattes%20jaunes
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-07-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- white-winged robin
1, record 4, English, white%2Dwinged%20robin
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- white-winged thicket flycatcher 1, record 4, English, white%2Dwinged%20thicket%20flycatcher
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 4, English, - white%2Dwinged%20robin
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - white%2Dwinged%20robin
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- miro à ailes blanches
1, record 4, French, miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 4, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
miro à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-07-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- white-breasted robin
1, record 5, English, white%2Dbreasted%20robin
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 5, English, - white%2Dbreasted%20robin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - white%2Dbreasted%20robin
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- miro à poitrine blanche
1, record 5, French, miro%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 5, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
miro à poitrine blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-07-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- white-rumped robin
1, record 6, English, white%2Drumped%20robin
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- white-rumped thicket flycatcher 1, record 6, English, white%2Drumped%20thicket%20flycatcher
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - white%2Drumped%20robin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - white%2Drumped%20robin
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- miro à croupion blanc
1, record 6, French, miro%20%C3%A0%20croupion%20blanc
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 6, French, - miro%20%C3%A0%20croupion%20blanc
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
miro à croupion blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - miro%20%C3%A0%20croupion%20blanc
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - miro%20%C3%A0%20croupion%20blanc
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-07-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- torrent robin
1, record 7, English, torrent%20robin
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- river flycatcher 1, record 7, English, river%20flycatcher
correct
- torrent flycatcher 1, record 7, English, torrent%20flycatcher
correct
- river robin 1, record 7, English, river%20robin
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 7, English, - torrent%20robin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - torrent%20robin
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- miro des torrents
1, record 7, French, miro%20des%20torrents
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 7, French, - miro%20des%20torrents
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
miro des torrents : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - miro%20des%20torrents
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - miro%20des%20torrents
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-07-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- tomtit
1, record 8, English, tomtit
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- miromiro 1, record 8, English, miromiro
correct
- pied tit 1, record 8, English, pied%20tit
correct
- ngiru-ngiru 1, record 8, English, ngiru%2Dngiru
correct
- New Zealand tomtit 1, record 8, English, New%20Zealand%20tomtit
correct
- New Zealand tit 1, record 8, English, New%20Zealand%20tit
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 8, English, - tomtit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - tomtit
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- miro mésange
1, record 8, French, miro%20m%C3%A9sange
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 8, French, - miro%20m%C3%A9sange
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
miro mésange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - miro%20m%C3%A9sange
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - miro%20m%C3%A9sange
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- white-faced robin
1, record 9, English, white%2Dfaced%20robin
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- white-faced flycatcher 1, record 9, English, white%2Dfaced%20flycatcher
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 9, English, - white%2Dfaced%20robin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - white%2Dfaced%20robin
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- miro à face blanche
1, record 9, French, miro%20%C3%A0%20face%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 9, French, - miro%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
miro à face blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - miro%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - miro%20%C3%A0%20face%20blanche
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-07-12
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- white-eyed robin
1, record 10, English, white%2Deyed%20robin
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- white-throated thicket flycatcher 1, record 10, English, white%2Dthroated%20thicket%20flycatcher
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 10, English, - white%2Deyed%20robin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - white%2Deyed%20robin
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- miro aux yeux blancs
1, record 10, French, miro%20aux%20yeux%20blancs
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 10, French, - miro%20aux%20yeux%20blancs
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
miro aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - miro%20aux%20yeux%20blancs
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - miro%20aux%20yeux%20blancs
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-07-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- New Zealand robin
1, record 11, English, New%20Zealand%20robin
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- toutouwai 1, record 11, English, toutouwai
correct
- robin 1, record 11, English, robin
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 11, English, - New%20Zealand%20robin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - New%20Zealand%20robin
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- miro rubisole
1, record 11, French, miro%20rubisole
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 11, French, - miro%20rubisole
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
miro rubisole : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - miro%20rubisole
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - miro%20rubisole
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- smoky robin
1, record 12, English, smoky%20robin
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- grey thicket flycatcher 1, record 12, English, grey%20thicket%20flycatcher
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 12, English, - smoky%20robin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - smoky%20robin
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- miro ombré
1, record 12, French, miro%20ombr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 12, French, - miro%20ombr%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
miro ombré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - miro%20ombr%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - miro%20ombr%C3%A9
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-07-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- olive-yellow robin
1, record 13, English, olive%2Dyellow%20robin
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- banded yellow robin 1, record 13, English, banded%20yellow%20robin
correct
- olive-yellow flycatcher 1, record 13, English, olive%2Dyellow%20flycatcher
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 13, English, - olive%2Dyellow%20robin
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - olive%2Dyellow%20robin
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- miro ceinturé
1, record 13, French, miro%20ceintur%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 13, French, - miro%20ceintur%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
miro ceinturé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - miro%20ceintur%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - miro%20ceintur%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-07-08
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- pink robin
1, record 14, English, pink%20robin
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 14, English, - pink%20robin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - pink%20robin
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- miro incarnat
1, record 14, French, miro%20incarnat
correct, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 14, French, - miro%20incarnat
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
miro incarnat : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - miro%20incarnat
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - miro%20incarnat
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-07-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- rock robin
1, record 15, English, rock%20robin
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- Snow Mountain robin 1, record 15, English, Snow%20Mountain%20robin
correct
- rock robin flycatcher 1, record 15, English, rock%20robin%20flycatcher
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 15, English, - rock%20robin
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - rock%20robin
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- miro des rochers
1, record 15, French, miro%20des%20rochers
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 15, French, - miro%20des%20rochers
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
miro des rochers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - miro%20des%20rochers
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - miro%20des%20rochers
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-07-08
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- pale-yellow robin
1, record 16, English, pale%2Dyellow%20robin
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 16, English, - pale%2Dyellow%20robin
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - pale%2Dyellow%20robin
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- miro jaunâtre
1, record 16, French, miro%20jaun%C3%A2tre
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 16, French, - miro%20jaun%C3%A2tre
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
miro jaunâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - miro%20jaun%C3%A2tre
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - miro%20jaun%C3%A2tre
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-07-08
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- rose robin
1, record 17, English, rose%20robin
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 17, English, - rose%20robin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - rose%20robin
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- miro rosé
1, record 17, French, miro%20ros%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 17, French, - miro%20ros%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
miro rosé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - miro%20ros%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - miro%20ros%C3%A9
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-07-08
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- red-capped robin
1, record 18, English, red%2Dcapped%20robin
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 18, English, - red%2Dcapped%20robin
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - red%2Dcapped%20robin
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- miro à front rouge
1, record 18, French, miro%20%C3%A0%20front%20rouge
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20front%20rouge
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
miro à front rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20front%20rouge
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20front%20rouge
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-07-08
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- olive flyrobin
1, record 19, English, olive%20flyrobin
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- olive flycatcher 1, record 19, English, olive%20flycatcher
correct
- olive microeca flycatcher 1, record 19, English, olive%20microeca%20flycatcher
correct
- olive microeca 1, record 19, English, olive%20microeca
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 19, English, - olive%20flyrobin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - olive%20flyrobin
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- miro olive
1, record 19, French, miro%20olive
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 19, French, - miro%20olive
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
miro olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - miro%20olive
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - miro%20olive
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-07-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- mangrove robin
1, record 20, English, mangrove%20robin
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- mangrove flycatcher 1, record 20, English, mangrove%20flycatcher
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 20, English, - mangrove%20robin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - mangrove%20robin
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- miro des mangroves
1, record 20, French, miro%20des%20mangroves
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 20, French, - miro%20des%20mangroves
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
miro des mangroves : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - miro%20des%20mangroves
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - miro%20des%20mangroves
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- green-backed robin
1, record 21, English, green%2Dbacked%20robin
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- green thicket flycatcher 1, record 21, English, green%20thicket%20flycatcher
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 21, English, - green%2Dbacked%20robin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - green%2Dbacked%20robin
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- miro à dos vert
1, record 21, French, miro%20%C3%A0%20dos%20vert
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 21, French, - miro%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
miro à dos vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - miro%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - miro%20%C3%A0%20dos%20vert
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-07-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- hooded robin
1, record 22, English, hooded%20robin
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 22, English, - hooded%20robin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - hooded%20robin
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- miro à capuchon
1, record 22, French, miro%20%C3%A0%20capuchon
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 22, French, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
miro à capuchon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-07-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Kimberley flyrobin 1, record 23, English, Kimberley%20flyrobin
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Kimberley flycatcher 2, record 23, English, Kimberley%20flycatcher
correct
- brown-tailed flycatcher 2, record 23, English, brown%2Dtailed%20flycatcher
correct
- brown-tailed microeca 2, record 23, English, brown%2Dtailed%20microeca
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 1, record 23, English, - Kimberley%20flyrobin
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 1, record 23, English, - Kimberley%20flyrobin
Record 23, Key term(s)
- Microeca flavigaster tormenti
- Microeca tormenti
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- miro à queue brune
1, record 23, French, miro%20%C3%A0%20queue%20brune
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 23, French, - miro%20%C3%A0%20queue%20brune
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
miro à queue brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - miro%20%C3%A0%20queue%20brune
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - miro%20%C3%A0%20queue%20brune
Record 23, Key term(s)
- Microeca flavigaster tormenti
- Microeca tormenti
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-07-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- garnet robin
1, record 24, English, garnet%20robin
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- red-backed warbler 1, record 24, English, red%2Dbacked%20warbler
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 24, English, - garnet%20robin
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - garnet%20robin
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- miro grenat
1, record 24, French, miro%20grenat
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 24, French, - miro%20grenat
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
miro grenat : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - miro%20grenat
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - miro%20grenat
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-07-07
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- golden-bellied flyrobin
1, record 25, English, golden%2Dbellied%20flyrobin
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- golden-bellied flycatcher 1, record 25, English, golden%2Dbellied%20flycatcher
correct, see observation
- Tanimbar microeca flycatcher 1, record 25, English, Tanimbar%20microeca%20flycatcher
correct
- Tanimbar microeca 1, record 25, English, Tanimbar%20microeca
correct
- Tanimbar flycatcher 1, record 25, English, Tanimbar%20flycatcher
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 25, English, - golden%2Dbellied%20flyrobin
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - golden%2Dbellied%20flyrobin
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
The name "golden-bellied flycatcher" should rather be applied to Myiodynastes hemicrysus. 2, record 25, English, - golden%2Dbellied%20flyrobin
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- miro des Tanimbar
1, record 25, French, miro%20des%20Tanimbar
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 25, French, - miro%20des%20Tanimbar
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
miro des Tanimbar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - miro%20des%20Tanimbar
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - miro%20des%20Tanimbar
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-07-07
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- dusky robin
1, record 26, English, dusky%20robin
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 26, English, - dusky%20robin
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 26, English, - dusky%20robin
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- miro de Tasmanie
1, record 26, French, miro%20de%20Tasmanie
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 26, French, - miro%20de%20Tasmanie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
miro de Tasmanie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - miro%20de%20Tasmanie
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 26, French, - miro%20de%20Tasmanie
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-07-07
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- lemon-bellied flyrobin
1, record 27, English, lemon%2Dbellied%20flyrobin
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- lemon-bellied flycatcher 1, record 27, English, lemon%2Dbellied%20flycatcher
correct
- lemon-breasted microeca 1, record 27, English, lemon%2Dbreasted%20microeca
correct
- lemon-breasted flycatcher 1, record 27, English, lemon%2Dbreasted%20flycatcher
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 27, English, - lemon%2Dbellied%20flyrobin
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 27, English, - lemon%2Dbellied%20flyrobin
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- miro à ventre citron
1, record 27, French, miro%20%C3%A0%20ventre%20citron
correct, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 27, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
miro à ventre citron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 27, French, - miro%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-07-07
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- flame robin
1, record 28, English, flame%20robin
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 28, English, - flame%20robin
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 28, English, - flame%20robin
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- miro embrasé
1, record 28, French, miro%20embras%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 28, French, - miro%20embras%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
miro embrasé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - miro%20embras%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 28, French, - miro%20embras%C3%A9
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-07-07
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- jackywinter
1, record 29, English, jackywinter
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- Australian brown flycatcher 1, record 29, English, Australian%20brown%20flycatcher
correct
- white-tailed microeca 1, record 29, English, white%2Dtailed%20microeca
correct
- white-tailed flycatcher 1, record 29, English, white%2Dtailed%20flycatcher
correct
- brown flycatcher 1, record 29, English, brown%20flycatcher
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 29, English, - jackywinter
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 29, English, - jackywinter
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- miro enchanteur
1, record 29, French, miro%20enchanteur
correct, masculine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 29, French, - miro%20enchanteur
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
miro enchanteur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - miro%20enchanteur
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 29, French, - miro%20enchanteur
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-07-05
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- black-chinned robin
1, record 30, English, black%2Dchinned%20robin
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- white-breasted robin 1, record 30, English, white%2Dbreasted%20robin
correct
- white-breasted flycatcher 1, record 30, English, white%2Dbreasted%20flycatcher
correct
- short-tailed robin 1, record 30, English, short%2Dtailed%20robin
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 30, English, - black%2Dchinned%20robin
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 30, English, - black%2Dchinned%20robin
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- miro à menton noir
1, record 30, French, miro%20%C3%A0%20menton%20noir
correct, masculine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 30, French, - miro%20%C3%A0%20menton%20noir
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
miro à menton noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - miro%20%C3%A0%20menton%20noir
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 30, French, - miro%20%C3%A0%20menton%20noir
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-07-05
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- blue-grey robin
1, record 31, English, blue%2Dgrey%20robin
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- slaty thicket flycatcher 1, record 31, English, slaty%20thicket%20flycatcher
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 31, English, - blue%2Dgrey%20robin
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - blue%2Dgrey%20robin
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- miro gris-bleu
1, record 31, French, miro%20gris%2Dbleu
correct, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 31, French, - miro%20gris%2Dbleu
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
miro gris-bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 31, French, - miro%20gris%2Dbleu
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - miro%20gris%2Dbleu
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-07-05
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- black-throated flycatcher
1, record 32, English, black%2Dthroated%20flycatcher
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- black-throated robin 1, record 32, English, black%2Dthroated%20robin
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 32, English, - black%2Dthroated%20flycatcher
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 32, English, - black%2Dthroated%20flycatcher
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- miro à gorge noire
1, record 32, French, miro%20%C3%A0%20gorge%20noire
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 32, French, - miro%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
miro à gorge noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - miro%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 32, French, - miro%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-07-05
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Chatham robin
1, record 33, English, Chatham%20robin
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- black robin 1, record 33, English, black%20robin
correct
- Chatham Island robin 1, record 33, English, Chatham%20Island%20robin
correct
- Chatham Island black robin 1, record 33, English, Chatham%20Island%20black%20robin
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 33, English, - Chatham%20robin
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 33, English, - Chatham%20robin
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- miro des Chatham
1, record 33, French, miro%20des%20Chatham
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 33, French, - miro%20des%20Chatham
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
miro des Chatham : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - miro%20des%20Chatham
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 33, French, - miro%20des%20Chatham
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-07-05
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- canary flyrobin
1, record 34, English, canary%20flyrobin
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- canary flycatcher 1, record 34, English, canary%20flycatcher
correct
- Papuan microeca flycatcher 1, record 34, English, Papuan%20microeca%20flycatcher
correct
- Papuan microeca 1, record 34, English, Papuan%20microeca
correct
- Papuan flycatcher 1, record 34, English, Papuan%20flycatcher
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 34, English, - canary%20flyrobin
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 34, English, - canary%20flyrobin
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- miro papou
1, record 34, French, miro%20papou
correct, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 34, French, - miro%20papou
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
miro papou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 34, French, - miro%20papou
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 34, French, - miro%20papou
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-06-29
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- alpine robin
1, record 35, English, alpine%20robin
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- mountain robin 1, record 35, English, mountain%20robin
correct
- forest robin flycatcher 1, record 35, English, forest%20robin%20flycatcher
correct
- forest robin 1, record 35, English, forest%20robin
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 35, English, - alpine%20robin
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 35, English, - alpine%20robin
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- miro montagnard
1, record 35, French, miro%20montagnard
correct, masculine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 35, French, - miro%20montagnard
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
miro montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 35, French, - miro%20montagnard
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 35, French, - miro%20montagnard
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2012-03-21
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Western yellow robin
1, record 36, English, Western%20yellow%20robin
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- grey-breasted robin 2, record 36, English, grey%2Dbreasted%20robin
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 3, record 36, English, - Western%20yellow%20robin
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 36, English, - Western%20yellow%20robin
Record 36, Key term(s)
- grey breasted robin
- gray breasted robin
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- miro à poitrine grise
1, record 36, French, miro%20%C3%A0%20poitrine%20grise
correct, masculine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 36, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20grise
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
miro à poitrine grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 36, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20grise
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 36, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20grise
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2012-03-21
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- grey-headed robin
1, record 37, English, grey%2Dheaded%20robin
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- grey-headed thicket robin 2, record 37, English, grey%2Dheaded%20thicket%20robin
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 3, record 37, English, - grey%2Dheaded%20robin
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 37, English, - grey%2Dheaded%20robin
Record 37, Key term(s)
- grey headed robin
- grey headed thicket robin
- gray-headed robin
- gray-headed thicket robin
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- miro à tête grise
1, record 37, French, miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 37, French, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
miro à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 37, French, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 37, French, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2011-11-10
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- scarlet robin
1, record 38, English, scarlet%20robin
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 38, English, - scarlet%20robin
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 38, English, - scarlet%20robin
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- miro boodang
1, record 38, French, miro%20boodang
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 38, French, - miro%20boodang
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 38, French, - miro%20boodang
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2011-11-10
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- Eastern yellow robin
1, record 39, English, Eastern%20yellow%20robin
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- yellow robin 2, record 39, English, yellow%20robin
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 3, record 39, English, - Eastern%20yellow%20robin
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 39, English, - Eastern%20yellow%20robin
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- miro à poitrine jaune
1, record 39, French, miro%20%C3%A0%20poitrine%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 39, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20jaune
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
miro à poitrine jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 39, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20jaune
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 39, French, - miro%20%C3%A0%20poitrine%20jaune
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2011-11-10
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- white-browed robin
1, record 40, English, white%2Dbrowed%20robin
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 40, English, - white%2Dbrowed%20robin
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 40, English, - white%2Dbrowed%20robin
Record 40, Key term(s)
- white browed robin
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- miro bridé
1, record 40, French, miro%20brid%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 40, French, - miro%20brid%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
miro bridé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 40, French, - miro%20brid%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 40, French, - miro%20brid%C3%A9
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2011-11-10
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- Pacific robin
1, record 41, English, Pacific%20robin
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 41, English, - Pacific%20robin
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 41, English, - Pacific%20robin
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- miro écarlate
1, record 41, French, miro%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 41, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
miro écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 41, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 41, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2011-11-10
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- buff-sided robin
1, record 42, English, buff%2Dsided%20robin
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 42, English, - buff%2Dsided%20robin
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 42, English, - buff%2Dsided%20robin
Record 42, Key term(s)
- buff sided robin
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- miro à flancs chamois
1, record 42, French, miro%20%C3%A0%20flancs%20chamois
correct, masculine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 42, French, - miro%20%C3%A0%20flancs%20chamois
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 42, French, - miro%20%C3%A0%20flancs%20chamois
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2011-11-10
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- ashy robin
1, record 43, English, ashy%20robin
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- ground thicket robin 2, record 43, English, ground%20thicket%20robin
- ground thicket flycatcher 2, record 43, English, ground%20thicket%20flycatcher
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 3, record 43, English, - ashy%20robin
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 43, English, - ashy%20robin
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- miro cendré
1, record 43, French, miro%20cendr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 43, French, - miro%20cendr%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
miro cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 43, French, - miro%20cendr%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 43, French, - miro%20cendr%C3%A9
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1999-02-01
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
Record 44, Main entry term, English
- Mineral Industry Research Organization
1, record 44, English, Mineral%20Industry%20Research%20Organization
correct, Great Britain
Record 44, Abbreviations, English
- MIRO 1, record 44, English, MIRO
correct, Great Britain
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Mineral Industry Research Organization (MIRO) is an industry funded research and information organisation that specialises in assisting member organisations to locate, develop and transfer innovative technology. 1, record 44, English, - Mineral%20Industry%20Research%20Organization
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
Record 44, Main entry term, French
- Mineral Industry Research Organization
1, record 44, French, Mineral%20Industry%20Research%20Organization
correct, feminine noun, Great Britain
Record 44, Abbreviations, French
- MIRO 1, record 44, French, MIRO
correct, feminine noun, Great Britain
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


